Renfert POWER steamer water softener Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para POWER steamer water softener:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

POWER steamer water softener
Quick Start Guide
Made in Germany
de
en
fr
it
es
pt
tr
ru
zh
ja
ko
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert POWER steamer water softener

  • Página 1 POWER steamer water softener Quick Start Guide Made in Germany...
  • Página 2 Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Página 3: Verwendete Symbole

    Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien. Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie). Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der POWER steamer water softener wird zwischen dem Wasseranschluss und dem POWER steamer 2 eingeschleift. 2.2 Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Página 4: Zugelassene Personen

    Lieferumfang 1 Filterkopf mit Spülschlauch 1 Anschlussschlauch 2 Adapter incl. Flachdichtungen 1 POWER steamer water softener Filterkerze M 1 POWER steamer water softener Durchflussmesser (Pos. 1, 10, 11, 12) 1 Bedienungsanleitung Messstreifen zur Bestimmung der Wasserhärte 3.3 Zubehör Zubehör und dessen Verwendung finden Sie in der Bedienungsanleitung im Internet.
  • Página 5 Inbetriebnahme ⇒ Das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton entnehmen. ⇒ Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (vergleiche Lieferumfang). Notwendige Batterien 2x AA sind nicht im Lieferumfang enthalten. 4.1 Installation Filtersystem Ausschließlich die Schläuche und Adapter aus dem Lieferumfang verwenden. Vor dem Filtersystem muss ein Absperrventil, z.B. ein Wasserhahn, installiert werden. Das Filtersystem kann wahlweise auch frei stehend oder liegend betrieben werden, ohne es zu befestigen.
  • Página 6 ► Filterkerze spülen ⇒ Spülschlauch in einen geeigneten Behälter (z.B. Eimer) oder in einen Ablauf führen. ⇒ Spülventil (5) öffnen (OPEN, Fig. 3). ⇒ Wasserzufuhr öffnen. Sobald die Filterkerze eingesetzt wird, tritt Wasser aus dem Spülschlauch aus! ⇒ Filterkerze in den Filterkopf einsetzen. Filterkerze mit ihrer Markierung bei Einsetzmarke A (Fig.
  • Página 7 ⇒ Zähler zurücksetzen Taste Anzeige Das Display ist ausgeschaltet. Taste „MENU“ drücken: - Anzeige „Filterstatus“. Taste „RESET“ ca. 5 Sek. gedrückt halten. - Im Display erscheint „reset 5s“, der Countdown zählt nach unten. Die Filterkapazität ist nun zurückgesetzt und der letzte eingegebene Wert erscheint.
  • Página 8: Reinigung / Wartung

    ⇒ Anschließend am POWER steamer 3 Spülvorgänge durchführen. 5.2 Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 18460100. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet.
  • Página 9: Symbols Used

    POWER steamer 2. Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the equipment, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the product itself.
  • Página 10: Specific Information

    1 Filter head with flushing hose 1 Connection hose 2 Adapters incl. gaskets 1 Filter cartridge M for POWER steamer water softener 1 Flowmeter (items 1, 10, 11, 12) for POWER steamer water softener 1 Operating instructions Test strips for determining the water hardness Accessories Information on accessories and how to use them is provided in the instructions for use available online.
  • Página 11: Installing The Filter System

    Startup ⇒ Remove the equipment and accessories from the package. ⇒ Check the delivery for completeness (compare with the scope of delivery). Required batteries (2x AA) are not included in the scope of delivery. Installing the filter system Only use the hoses and adapters provided. A shut-off valve, e.g., a water faucet, must be installed upstream of the filter system.
  • Página 12 ► Rinsing the filter cartridge ⇒ Run the flushing hose into a suitable container (e.g., a bucket) or into a drain. ⇒ Open the purge valve (5) (OPEN, Fig. 3). ⇒ Turn on the water supply. Water escapes from the flushing hose as soon as the filter cartridge has been inserted! ⇒ Insert the filter cartridge into the filter head. Insert the filter cartridge with its marking at insertion mark A (Fig. 5) and screw it in as far as it will go, operating mark B (Fig. 5).
  • Página 13 ⇒ Reset the counter Display The display is switched off. Press the "MENU" key: - Display: Filter status. Press and hold the "RESET" key for approx. 5 seconds. - The display shows "reset 5s", the countdown runs down. The filter capacity is now reset and the last value entered is shown. The system is now ready for operation.
  • Página 14: Cleaning & Maintenance

    ⇒ Then carry out 3 rinsing cycles using the POWER steamer. Spare parts You can find wear parts and spare parts in the spare parts list available online at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 18460100. The components excluded from the warranty (wear parts, consumables) are marked in the spare parts list.
  • Página 15: Symboles Utilisés

    L'adoucisseur d'eau POWER steamer est installé entre le raccordement d'eau et le POWER steamer 2. Utilisation non conforme Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Página 16: Personnes Autorisées

    2.4.2 Informations spécifiques ► Pour l'alimentation du système, il convient d'utiliser exclusivement de l'eau froide de qualité po- table. ► En cas d'alimentation avec de l'eau adoucie, ne mettre un filtre en place que si l'eau potable pré- sente une dureté totale > 4° dH. ►...
  • Página 17: Mise En Service

    Mise en service ⇒ Sortir l’appareil et les accessoires du carton de transport. ⇒ Vérifiez qu’il ne manque rien à la livraison (voir la section « Étendue de la livraison »). Les piles requises 2x AA ne font pas partie de l'étendue de livraison. Installation système de filtre Utiliser exclusivement les tuyaux et l'adaptateur fournis dans l'étendue de livraison.
  • Página 18 ► Rinçage de la cartouche filtrante ⇒ Guider le tuyau de rinçage dans un récipient adapté (par ex. un seau) ou dans une évacuation. ⇒ Ouvrir la vanne de rinçage (5) (OPEN, fig. 3). ⇒ Ouvrir l'arrivée d'eau. Dès que la cartouche filtrante est mise en place, de l'eau sort du tuyau de rinçage ! ⇒ Insérer la cartouche filtrante dans la tête de filtre. Insérer la cartouche filtrante avec son repère au niveau du repère d'insertion A (fig. 5) et la visser jusqu'en butée finale, repère de fonctionnement B (fig. 5).
  • Página 19 ⇒ Réinitialiser le compteur Touche Affichage L'afficheur est éteint. Appuyer sur la touche « MENU » : - affichage « État du filtre ». Maintenir enfoncée la touche « RESET » pendant environ 5 s. - L'afficheur indique « reset 5s », le compte à rebours commence. La capacité...
  • Página 20: Nettoyage / Maintenance

    Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces de rechange. Le catalogue des pièces de rechange est disponible sur le site Internet www.renfert.com/p918. Y entrer le numéro d’article suivant : 18460100.
  • Página 21: Simboli Utilizzati

    L’apparecchio è soggetto alla Direttiva UE 2002/96/CE (Direttiva RAEE). Sicurezza Conformità di utilizzo Il POWER steamer water softener viene inserito tra l'allacciamento alla rete idrica e POWER steamer 2. Uso improprio Per questo prodotto è ammesso l’utilizzo esclusivo di accessori e pezzi di ricambio forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH.
  • Página 22: Avvertenze Specifiche

    1 Tubo di collegamento 2 Adattatore incl. guarnizioni piatte 1 POWER steamer water softener Cartuccia del filtro M 1 POWER steamer water softener Flussometro (Pos. 1, 10, 11, 12) 1 Istruzioni per l’uso Strisce di misurazione per la rilevazione della durezza dell'acqua Accessori Per gli accessori e il loro uso consultare il manuale di istruzioni in internet.
  • Página 23: Messa In Servizio

    Messa in servizio ⇒ Estrarre l’apparecchio e i relativi accessori dalla scatola d’imballaggio. ⇒ Verificare la completezza della dotazione (confronta con Dotazione). Le 2 batterie necessarie del tipo AA non sono incluse nella dotazione. Installazione del sistema di filtraggio Utilizzare esclusivamente i tubi flessibili e gli adattatori in dotazione. Deve essere installata una valvola di intercettazione, ad es.
  • Página 24 ► Lavare la cartuccia filtro ⇒ Scaricare il tubo di lavaggio in un contenitore adatto (ad es. secchio) o in uno scarico. ⇒ Aprire la valvola di lavaggio (5) (OPEN, Fig 3). ⇒ Aprire l'alimentazione dell'acqua. Non appena la cartuccia filtro viene inserita, dal tubo di lavaggio fuoriesce acqua! ⇒ Inserire la cartuccia del filtro nella testa filtrante. Inserire la cartuccia filtrante con la rispettiva tacca in corrispondenza della tacca di inserimento A (Fig. 5) e avvitarla fino in fondo, tacca di servizio B (Fig. 5).
  • Página 25 Tasto Visualizza- zione Il display è spento. Premere il tasto "MENU": - Visualizzazione "Stato filtro". Tenere premuto il pulsante "RESET" per circa 5 secondi. - Sul display appare "reset 5s", scorre il conto alla rovescia. La capacità del filtro ora è resettata e viene visualizzato l'ultimo valore immesso.
  • Página 26: Pulizia / Manutenzione

    ⇒ Chiudere la valvola di lavaggio (5) (CLOSE, Fig 4). Volume di lavaggio dopo 1 Volume di lavaggio dopo 4 settimana di ristagno: settimane di ristagno: POWER steamer water softener 3 litri 15 litri Cartuccia del filtro M POWER steamer water softener...
  • Página 27: Introducción

    En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorios y de repuestos suministradas o autori- zadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorios o repuestos puede mermar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de producir lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
  • Página 28: Indicaciones Específicas

    2.4.2 Indicaciones específicas ► Para alimentar el sistema debe utilizarse exclusivamente agua potable fría. ► En caso de emplear agua descalcificada, utilice solo filtros destinados a agua potable con una  dureza total superior a 4 dH. ► Almacene los componentes en un lugar seco. ► El sistema no debe entrar en contacto con productos químicos, disolventes ni vapores de ningún tipo.
  • Página 29: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio ⇒ Saque el aparato y los accesorios del embalaje. ⇒ Compruebe la integridad del envío (compárese el volumen de suministro). Las 2 baterías AA necesarias no vienen incluidas en el volumen de suministro. Instalación del sistema de filtración Utilice exclusivamente las mangueras y los adaptadores incluidos en el volumen de suministro.  ...
  • Página 30: Instalación De La Unidad De Programación Y Visualización

    ► Enjuague del cartucho de filtro ⇒ Dirija la manguera de enjuague a un recipiente adecuado (p. ej., un cubo) o a un desagüe. ⇒ Abra la válvula de enjuague (5) (OPEN, fig. 3). ⇒ Abra el suministro de agua. ¡En cuanto se introduzca el cartucho de filtro, comenzará a salir agua de la manguera de enjua- gue! ⇒ Introduzca el cartucho de filtro en el cabezal de filtración. Inserte el cartucho de filtro con la marca de identificación en la marca de inserción A (fig. 5) y gírelo a tope hasta alcanzar la marca de funcionamiento B (fig. 5).
  • Página 31: Reemplazo De Un Cartucho De Filtro

    ⇒ Ponga a cero el contador Botón Indicación La pantalla está apagada. Pulse el botón “MENU”: - Se indica el “estado del filtro”. Mantenga pulsado el botón “RESET” durante unos 5 segundos. - En la pantalla aparece “reset 5s” y se realiza la cuenta atrás. La capacidad de filtro queda reajustada y aparece el último valor introduci- El sistema está...
  • Página 32: Limpieza / Mantenimiento

    Piezas de recambio Encontrará las piezas de desgaste o de recambio en la lista de piezas de recam- bio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el siguiente número de artículo: 18460100. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Página 33: Introdução

    O equipamento está em conformidade com a Diretiva UE 2002/96/CE (Diretiva REEE). Segurança Utilização prevista O POWER steamer water softener é conectado entre a conexão de água e o POWER steamer 2. Utilização indevida Nesse produto apenas podem ser utilizados acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH.
  • Página 34: Pessoas Autorizadas

    2 Adaptadores incl. vedações planas 1 POWER steamer water softener Vela do filtro M 1 POWER steamer water softener Medidor de vazão (item 1, 10, 11, 12) 1 Manual de utilização Tiras de medição para determinação da dureza da água Acessórios...
  • Página 35: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento ⇒ Retire o equipamento e os acessórios da embalagem de transporte. ⇒ Verificar se o material fornecido está completo (compare com "Material fornecido"). As pilhas necessárias 2x AA não estão disponíveis no escopo de fornecimento. Instalação do sistema de filtragem Utilizar exclusivamente as mangueiras e adaptadores do escopo de fornecimento.
  • Página 36 ⇒ Conectar a mangueira de água fornecida ao adaptador da entrada do cabeçote do filtro e à alimenta- ção de água. ⇒ Observar o sentido do fluxo - marcações no cabeçote do filtro e na unidade de sensor! ⇒ Torque máx. de 10 Nm. Fig.
  • Página 37: Repor Entrada Da Capacidade Do Filtro/Contador

    4.2.1 Repor entrada da capacidade do filtro/contador ⇒ Determinar a capacidade da vela do filtro utilizada para a dureza carbonato local (veja a tabela na seção "Instalação"). ⇒ Inserir a capacidade: Botão Exibição Pressionar o botão "MENU" até ser exibido CAP SET. - Exibição da "Capacidade de filtragem ajustada".
  • Página 38: Repor O Contador/Verificar A Capacidade De Filtragem

    Os equipamentos que estejam identificados com este símbolo não podem ser descartados junta- mente com lixo doméstico não selecionado, dentro da União Europeia. Informe-se junto às autoridades locais relativamente ao descarte apropriado. Relativamente às opções atuais de devolução, informe-se pela internet em www.renfert.com. Reserva-se o direito de efetuar modificações - 6 -...
  • Página 39: Kullanılan Semboller

    POWER steamer su yumuşatıcı, su bağlantısı ile POWER steamer 2 arasına bağlanır. Amaca aykırı kullanım Bu ürünle birlikte yalnızca Renfert GmbH tarafından tedarik edilen veya izin verilen aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Diğer yedek parça veya aksesuarlar kullanıldığında, ekipmanın güvenliği üzerinde bunların zararlı...
  • Página 40: Genel Açıklamalar

    2.4.2 Özel bilgiler ► Sistemi beslemek için sadece içme suyu kalitesinde soğuk su kullanılabilir. ► Yumuşatılmış su ile beslerken, yalnızca >4 dH toplam sertliğe sahip içme suyu filtresi kullanın. ► Parçaları kuru bir yerde saklayın. ► Sistem kimyasallarla, çözücü maddelerle veya herhangi bir dumanla temas etmemelidir. ►...
  • Página 41 Çalıştırma ⇒ Ekipmanları ve aksesuarları gönderi kolisinden çıkarın. ⇒ Teslimatın eksiksiz olup olmadığını kontrol edin (teslimat içeriği ile karşılaştırın). Gerekli piller (2x AA) teslimat kapsamına dâhil edilmemiştir. Filtre sisteminin kurulması Sadece beraberinde verilen hortumları ve adaptörleri kullanın. Bir kesme vanası, örneğin bir su musluğu, filtre sisteminin akıntısının üstüne takılmalıdır. Filtre sistemi ayrıca sabitlenmeden bağımsız olarak veya yan tarafında da çalıştırılabilir. Dikey olarak duvara monte edilmesi önerilir.
  • Página 42 ► Filtre kartuşunun durulanması ⇒ Yıkama hortumunu uygun bir kaba (örneğin bir kovaya) veya bir drenaja sokun. ⇒ Boşaltma valfini (5) açın (AÇIK, Şek. 3). ⇒ Su kaynağını açın. Filtre kartuşu takılır takılmaz yıkama hortumundan su kaçar! ⇒ Filtre kartuşunu filtre kapağına takın. Filtre kartuşunu, yerleştirme işareti A'yı (Şek. 5) dikkate alarak yerleştirin ve işletim işareti B'yi (Şek. 5) gideceği yere kadar sokun. ⇒ Filtre kartuşunu havalandırın ve durulayın. - Filtre kartuşu M: En az 5 litre su ile yıkayın - Filtre kartuşu L: En az 10 litre su ile yıkayın ⇒...
  • Página 43: Filtre Kartuşunun Değiştirilmesi

    ⇒ Sayacı sıfırlayın Tuş Ekran Ekran kapatılır. "MENU" tuşuna basın: - Ekran: Filtre durumu. "RESET" tuşuna yaklaşık 5 saniye basılı tutun. - Ekranda "reset 5s" görünür, geri sayım sona erer. Filtre kapasitesi şimdi sıfırlanır ve girilen son değer gösterilir. Sistem şimdi çalıştırılmak için hazırdır. Filtre kartuşunun değiştirilmesi Filtre kapasitesinin %90'ı...
  • Página 44: Temizlik Ve Bakım

    L ⇒ Ardından POWER steamer kullanarak 3 durulama döngüsü gerçekleştirin. Yedek parçalar Aşınma parçalarını ve yedek parçaları www.renfert.com/p918 adlı internet sitemi- zin yedek parçalar listesinde bulabilirsiniz. Lütfen aşağıdaki ürün numarasını girin: 18460100. Garanti kapsamı dışında kalan bileşenler (aşınma parçaları, sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaretlenmiştir.
  • Página 45: Используемые Символы

    ректива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования). Безопасность Использование по назначению Умягчитель воды POWER steamer water softener врезается между подсоединением к водопроводу и POWER steamer 2. Использование не по назначению С этим изделием разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или...
  • Página 46: Общее Описание

    1 соединительный шланг 2 переходника вкл. плоские уплотнения 1 POWER steamer water softener фильтровальный патрон M 1 POWER steamer water softener расходомер (поз. 1, 10, 11, 12) 1 инструкция по эксплуатации измерительные полоски для определения жесткости воды - 2 -...
  • Página 47: Ввод В Эксплуатацию

    Принадлежности Принадлежности и информацию об их применении можно найти в инструкции оп эксплуатации в сети Интернет. Ввод в эксплуатацию ⇒ Извлеките оборудование и принадлежности из коробки. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сверьте с объемом поставки). Требуемые аккумуляторные батареи AA в количестве 2 шт. не входят в объем поставки. Установка системы фильтрации Используйте исключительно шланги и переходники из объема поставки. Перед...
  • Página 48 Блок датчика не должен подвергаться механическим нагрузкам. ⇒ Подсоедините входящий в комплект поставки шланг для подачи воды к переходнику на входе головки фильтра и к трубе подачи воды. ⇒ Учитывайте направление потока – отметки на головке фильтра и блоке датчика! ⇒...
  • Página 49 4.2.1 Ввод пропускной способности фильтра / сброс счетчика ⇒ Определите пропускную способность используемого фильтровального патрона для местной кар- бонатной жесткости (см. таблицу в разделе «Установка»). ⇒ Ввод пропускной способности: Кнопка Индикация Нажимайте кнопку «МЕНЮ», пока не отобразится CAP SET. - Индикация «Настроенная пропускная способность фильтра». Нажмите...
  • Página 50: Запасные Части

    ⇒ Прогоните воду в количестве, указанном в последующей таблице. ⇒ Закройте промывочный клапан (5) (CLOSE, рис. 4). Объем промывки после 1 Объем промывки после 4 недели простоя: недель простоя: POWER steamer water softener 3 литра 15 литров фильтровальный патрон M POWER steamer water softener 5 литров...
  • Página 51 指示に従わない場合、機器を破損する危険性があります。 お知らせ 使いやすくするための情報を案内します。 この装置は、適用される EU 指令に準拠しています。 本装置は、EU指令2002/96/EC(WEEE指令)の規定に準拠しています。 安全について 2.1 使用目的 POWER steamer軟水器は、水の接続口とPOWER steamer 2の間にループ状に 配置されています。 2.2 不適切な使用 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用することが できます。それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な怪我をする 危険、環境への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性があります。 2.3 保管および運搬時の周辺環境 保管および輸送の際には、以下の周辺環境を遵守してください。 • 周辺温度 -15 – +45 ºC [-4 – +140 ºF] • 最大相対湿度80 2.4 危険、警告について 2.4.1 一般情報 ► この装置を取扱説明書の記載通りに使用しなかった場合、十分な安全は保証されません。...
  • Página 52 2.4.2 具体的な情報 ► システムへの供給は、飲料水の水質を持つ冷水のみを使用することができます。 ► 軟水で供給する場合は、総硬度4dH以上の飲料水用のフィルターのみを使用してください。 ► 部品は乾燥した場所に保管してください。 ► 化学薬品、溶剤、ガスに触れないようにしてください。 ► フィルターシステムを作動させる前に、付属のコンシューマーユニットに石灰が付着していないことが 必要です。 ► フィルターシステムおよびコンシューマーユニットの間に銅管、亜鉛メッキ ニッケルメッキのパイプや 接続部品を設置することはできません。 ► フィルターカートリッジを開けたり、機械的に傷つけたりしないでください。 ► すでに微生物学的に汚染されている水や微生物学的品質が不明な水は、いかなる状況においても、フィ ルターの前または後に十分な消毒を行わずに使用することはできません。 ► フィルターヘッドとウォールブラケットは、使用開始から5年、遅くとも製造年月日から6年以内に交換す る必要があります。これは、ホースとシールにも適用されます。製造刻印の日付に注意して ください。 ► すべてのコンポーネントは、国別のガイドラインに従ってインストールする必要があります。システム の組み立てと操作には、DIN1988を遵守する必要があります。 ► システム圧力が8barを超える場合は、フィルターシステムの上流に減圧器を設置する必要があります 。 ► センサーユニットには、機械的な負荷がかからないようにしてください。特に、ホースのレバー効果や 曲げ半径に注意してください。必要であれば、供給ラインのサポートを行ってください! ► センサーユニットには、市販の単3形乾電池(2本)をご使用ください。 ► センサーユニットの電池カバーが正しく閉まっていることを確認してください。異物や水分が入り込 む 可能性があります。 2.5 権限者 フィルターシステムの取り付けとメンテナンスは、訓練を受けた正規の担当者だけが行うことができま す。...
  • Página 53 スタートアップ ⇒ パッケージから機器と付属品を取り出します。 ⇒ 納品物に不備がないか確認してください(納品範囲との比較)。 必要な電池(単3形×2本)は同梱されていません。 4.1 フィルターシステムの設置 付属のホースとアダプター以外は使用しないでください。 フィルターシステムの上流に、水道の蛇口などの遮断弁を設置する必要があります。 また、フィルターシステムは、固定せずに自立させることも、横向きにすることも可能です。垂直方向 の壁掛けを推奨します。 ⇒ フィルターシステムを作動させる前に、付属のコンシューマーユニットに石灰が付着していないこと が必要です。 ⇒ フィルターシステムを設置する適切な場所を決定します: - 霜が降りず、直射日光が当たらない場所に設置してください。 - フィルターヘッド下には、フィルターカートリッジを設置するための十分なスペースが必要です。 ► 炭酸塩硬度の測定 ⇒ テストストリップを短時間(1秒)浸漬します。 ⇒ テストストリップから余分な液体をそっと振り落とします。 ⇒ 1分後に結果を読み取ります。 ⇒ 表に従って混合率を決定してください。 テストストリップ 結果 4x グリーン 1x レッド 2x レッド 3x レッド 4x レッド 混合率 容量 フィルターカートリッジ...
  • Página 54 ► フィルターカートリッジの水洗い ⇒ フラッシングホースを適切な容器(バケツなど)または排水溝に流します。 ⇒ パージ バルブ(5)を開きます(図3、OPEN)。 ⇒ 給水を開始します。 フィルターカートリッジを差し込むと同時に、フラッシングホースから水が出ます! ⇒ フィルターカートリッジをフィルターヘッドに挿入します。 フィルターカートリッジの刻印を挿入マークA(図5)に合わせて挿入し、操作マークB(図5)の位置ま でねじ込みます。 ⇒ フィルターカートリッジの空気を抜いて、すすぎます。 - フィルターカートリッジM: 最低5リットルの水で洗浄します - フィルターカートリッジ L:10リットル以上の水で洗浄します ⇒ パージ バルブ(5)を閉じます(CLOSE、図4)。 ⇒ フィルターシステムを最初に設置した後、排水ホースとPOWER steamerを少なくとも2リットルの水 で洗浄します。これを行うには、POWER steamer2のサービス開口部を開き、リンスプログラムを3回 実行します(POWERスチーマー2の操作説明書を参照)。 システムを設置し、フィルターカートリッジを挿入または交換した後、すべ ての構成部品に漏れがない ことを確認してください。どの場所からも水が漏 れてはいけません。 4.2 プログラミング ディスプレイ ユニットの設置 プログラミング ディスプレイの操作には、電池(単3形)2本が必要です。これらは納品範囲に含まれて いません! プログラミングディスプレイユニットは、フィルターユニットのフィルター ヘッド(2)にホルダー(11)を使って取り付けるか、付属のウォールブラケ ット(12)を使って壁に取り付けるかのどちらかになります。 ⇒...
  • Página 55 ⇒ カウンターのリセット ボタン ディスプレイ ディスプレイは消えています。 「MENU」ボタンを押す: ディスプレイ:フィルターの状態 「RESET」キーを約 5 秒間押し続けてください。 - ディスプレイに「reset 5s」と表示され、カウントダウンが実行されます 。 フィルター容量がリセットされ、最後に入力した値が表示されるようにな りました。 これで操作可能な状態になりました。 4.3 フィルターカートリッジの交換 フィルター容量の90%を使い切ると、遅くとも360日後には、フィルターカートリッジの交換を促すメ ッセージが表示されます。 ⇒ フラッシングホースを適切な容器(バケツなど)または排水溝に流します。 ⇒ 使用済みのフィルターカートリッジのネジを反時計回りにゆっくりと緩めてください。これでフィル ターヘッドから外れるので、取り外すことができます。 ♦ この手順では、コンシューマーユニットと給水ラインがフィルターヘッドから水圧で切り離され、シ ステムが減圧されます。このとき、圧力のピークにより、フラッシングホースからごく少量の減圧水 が漏れることがあります。このことを考慮し、適切な容器を下に置いてください。 ⇒ パージ バルブ(5)を開きます(図3、OPEN)。 フィルターカートリッジを差し込むと同時に、フラッシングホースから水が出ます! ⇒ 新しいフィルターカートリッジをパッケージから取り出し、損傷がないか確認します。 ⇒ フィルターカートリッジをフィルターヘッドに挿入します。 フィルターカートリッジの刻印を挿入マークAに合わせて挿入し、操作マークBのところまでねじ込みま す。 ⇒...
  • Página 56 ⇒ パージ バルブ(5)を開きます(図3、OPEN)。 ⇒ 給水を開始します。 ⇒ 下表で指定された量の水を流します。 ⇒ パージ バルブ(5)を閉じます(CLOSE、図4)。 1週間使用しなかった後のフラッ 4週間使用しなかった後のフラ シュ: ッシュ POWER steamer軟水器用フィルタ 3リットル 15リットル ーカートリッジM POWER steamer軟水器用フィルタ 5リットル 25リットル ーカートリッジL ⇒ その後、POWER steamerで3回のすすぎ洗いを行ってください。 5.2 スペアパーツ 消耗品や予備部品は、オンラインで入手できるスペアパーツリストに掲載されてい ますwww.renfert.com/p918。 次の品番を入力してください: 18460100 保証対象外の部品(摩耗部品、消耗品)はスペアパーツリストに記載しています。 廃棄に関する情報 この記号のついた機器は、EU圏内の未分別の家庭ごみとして廃棄することはできません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄してください。 現在の返品オプションについては、以下のサイトで確認できます。www.renfert.com 変更される場合があります - 6 -...
  • Página 57 POWER steamer 연수기는 급수 연결부와 POWER steamer 2 사이에 연결되어 있습니다. 부적절한 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비 부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다. 다른 예비 부품 및 부속품을 사용하면 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 부상 위험이 증가하며, 환경 또는...
  • Página 58 2.4.2 세부 정보 ► 음용수 품질의 냉수만 시스템에 공급할 수 있습니다. ► 연수를 공급하는 경우 전체 경도 4°dH 초과인 음용수용 필터만 사용합니다. ► 건조한 장소에 구성품을 보관합니다. ► 시스템은 화학물질, 솔벤트 또는 흄에 접촉해서는 안 됩니다. ► 필터 시스템을 작동하기 전에 공급되는 고객측 유닛에 석회가 없어야 합니다. ►...
  • Página 59 가동 ⇒ 기기와 부속품 포장을 제거합니다. ⇒ 내용물이 빠짐없이 인도되었는지 확인합니다(인도 범위 목록과 대조). 필요한 배터리(AA 2개)는 인도 범위에 포함되지 않습니다. 필터 시스템 설치 제공된 호스 및 어댑터만 사용합니다. 수도꼭지와 같은 차단 밸브는 필터 시스템의 업스트림에 설치해야 합니다. 또한 필터 시스템은 단독으로 또는 고정하지 않은 상태에서 바로 옆에서 작동할 수 있습니다. 벽에 수직으 로...
  • Página 60 ► 필터 카트리지 헹굼 ⇒ 플러싱 호스를 적합한 용기(예, 양동이) 또는 배수구에 연결합니다. ⇒ 퍼지 밸브(5)를 엽니다(그림 3, OPEN). ⇒ 급수장치를 켭니다. 필터 카트리지를 삽입하는 즉시 플러싱 호스에서 물이 빠져 나옵니다! ⇒ 필터 헤드에 필터 카트리지를 삽입합니다. 삽입 표시 A(그림 5)에 있는 표시에 맞게 필터 카트리지를 삽입하고 작동 표시 B(그림 5)까지 최대한 조입 니다.
  • Página 61 ⇒ 카운터 초기화 키 디스플레이 디스플레이가 꺼집니다. "메뉴" 키를 누릅니다: - 디스플레이: 필터 상태. 약 5초 동안 "재설정" 키를 누르고 있습니다. - 디스플레이에 "재설정 5초"가 표시되고 카운트다운이 시작됩니다. 이제 필터 용량이 재설정되고 입력한 마지막 값이 표시됩니다. 이제 시스템 작동 준비가 완료되었습니다. 필터...
  • Página 62 트리지 L ⇒ 그런 후 POWER steamer를 사용하여 헹굼 주기를 3회 실시합니다. 예비 부품 www.renfert.com/p918의 예비 부품 목록에서 마모 부품 및 예비 부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력합니다: 18460100. 보증에서 제외되는 구성품(마모 부품, 소모품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습...
  • Página 63 介绍 本“快速入门指南”包含有关机器操作和相关安全信息的说明。 有关本机器的详细信息,请参看 www.renfert.com/p918 上的在线使用说明。 输入以下货号:18460100。 标识使用 此使用说明书或机器上使用了具有以下含义的标识: 危险 有即时受伤的危险。请参阅附随文件! 电压 有由电压导致的危险。 警告 如果不遵守使用说明,可能会损坏机器。 注意 为操作人员提供易于使用的有用信息。 本机器符合欧盟标准。 本机器符合欧盟指令 2002/96/EC(WEEE 指令)的规定。 安全性 预期用途 POWER steamer 蒸汽清洗机水软化系统应安装在进水口和 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 之间。 错误使用 本机器只能与仁福公司提供或授权的零件和配件配合使用。如果使用其他零件或配件,可能会对机器的安 全性产生不利影响,会增加使用者严重受伤的风险,并会对环境和机器本身造成损害。 储存和运输的环境条件 在储存和运输时,必须具有以下环境条件: • 环境温度为 -15 – +45 ºC [-4 – +140 ºF],...
  • Página 64 2.4.2 具体信息 ► 只能使用饮用水质量的冷水来供应系统使用。 ► 供应软化水时,只能使用总硬度 > 4° dH 的饮用水过滤器。 ► 将组件存放在干燥的地方。 ► 系统不得接触化学品、溶剂或任何烟雾。 ► 在使用过滤系统之前,所提供的机器必须没有水垢。 ► 过滤系统和机器之间不得安装铜管或镀锌 / 镀镍管或其他连接部件。 ► 滤芯不得打开或受到机械损坏。 ► 在过滤前后都不得使用已经受到微生物污染或含其他未知微生物成分,而未经充分消毒的水。 ► 过滤器头和壁挂支架必须在使用 5 年后/最迟在生产日期后 6 年内更换。这也适用于软管和密封件。注意印 在产品上的生产日期。 ► 所有组件都必须按照特定国家/地区的指南进行安装, 系统的组装和操作必须遵守 DIN 1988 规定。 ► 如果系统压力大于 8 bar,则必须在过滤系统上游安装减压器。 ►...
  • Página 65 启动 ⇒ 从包装中取出机器和配件。 ⇒ 检查交付是否完整(与交付范围比较) 所需电池 (2x AA) 不包括在供货范围内。 安装过滤系统 只能使用提供的软管和适配器。 必须在过滤系统的上游安装截止阀,例如水龙头。 过滤系统也可以直立操作或侧放操作,无需固定, 建议垂直安装在墙上。 ⇒ 在使用过滤系统之前,所提供的机器必须没有水垢。 ⇒ 确定安装过滤系统的合适位置: - 系统的位置必须防霜冻并防止阳光直射。 - 过滤头下方必须有足够的空间来安装滤芯。 ► 确定碳酸盐硬度 ⇒ 将试纸短暂浸入(1 秒), ⇒ 轻轻抖掉试纸上多余的液体, ⇒ 1分钟后看结果: ⇒ 根据下表确定混合水平。 试纸 结果 4x 绿 1x 红 2x 红 3x 红...
  • Página 66 ► 冲洗滤芯 ⇒ 让冲洗软管的水排到合适的容器(例如水桶)或排水管。 ⇒ 打开冲洗阀 (5) (图 3 的 OPEN)。 ⇒ 启动供水。 插入滤芯后,水会从冲洗软管中溢出! ⇒ 将滤芯插入过滤头。 将带有标记的滤芯插入标记 A的插入口(图 5),然后将其拧到底,操作标记 B(图 5)。 ⇒ 排空和冲洗滤芯。 - 中号滤芯:用至少 5 升水冲洗 - 大号滤芯:用至少 10 升水冲洗 ⇒ 关闭冲洗阀(5)(图 4 的 CLOSE) ⇒ 首次安装过滤系统后,用至少 2 升水排空并冲洗排水软管和 POWER steamer强劲型蒸汽清洗机 2。 打 开...
  • Página 67 ⇒ 重设计数器 按键 显示 关掉显示器。 按 “MENU” 键: - 显示:过滤器状态。 按住 “RESET” 键约 5秒, - 显示屏显示 “reset 5s”,倒计时倒数。 过滤器容量现在被重置并显示最后输入的值。 系统现在可以开始操作了。 更换滤芯 一旦过滤器容量的 90 % 用完,最迟在 360 天后,系统会提示您更换滤芯: ⇒ 让冲洗软管的水排到合适的容器(例如水桶)或排水管。 ⇒ 逆时针方向慢慢拧下用过的滤芯, 脱离过滤头,就可以将其移除。 ♦ 在此过程中,机器和供水管线与过滤头断开连接,系统会减压。在这种情况下,由于压力峰值,可能会 出现极少量的减压水从冲洗软管中溢出, 因此,要在下面放置一个合适的容器。 ⇒ 打开冲洗阀 (5) (图 3 的 OPEN)。 插入滤芯后,水会从冲洗软管中溢出!...
  • Página 68 停用 1 周后的冲洗量: 停用 4 周后的冲洗量: POWER steamer蒸汽清洁机水软化 3 升 15 升 系统中号滤芯 POWER steamer蒸汽清洁机水软化 5 升 25 升 系统大号滤芯 ⇒ 然后使用 POWER steamer强劲型蒸汽清洗机进行 3 次冲洗循环。 零配件 您可以在 www.renfert.com/p918 在线提供的备件表中找到易损件和零配件。 输入以下货号:18460100。 零配件清单中标记了不在保修范围的组件(易损件、耗材)。 废物丢弃处理指引 带有此标识的机器不得在欧盟境内作为未分类的生活垃圾处理。 有关适当废物丢弃处理的更多信息,请咨询当地政府的有关部门。 您可以在 www.renfert.com 了解当前的在线退货选项。 本公司保留修改的权利 - 6 -...
  • Página 69 ‫االستخدام غير الصحيح‬ Renfert GmbH ‫ أوالتي تسمح‬Renfert GmbH ‫يسمح فقط باستخدام القطع والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامها مع هذا الجهاز. إن استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى يشكل أثر ا ً بالغ الخطورة على سالمة الجهاز ويزيد احتمال‬...
  • Página 70 ‫معلومات خاصة‬ 21 12 .‫يسمح فقط باستخدام المياه الباردة والصالحة للشرب في هذا الجهاز‬ ‫لدى تزويد الجهاز بماء ٍ مفلتر استخدم فقط فالتر مياه الشرب بدرجة قساوة مياه كلية تزيد على 4 درجات‬ .‫ينبغي تخزين مكونات الجهاز في مكان ٍ جاف‬ .‫يتع...
  • Página 71 ‫التجهيز للتشغيل‬ .‫قم بإخراج قطع الجهاز والملحقات من أغلفتها‬ .)‫تأكد من أنك استلمت كافة األجزاء (قارن مع قائمة المواد ال م ُ سل َّ مة‬ .‫) ليست من ضمن المواد المس ل َّ مة مع الجهاز‬AA ×2( ‫البطاريات المطلوبة‬ ‫تركيب مجموعة الفلتر‬ ‫استخدم...
  • Página 72 ‫غسل خرطوش الفلتر بالمياه‬ .)‫أدخل خرطوم التنظيف في وعاءٍ مناسب (مث ال ً دلو) أو في مصرف المياه (بالوعة‬ .)3 ‫، الشكل‬OPEN( )5( ‫افتح ص م ّ ام التنظيف‬ .‫افتح مصدر المياه‬ !‫ينفذ الماء من خرطوم التدفق فور تركيب خرطوش الفلتر‬ .‫أدخل...
  • Página 73 ‫أعد ضبط الع د َّاد‬ ‫شاشة العرض‬ ‫مفتاح‬ ‫الشاشة في حالة توقف عن العرض‬ »MENU« ‫اضغط زر القائمة‬ .‫- يظهر على الشاشة وضع الفلتر‬ ‫» لمدة حوالي 5 ثواني‬RESET« ‫اضغط زر إعادة الضبط‬ ‫5» ويبدأ العد التنازلي‬s reset« ‫- يظهر على الشاشة‬ .‫بهذا...
  • Página 74 POWER steamer ‫ثم قم بثالث جوالت من الشطف باستخدام‬ ‫قطع الغيار‬ ‫يمكنك معرفة المكونات القابلة لالهتراء وكذلك قطع الغيار في قائمة قطع الغيار عبر اإلنترنت على‬ www.renfert.com/p918 18460100 :‫وإدخال رقم المنتج‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الضمان (القطع المعرضة لالهتراء والمواد االستهالكية) في‬...
  • Página 75: Eg-Konformitätserklärung

    EN 61000-6-1: 2007; EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011; EN IEC 63000:2018 EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the technical Hans Peter Jilg Zusammenstellen der technischen c/o Renfert GmbH documentation: c/o Renfert GmbH Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Página 76 выполнены: EN IEC 63000:2018 EN 61000-6-1: 2007; EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011; EN IEC 63000:2018 Ответственность за составление Hans Peter Jilg Teknik evrakların düzenlenmesi için Hans Peter Jilg технической документации: c/o Renfert GmbH yetkili kişi: c/o Renfert GmbH _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Тило Бургбахер, Teknik Tasarım ve Cihaz Geliştirme Müdürü Руководитель конструкторского отдела Hilzingen, 28.04.2022 Хильцинген, 28.04.2022...
  • Página 77: Technical Data

    Technical data Filter unit 1846 0100 1846 0100 Item no. + 1846 0103 + 1846 0104 Dimensions Height of the entire system / mm [inch] 475 [18.7] 410 [16.1] Height of the filter cartridge / mm [inch] 425 [16.7] 360 [14.2] Diameter of the filter cartridges / mm [inch] 95 [3.7] 136 [5.6]...
  • Página 80 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...

Tabla de contenido