Crivit 384436 2107 Instrucciones De Uso página 15

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
SK
SK
PUMPA
Návod na obsluhu
Quick-Start-Guide
Tento návod predstavuje skrátené tla-
čené vydanie kompletného návoduna
použitie. Oskenovaním QR kódu sa
dostanete priamo na stránku servisu
spoločnosti
Lidl
(www.lidl-service.
com), kde si po zadaní čísla výrobku
(IAN) 384436_2107 môžete pozrieť
a prevziať kompletný návod na použitie.
VÝSTRAHA! V záujme predchádzania porane-
niam osôb a vzniku vecných škôd dodržiavajte po-
kyny a bezpečnostné upozornenia uvedené v kom-
pletnom návode na použitie. Príručka so stručným
návodom je súčasťou tohto výrobku. Pred používa-
ním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi tý-
kajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti. Príručku so struč-
ným návodom si starostlivo uschovajte a v prípade
odovzdania výrobku tretím osobám odovzdajte spo-
lu s ním aj kompletnú dokumentáciu.
Ďalej sa Pumpa uvádza ako výrobok.
Použitie v súlade s určením
Tento výrobok je vhodný na fúkanie všetkých bež-
ných bicyklových pneumatík, prepravných kárach
alebo prívesoch, nafukovacích matracov, lôpt atď.
Výrobok nie je určený pre komerčné využitie. Iné po-
užitie alebo zmena na výrobku sú považované za
nesprávne a môžu spôsobiť zranenie osôb a poško-
denia výrobku. Za škody vzniknuté nesprávnym pou-
žívaním nepreberá distribútor žiadnu zodpovednosť.
Obsah dodávky (obr. A)
1 x Pumpa
1
1 x box s adaptérmi
2
1 x návod na obsluhu (nie je znázornená)
Popis dielov:
1 x kovový adaptér na lopty
2a
1 x plastový adaptér na nafukovacie hračky,
atď.
2b
1 x plastový adaptér na nafukovacie matrace
atď.
2c
1 x hustiaca hlavica
3
1 x nášľapná plocha
4
1 x rukoväť
5
1 x hadica pumpy
6
28
1 x manometer
7
1 x červený ukazovateľ
8
2 x upínací prípravok
9
Technické údaje
Typ: Pumpa
IAN 384436_2107
Monz č. výr.: 26235
Menovitý tlak: 7 bar / 100 PSI
Maximálny prípustný tlak: 8 bar / 116 PSI
Zdvihový objem: 370 ml / 370 cm³
Dĺžka tlakovej hadice: 100 cm
Dátum výroby: 2021
Záruka:: 3 roky
Bezpečnostné opatrenia
VAROVANIE!
!
Nebezpečenstvo poranenia a udu-
senia!
Ak si deti hrajú s výrobkom alebo
obalom, môžu sa ním poraniť alebo
udusiť!
- Nedovoľte, aby sa s výrobkom alebo obalom hra-
li deti.
- V blízkosti výrobku dávajte pozor na deti.
- Výrobok a obal uschovávajte mimo dosahu detí.
VAROVANIE!
!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nevhodné pre deti do 8 rokov!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby s obmedze-
nými fyzickými, senzorickými alebo men-
tálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
8
skúseností a znalostí musia byť pri použití
výrobku pod dozorom a/alebo musia byť pouče-
né o bezpečnom používaní výrobku a musia rozu-
mieť prípadným rizikám.
- Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
- Údržbu a/alebo čistenie výrobku nesmú vykoná-
vať deti bez dozoru.
Dodržiavajte národné predpisy!
- Pri používaní a zneškodňovaní výrobku dodr-
žiavajte platné vnútroštátne predpisy a ustano-
venia.
Dbajte na podmienky okolia!
- Výrobok sa nesmie používať pri teplotách prostre-
dia vyšších ako 40°C, resp. nižších ako -10°C.
VAROVANIE!
!
Nebezpečenstvo výbuchu a pora-
nenia!
Pri používaní chybných púmp
existuje nebezpečenstvo výbuchu a
poranenia!
– Pumpy s poškodenými prípojnými časťami alebo
inými chybami alebo poškodeniami sa z dôvodu
nebezpečenstva výbuchu a poranenia viac nesmú
používať.
– Chybné pumpy musia byť odborne zlikvidované.
VAROVANIE!
!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Pri prekročení maximálnej hodnoty
existuje nebezpečenstvo výbuchu!
– Všetky bicyklové pneumatiky môžete na-
fukovať až po uvádzaný maximálne prípustný tlak
pumpy (max. 7 bar/100 PSI). Dbajte na to, aby
ste neprekročili maximálny tlak vzduchu stanove-
ný výrobcom pneumatík. Tento nájdete spravidla
na boku plášťa pneumatiky.
– Uvádzané maximálne hodnoty nesmiete nikdy
prekročiť!
VAROVANIE!
!
Nebezpečenstvo popálenia!
Piest a valec pumpy sa v dôsledku
ich trenia môžu pri dlhšom pumpo-
vaní zahriať. Hrozí nebezpečenstvo
popálenia!
– Po nafúknutí uchopte pumpu len za rukoväť pum-
py, aby ste zabránili popáleniam.
POZOR!
!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pri nesprávnom tlaku v pneumati-
kách existuje nebezpečenstvo
poranenia!
– Pre vlastnú bezpečnosť skontrolujte tlak vzduchu
pomocou kalibrovaného manometra (napr. na
čerpacej stanici).
Uvedenie do prevádzky
1. Odstráňte všetok obalový materiál.
2. Skontrolujte, či sú k dispozícii všetky časti v nepo-
škodenom stave.
V opačnom prípade sa obráťte na uvedenú servis-
nú adresu.
Účely použitia adaptérov (obr. C1)
UPOZORNENIE!
Pred nasunutím hustiacej hlavice
3
na ventil najprv
vyklopte páku
3b
smerom hore.
Výrobok
1
je vybavený hustiacou hlavicou
reverzibilnou vložkou ventilu 3a. Hustiaca hlavica
adaptéra
3
je po dodaní nastavená na SCHRADER
(veľký otvor).
Výmena vložky ventilu (obr. C1)
(obr. C1 (A)) Na zmenu vložky ventilu
3a
DUNLOP/PRESTA (malý otvor) vyklopte páku
smerom hore, pritom dbajte na to, aby ste páku
nenatiahli príliš. Odskrutkujte skrutku uzáveru
hustiacej hlavice. Otočte vložku ventilu
3a
tak, že ju
teraz môžete zasunúť s veľkým otvorom do hustiacej
hlavice
3
.
UPOZORNENIE!
Otáčajte skrutku uzáveru
3c
pomaly na hustiacej
hlavici
3
, aby ste zabránili skríženiu pri skrutko-
vaní.
Adaptér:
Adaptéry sa nachádzajú v boxe s adaptérmi
rý je nainštalovaný na výrobku
1
, pozri obr. A2.
1. Vysuňte box s adaptérmi
2
smerom hore z držiaka.
2. Vyklopte box s adaptérmi
2
a vyberte potrebný
adaptér:
Účel použitia adaptérov: (obr. C1)
SCHRADER
2a
napr. lopty
2b
napr. nafukovacie hračky
2c
napr. nafukovacie matrace
A
Na nafukovanie duší s ventilom Schrader, napr.
pri horských bicykloch, prepravných kárach
alebo prívesoch.
DUNLOP/PRESTA
B
Na nafukovanie duší s ventilom Dunlop, napr.
pri mestských/trekingových bicykloch.
C
Na nafukovanie duší s ventilom Presta, napr. pri
pretekárskych a horských bicykloch.
(Na aretovanie vyklopte páku
3b
hustiacej hlavy
smerom dole.)
(Ventily
A
,
B
,
C
nie sú súčasťou dodávky)
Hustenie pneumatík s ventilom Schrader
A
: (obr. C2)
1. Najprv odstráňte ochranný protiprachový uzáver.
SK
3
s
na
3b
3b
3c
z
2
, kto-
3
29
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido