Electrolux EOE8P39WV Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EOE8P39WV:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 627

Enlaces rápidos

EOE8P39WV
EOE8P39WX
SQ
Udhëzimet për përdorim
BG
Ръководство за употреба 46
HR
Upute za uporabu
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
MK
Упатство за ракување
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de instruções
2
RO
Manual de utilizare
SR
Упутство за употребу
93
SL
Navodila za uporabo
136
ES
Manual de instrucciones 627
179
224
268
312
358
404
449
494
539
584
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOE8P39WV

  • Página 1 EOE8P39WV EOE8P39WX Udhëzimet për përdorim Manual de utilizare Ръководство за употреба 46 Упутство за употребу Upute za uporabu Navodila za uporabo Kasutusjuhend Manual de instrucciones 627 Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Упатство за ракување Instrukcja obsługi Manual de instruções...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit...
  • Página 3: Informacioni I Sigurisë

    INFORMACIONI I SIGURISË 7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM.....17 12.2 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e rafteve ..........32 7.1 Si ta programoni: Funksionet 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik..33 e nxehjes..........17 12.4 Kujtuesi i pastrimit......34 7.2 Si ta programoni: Gatim 12.5 Mënyra e heqjes dhe e i asistuar..........
  • Página 4: Siguria E Fëmijëve Dhe Personave Me Probleme

    Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë • me pajisjen dhe pajisjet portative me My Electrolux Kitchen . Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë • siç kërkohet.
  • Página 5: Udhëzimet Për Sigurinë

    UDHËZIMET PËR SIGURINË Mos e përdorni pajisjen përpara se ta instaloni në strukturën • inkaso. Përpara mirëmbajtjes, shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik. • Për të shmangur rreziqet elektrike, nëse kablloja e energjisë • elektrike është e dëmtuar, ajo duhet ndërruar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të...
  • Página 6: Lidhja Elektrike

    UDHËZIMET PËR SIGURINË • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar. • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie dhe këpucë të mbyllura. •...
  • Página 7: Përdorimi

    UDHËZIMET PËR SIGURINË • Sigurohuni që parametrat në pllakën e specifikimeve të përkojnë me vlerat elektrike të rrjetit elektrik. • Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të instaluar si duhet. • Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese. •...
  • Página 8: Kujdesi Dhe Pastrimi

    UDHËZIMET PËR SIGURINË • Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë punës. • Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi. • Tregoni kujdes në hapjen e derës së pajisjes kur pajisja është në punë. Mund të çlirohet avull i nxehtë. • Mos e vendosni në punë pajisjen me duar të lagura ose kur keni pasur kontakt me ujin. •...
  • Página 9: Pastrimi Pirolitik

    UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.5 Pastrimi pirolitik PARALAJMËRIM! Rrezik plagosjeje/zjarri/emetimesh kimike (avuj) në regjimin pirolitik. • Përpara se të kryeni funksionin Vetëpastrim pirolitik ose përpara përdorimit të parë ju lutemi hiqni nga hapësira e furrës: – çdo ushqim të mbetur, mbetje/rrjedhje vaji ose yndyre. –...
  • Página 10: Hedhja

    • Hiqni kapësen e derës për të parandaluar që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin brenda pajisjes. 3. INSTALIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 3.1 Montimi inkaso www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 10/672...
  • Página 11: Sigurimi I Furrës Në Kabinet

    INSTALIMI (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 11/672...
  • Página 12: Përshkrim I Produktit

    PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pamje e përgjithshme Paneli i kontrollit Programuesi elektronik Priza e sensorit të ushqimit Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët • Rafti me rrjetë Për enë...
  • Página 13: Ekrani

    SI TË NDIZNI DHE TË FIKNI PAJISJEN AKTIV / JOAKTIV Shtypeni dhe mbajeni për të ndezur e fikur pajisjen. Menyja Liston funksionet e pajisjes. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Ekrani Tregon cilësimet aktuale të pajisjes. Çelësi i llambës Për të...
  • Página 14 SI TË NDIZNI DHE TË FIKNI PAJISJEN Nëse nuk e përdorni pajisjen për 2 minuta, ekrani kalon në gjendje gatishmërie. 12 : 34 Kur gatuani, ekrani shfaq funksionet e caktuara 12:30 12:30 dhe opsione të tjera të disponueshme. 150°C 11min STOP Cilësimet me funksionet e panelit kryesor.
  • Página 15: Përpara Përdorimit Të Parë

    Për të lidhur pajisjen ju nevojitet: • Rrjet me valë me lidhje në internet. • Pajisje celulare e lidhur në rrjetin me valë. Hapi 1 Shkarkoni aplikacionin për celularë My Electrolux Kitchen dhe ndiqni udhëzimet për hapat e mëtejshëm. Hapi 2 Ndizni pajisjen.
  • Página 16: Licencat E Softuerit

    6.4 Licencat e softuerit Softueri në këtë produkt përmban përbërës që bazohen në softuerë falas dhe me burim të hapur. Electrolux me mirënjohje i pranon kontributet e softuerëve të hapur dhe të komuniteteve të robotikës në projektin e zhvillimit. Për të hapur kodin burimor të këtyre përbërësve të softuerëve falas dhe me burim të hapur, kushtet e licencës së...
  • Página 17: Përdorimi I Përditshëm

    PËRDORIMI I PËRDITSHËM Ngroheni paraprakisht furrën bosh përpara përdorimit të parë. Hapi 3 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të punojë për 15 minuta. Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë...
  • Página 18: Funksionet E Nxehjes

    PËRDORIMI I PËRDITSHËM Niveli i gatimit të një gjelle: • I pjekur pak ose Më pak • I gatuar mesatarisht • I gatuar mirë ose Më shumë Hapi 1 Ndizni furrën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Shtypni: Fusni: Gatim i asistuar. Hapi 4 Zgjidhni një...
  • Página 19 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të gatuar ushqime të shpejta (p.sh. patate të skuqura, patate me prerje trekëndore ose kuleç) krokante. Ushqime të ngrira Për të pjekur ushqimin në një nivel furre. Gatim tradicional Për të pjekur pica. Për karamelizim intensiv dhe një fund kërcitës. Funksioni i picës Për pjekjen e kekëve me fund kërcitës dhe për ruajtjen e ushqimit.
  • Página 20: Shënime Mbi: Pjekje Vent

    PËRDORIMI I PËRDITSHËM Funksionet e Përdorimi nxehjes Për të ngrohur paraprakisht pjata që do të shërbehen. Ngrohja e pjatave Për të shkrirë ushqimin (zarzavate dhe fruta). Koha e shkrirjes varet nga sasia dhe madhësia e ushqimit të ngrirë. Shkrirja Për gatime si lazanja apo gratin me patate. Për të bërë gratina dhe për të karamelizuar.
  • Página 21: Funksionet E Orës

    FUNKSIONET E ORËS 8. FUNKSIONET E ORËS 8.1 Përshkrimi i funksioneve të orës Funksioni i orës Aplikimi Koha e gatimit Për të vendosur kohëzgjatjen e gatimit. Maksimumi është 23 orë e 59 minuta. Përfundo veprimin Për të vendosur se çfarë ndodh kur përfundon numërimi i kohëmatësit. Shtyrja e programit Për të...
  • Página 22 FUNKSIONET E ORËS Mënyra e zgjedhjes së opsionit të përfundimit Hapi 1 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe vendosni temperaturën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Përfundo veprimin. Hapi 6 Zgjidhni të preferuarën: Përfundo veprimin. Hapi 7 Shtypni: .
  • Página 23: Mënyra E Përdorimit: Aksesorët

    MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Si të ndryshojmë parametrat e kohëmatësit Hapi 1 Shtypni: Hapi 2 Vendosni vlerën e kohëmatësit. Hapi 3 Shtypni: Mund ta ndryshoni kohën e caktuar gjatë gatimit në çdo moment. 9. MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT 9.1 Futja e aksesorëve Një...
  • Página 24: Sensori I Ushqimit

    MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Rafti me rrjetë, Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Sensori i ushqimit Sensori i ushqimit- mat temperaturën brenda ushqimit. Mund ta përdorni me çdo funksion nxehje.
  • Página 25 MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Vendosni majën e Sensori i ushqimit në Futni majën e Sensori i ushqimit saktësisht në qendër të mishit ose peshkut, në pjesën më qendër të tavës. Sensori i ushqimit duhet jetë i të trashë nëse është e mundur. Sigurohuni palëvizur në...
  • Página 26: Funksionet Shtesë

    FUNKSIONET SHTESË Përdorni menynë e shpejtë! 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Si ta ruani: Të preferuara Ju mund të ruani cilësimet tuaja të preferuara, si p.sh. funksionin e nxehjes, kohën e gatimit, temperaturën, ose funksionin e pastrimit. Ju mund të ruani 3 cilësime të preferuara. Hapi 1 Ndizni pajisjen.
  • Página 27: Ventilatori I Ftohjes

    UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimumi Fikja automatike nuk punon me funksionet: Të lehta, Sensori i ushqimit, Koha e përfundimit, Gatim i ngadaltë. 10.4 Ventilatori i ftohjes Kur pajisja është në punë, ventilatori i ftohjes ndizet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet e pajisjes të...
  • Página 28 UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Simite, 9 copë tavë për pjekje ose tavë 30 - 40 e thellë Picë, e ngrirë, rafti rrjetë 10 - 15 0,35 kg Role biskotash tavë për pjekje ose tavë 25 - 35 e thellë Kekë...
  • Página 29: Pjekje Vent. Me Lagështirë - Aksesorët E Rekomanduar

    UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Kek me kupa, 12 tavë për pjekje ose tavë 30 - 40 copë e thellë Pasta me kripë, tavë për pjekje ose tavë 25 - 30 20 copë e thellë Biskota me kore tavë për pjekje ose tavë 25 - 35 të...
  • Página 30: Tabelat E Gatimit Për Institutet E Testimit

    UDHËZIME DHE KËSHILLA 11.4 Tabelat e gatimit për institutet e testimit Informacion për institutet e testimit Testet sipas IEC 60350-1. (°C) (min) Kekë të Gatim Tava e 20 - 30 vegjël, tradicional pjekjes 20 për tepsi Kekë të Ventilator i Tava e 150 - 20 - 35...
  • Página 31: Kujdesi Dhe Pastrimi

    KUJDESI DHE PASTRIMI (°C) (min) Pandisp Ventilator i Rafti me 2 dhe 4 40 - 60 Ngroheni furrën anjë, plotë rrjetë paraprakisht për formë 10 minuta. keku Ø26 cm Amareta Ventilator i Tava e 140 - 20 - 40 plotë pjekjes Amareta Ventilator i...
  • Página 32: Shënime Për Pastrimin

    KUJDESI DHE PASTRIMI 12.1 Shënime për pastrimin Pastroni sipërfaqen e pajisjes me një copë me mikrofibra me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Agjentët e Pastroni njollat me një detergjent të butë. pastrimit Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi.
  • Página 33: Si Ta Përdorni: Pastrimi Pirolitik

    KUJDESI DHE PASTRIMI 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik Pastrojeni furrën me Pastrimi pirolitik. PARALAJMËRIM! Ekziston mundësia e djegies. KUJDES! Nëse ka pajisje të tjera të instaluara në të njëjtën ndarje, mos i përdorni njëkohësisht me këtë funksion. Kjo mund t'i shkaktojë dëmtim furrës. Përpara Pastrimi pirolitik: Fikni furrën dhe prisni Hiqni të...
  • Página 34: Kujtuesi I Pastrimit

    KUJDESI DHE PASTRIMI 12.4 Kujtuesi i pastrimit Kur shfaqet kujtuesi, rekomandohet pastrimi. Përdorni funksionin: Pastrimi pirolitik. 12.5 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera Dera e furrës ka tri panele xhami. Mund t’i hiqni derën e furrës dhe panelet e brendshme prej xhami për t’i pastruar.
  • Página 35 KUJDESI DHE PASTRIMI Hapi 5 Mbani shtrënguar në të dy anët kornizën (B) e sipërme të derës dhe shtyjeni nga brenda për ta çliruar nga kllapa. Hapi 6 Tërhiqeni kornizën e derës drejt vetes për ta hequr. Hapi 7 Mbajini panelet prej xhami të derës nga pjesa e sipërme dhe nxirrini jashtë...
  • Página 36: Mënyra E Ndërrimit: Llamba

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE 12.6 Mënyra e ndërrimit: Llamba PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë. Llambën halogjene kapeni gjithmonë me një pecetë për të evituar djegien e mbetjeve të yndyrshme mbi llambë. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3...
  • Página 37 ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Pajisja nuk ndizet ose nuk nxehet Shkaku i mundshëm Ndreqja Dera nuk është mbyllur siç duhet. Mbylleni tërësisht derën. Është djegur siguresa. Sigurohuni që shkaku i problemit është siguresa. Nëse problemi përsëritet, kontaktoni një elektricist të kualifikuar. Pajisja Bllokimi për fëmijët është...
  • Página 38: Mënyra E Menaxhimit: Kodet E Defekteve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Probleme me sinjalin Wi-Fi Shkaku i mundshëm Ndreqja Sinjali me valë ndërpritet nga një pajisje Fikni furrën mikrovalë. mikrovale që ndodhet pranë pajisjes. 13.2 Mënyra e menaxhimit: Kodet e defekteve Kur ndodh një gabim softueri, ekrani shfaq mesazhin e gabimit. Në...
  • Página 39: Të Dhënat E Shërbimit

    Numri i serisë (S.N.) ......... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit* Emri i furnizuesit Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identifikimi i modelit EOE8P39WX 949498455 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 81.2 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi 0.93 kWh/cikli...
  • Página 40: Kursimi I Energjisë

    EFIKASITETI ENERGJETIK Volumi 72 l Lloji i furrës Furrë e integruar EOE8P39WV 32.3 kg Sasi EOE8P39WX 31.7 kg * Për Bashkimin Evropian sipas Rregulloreve të BE-së 65/2014 dhe 66/2014. Për Republikën e Bjellorusisë sipas STB 2478-2017, Shtojca G; STB 2477-2017, Anekset A dhe Për Ukrainën sipas 568/32020.
  • Página 41: Struktura E Menysë

    STRUKTURA E MENYSË Pjekje vent. me lagështirë Funksion i projektuar për të kursyer energjinë gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion llamba fiket automatikisht pas 30 sekondash. Mund ta ndizni llambën sërish, por ky veprim do të reduktojë kursimin e pritshëm të energjisë. 15.
  • Página 42: Nënmenuja Për: Opsionet

    STRUKTURA E MENYSË 15.3 Nënmenuja për: Opsionet Nënmenyja Aplikimi Të lehta Ndez dhe fik llambën. Bllokimi për fëmijët Parandalon aktivizimin aksidental të pajisjes. Kur funksioni është aktiv, në ekran shfaqet teksti "Bllokimi për fëmijët" kur ndizni pajisjen. Për të aktivizuar përdorimin e pajisjes, zgjidhni shkronjat e kodit në...
  • Página 43: Nënmenuja Për: Konfigurimi

    ËSHTË E LEHTË! 15.5 Nënmenuja për: Konfigurimi Nënmenuja Përshkrimi Gjuha Cilëson gjuhën e pajisjes. Drita e ekranit Vendos ndriçimin e ekranit. Tingujt e butonave Aktivizo dhe çaktivizo tingullin e fushave me prekje. Nuk mund ta vendosni në heshtje tonin për: Volumi i ziles Vendos volumin e tingujve dhe sinjaleve të...
  • Página 44: Përdorni Menynë E Shpejtë

    ËSHTË E LEHTË! NISNI TË PËRDORNI PAJISJEN Ndezja e Ndizni pajisjen Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 shpejtë dhe filloni të gatuani me Shtypni dhe Shtypni: - zgjidhni temperaturën mbani shtypur: funksionin e dhe kohën e preferuar. parazgjedhur të funksionit. Fikja e shpejtë...
  • Página 45: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    PËRDORNI MENYNË E SHPEJTË! Lidhjen me valë Mënyra e vendosjes: Funksionet e nxehjes Mënyra e vendosjes: Gatim i asistuar Mënyra e vendosjes: Koha e gatimit Si të shtyhet: Nisja dhe përfundimi i gatimit Si të anulohet: Vendosja e kohëmatësit Si ta përdorni: Sensori i ushqimit 18.
  • Página 46 СЪДЪРЖАНИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Página 47 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА....59 11.4 Таблици за готвене за изпитващи институции..........74 6.1 Първоначално почистване ..59 6.2 Първо свързване......59 12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......76 6.3 Безжична връзка .....59 12.1 Бележки относно 6.4 Софтуерни лицензи..... 60 почистването........77 6.5 Начално предварително 12.2 Начин...
  • Página 48: Информация За Безопасност

    под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen . Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
  • Página 49 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото на домашна употреба. Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда и • да смени кабела. Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, •...
  • Página 50: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни...
  • Página 51: Електрическо Свързване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ 1500 мм лът е разположен в десния ъгъл на задната страна Монтажни винтове 4x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. •...
  • Página 52: Използване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Обща мощност (Вт) Сечение на кабела (мм²) максимум 1380 3x0.75 максимум 2300 максимум 3680 3x1.5 Кабелът за заземяване (зелено-жълт кабел) трябва да бъде 2 см по-дълъг от кабелите за фазата и нулата (син и кафяв кабел). 2.3 Използване ВНИМАНИЕ! Риск...
  • Página 53: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Ако уредът е инсталиран зад преграда от мебелен тип, напр. зад вратичка в шкаф, тази вратичка трябва винаги да е отворена, докато уредът работи. Ако е затворена, могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда, шкафа...
  • Página 54: Обслужване.................................. 54 5.2 Екран

    ИНСТАЛИРАНЕ – Премахнат всички домашни животни (особено птици), които са в близост до уреда по време на и след пиролитичното почистване и първо използване при максимална температура на добре проветрено място. • Малките домашни любимци също могат да бъдат много чувствителни към локалните промени...
  • Página 55: Безопасност За Деца И Хора В 3.1 Вграждане

    ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 55/672...
  • Página 56: Отвора За Вграждане

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Електронен програматор Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари •...
  • Página 57: Как Да Включвате И Изключвате Уреда

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ УРЕДА За торти и бисквити. • Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. • Термосонда За измерване колко е приготвена храната. • Телескопични водачи С телескопичните водачи можете да поставяте и сваляте рафтовете по-лесно. 5.
  • Página 58 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ УРЕДА 5.2 Екран След включване се показва основният екран 12:30 12:30 с функцията за нагряване и температура по подразбиране. 150°C START START Ако не използвате уреда за 2 минути, екра‐ нът преминава в режим на готовност. 12 : 34 По...
  • Página 59: Преди Първа Употреба

    6.3 Безжична връзка За да свържете уреда, който Ви трябва: • Безжична връзка с интернет. • Мобилно устройство, свързано към Вашата безжична мрежа. Стъпка Изтеглете мобилното приложение My Electrolux Kitchen и следвайте инструкции‐ те за следващите стъпки. Стъпка Включете уреда. 59/672...
  • Página 60: Софтуерни Лицензи

    Норвегия, Исландия, Лихтенщайн, Швейцария, Турция. 6.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи соф‐ туер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. 60/672...
  • Página 61: Начално Предварително Затопляне

    За достъп до сорс кода на тези компоненти от безплатен софтуер и софтуер с отворен код, чиито лицензионни условия изискват публикуване, и за да видите информацията за техните пълни авторски права и приложими лицензионни условия, моля, посетете: http:// electrolux.opensoftwarerepository.com (папка NIU5). 6.5 Начално предварително затопляне Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба.
  • Página 62: Как Да Настроите: Помощ При Готвене

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА – натиснете, за да изключите функцията за затопляне. Стъпка 6 Изключете фурната. Изберете клавиш за бърз достъп! 7.2 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко ястие в това подменю има препоръчителна функция и температура. Можете да настроите времето и температурата. За...
  • Página 63 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Турбо грил За печене на три нива едновременно и за сушене на храна. Задайте температура...
  • Página 64: Бележки Относно: Печене С Влажност

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА СПЕЦИАЛНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За консервиране на зеленчуци (напр. туршия). Консервиране За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби. Сушене За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне на чи‐ ния За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за раз‐ мразяване...
  • Página 65: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Вратата на фурната трябва да се затвори по време на готвене, така че функцията да не се прекъсва и да се гарантира, че фурната работи с възможно най-висока енергийна ефективност. Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. За...
  • Página 66 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да настроите времето за готвене Стъпка Натиснете: Стъпка Настройте таймера. Натиснете: Изберете клавиш за бърз достъп! Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка Натиснете: Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка...
  • Página 67: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да отложите началото на готвенето Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Забавен старт. Стъпка Изберете стойност. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да удължите времето за готвене Когато...
  • Página 68: Термосонда

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опорите му и се уверете, че е с кра‐ четата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене / Дълбока тава: Плъзнете...
  • Página 69: Начин На Използване

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да са Не използвайте за течни По време на готвене трябва да със стайна температура. ястия. остане в чинията. Фурната изчислява приблизителното време на приключване на готвенето. Зависи от количеството...
  • Página 70: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сигнал. • Звукова аларма и край на готвенето – когато храната достигне температурата в...
  • Página 71: Заключване На Функция

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани. Стъпка Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐ тиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 10.2 Заключване на функция Тази...
  • Página 72: Охлаждащ Вентилатор

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.4 Охлаждащ вентилатор Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи да работи, докато уредът се охлади. 11. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11.1 Препоръки за готвене Температурата...
  • Página 73 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Торта „Викто‐ съд за печене на скара‐ 40 - 50 рия“ та Варена риба, 0,3 тава за печене или съд 20 - 25 кг за оттичане Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд 25 - 35 за...
  • Página 74: Институции

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Средиземномор‐ тава за печене или съд 25 - 30 ски зеленчуци, за оттичане 0,7 кг 11.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Купички...
  • Página 75 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин.) Малки Горещ Тава за 2 и 4 150 - 20 - 35 кейкове въздух/ печене 20 броя/ вентилир табла Ябъл‐ Тради‐ Скара/ 70 - 90 ков пай, ционно пе‐ рафт 2 тави чене Ø20 см Ябъл‐...
  • Página 76: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ (°C) (мин.) Маслен‐ Горещ Тава за 2 и 4 140 - 25 - 45 ки въздух/ печене вентилир Маслен‐ Тради‐ Тава за 140 - 25 - 45 ки ционно пе‐ печене чене Тост, 4 Грил Скара/ макс. 2 - 3 ми‐...
  • Página 77: Бележки Относно Почистването

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 12.1 Бележки относно почистването Почиствайте предната част на уреда с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати Почистете петната с лек почистващ препарат. за почиства‐ не Почиствайте...
  • Página 78: Начин На Използване: Пиролитично Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от стената и я извадете. Стъпка Поставете носачите на рафта в обратна последователност. Задържащите щифтове на те‐ лескопичните водачи трябва да сочат напред. 12.3 Начин на използване: Пиролитично почистване Почистете...
  • Página 79: Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ – натиснете, за да спрете почистването преди да е завършило. Не използвайте фурната, докато символът за заключена вратичка не изчезне от дисплея. Когато чистенето приключи: Изключете фурната и из‐ Изчистете вътрешността с Премахнете остатъка от дъно‐ чакайте да изстине. мека...
  • Página 80 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Затворете вратата на фурната на‐ половина, до първото възможно по‐ ложение за отваряне. След това повдигнете и дръпнете вратичката, за да я извадите от гнездото. Стъпка Поставете вратата върху мека кър‐ па върху стабилна повърхност. Стъпка Хванете...
  • Página 81: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Уверете се, че сте поставили обратно стъ‐ клените панели (A и B) в правилната последователност. Проверете за символ / маркировка на страната на стъкления па‐ нел, всеки от стъклените панели изглежда различно за улеснение на разглобяването и сглобяването. При...
  • Página 82: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Стъпка Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C. Стъпка Поставете стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13.1 Как да постъпите, ако… Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение...
  • Página 83: Начин На Управление: Кодове За Грешка

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Компоненти Описание Решение Лампичката е изгоряла. Сменете лампичкатата, за подробности вижте глава „Грижа и почистване“, Начин на подмяна: Лампа. Прекъсването на захранването винаги спира почистването. Повторете почистването, ако е прекъснато от спиране на тока. Проблеми с Wi-Fi сигнала Възможна...
  • Página 84: Данни За Сервизно Обслужване

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Код и описание Решение C3 – вратата не е напълно затворена по Затворете вратата. време на Пиролитично почистване. F111 – Термосонда не е правилно поставе‐ Поставете Термосонда изцяло в гнездото. на в гнездото. F240, F439 – сензорните полета на дисплея Почистете...
  • Página 85: Енергийна Ефективност

    Сериен номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик Electrolux EOE8P39WV 949498456 Идентификация на модела EOE8P39WX 949498455 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, 0.93 kWh/цикъл...
  • Página 86: Енергоспестяваща

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Класът на енергийна ефективност не е приложим за Русия. EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и грилове - Начини за измерване на ефективността. 14.2 Енергоспестяваща Уредът съдържа функции, които ви позволяват да икономисвате енергия при ежедневното...
  • Página 87: Подменю За: Почистване

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Елемент от менюто Приложение Помощ при готвене Изброява aвтоматичните програ‐ ми. Почистване Изброява програмите за почиства‐ не. Предпочитани Изброява любимите настройки. Опции За задаване на конфигурация на уреда. Настройки Мрежи За задаване на конфигурацията на мрежата. Настройка За...
  • Página 88: Подменю За: Мрежи

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Подменю Приложение Защита за деца Предпазва уреда от случайно включване. Когато опция‐ та е включена, при включване на уреда на екрана се по‐ явява текстът „Защита за деца“. За да активирате уре‐ да, изберете кодовите букви по азбучен ред. Когато „За‐ щита...
  • Página 89: Подменю За: Настройка

    ЛЕСНО Е! 15.5 Подменю за: Настройка Подменю Описание Език Задава езика на уреда. Яркост на екрана Задава яркостта на екрана. Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета. Не е възможно да заглушите звука за: Сила на звук. сигнал Задава...
  • Página 90: Изберете Клавиш За Бърз Достъп

    ЛЕСНО Е! Започнете да използвате уреда Бърз старт Включете уре‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 да и започнете да готвите със Натиснете и за‐ Натиснете: - избе‐ зададената дръжте: рете предпочи‐ температура и таната функ‐ време по под‐ ция. разбиране.
  • Página 91: Опазване На Околната Среда

    ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! 17. ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Тук можете да видите всички полезни възможности за бърз достъп. Можете да ги намерите и в съответните посветени на тях глави в ръководството за потребителя. Безжична връзка Как да настроите: Функции нагряване Как...
  • Página 92 ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
  • Página 93 SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Página 94: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI 6. PRIJE PRVE UPORABE......105 11.4 Tablice pečenja za ispitne ustanove..........119 6.1 Početno čišćenje ......105 6.2 Prvo spajanje....... 105 12. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE....121 6.3 Bežična veza ......105 12.1 Napomene za čišćenje....121 6.4 Licenca za softver......106 12.2 Kako ukloniti: Nosači police ..
  • Página 95: Opća Sigurnost

    Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s My Electrolux Kitchen . Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na •...
  • Página 96: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE Ako je mrežni kabel za napajanje oštećen, mora ga • zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar. UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je • uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju •...
  • Página 97: Električni Priključak

    SIGURNOSNE UPUTE Minimalna visina ormarića (minimalna visina orma‐ 590 (600) mm rića ispod radne ploče) Širina ormarića 560 mm Dubina ormarića 550 (550) mm Visina prednje strane uređaja 594 mm Visina stražnje strane uređaja 576 mm Širina prednje strane uređaja 595 mm Širina stražnje strane uređaja 559 mm...
  • Página 98: Primjena

    SIGURNOSNE UPUTE • Utikač kabela napajanja uključite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li nakon montaže pristup utikaču. • Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač. • Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
  • Página 99: Održavanje I Čišćenje

    SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE! Postoji opasnost od oštećenja uređaja. • Da biste spriječili oštećenje ili promjenu boje emajla: – ne stavljajte posuđe ili druge predmete izravno na dno uređaja. – ne stavljajte aluminijsku foliju izravno na dno unutrašnjosti uređaja. – ne stavljajte vodu izravno u vrući uređaj. –...
  • Página 100: Unutarnje Osvjetljenje

    POSTAVLJANJE • Za razliku od ljudi, neke ptice i gmazovi mogu biti iznimno osjetljivi na moguće dimove koji se javljaju tijekom postupka čišćenja svih pirolitičkih pećnica. – Kućni ljubimci (osobito ptice) ne smiju biti u blizini pećnice tijekom i nakon pirolitičkog čišćenje i prvog korištenja na maksimalnoj temperaturi u dobro prozračenom području.
  • Página 101: Ugrađivanje U Ugradbene Ormariće

    POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene ormariće www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 101/672...
  • Página 102: Pričvršćivanje Pećnice Za Kuhinjski Ormarić

    OPIS PROIZVODA 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Elektronski programator Utičnica za senzor za hranu Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. •...
  • Página 103: Kako Uključiti I Isključiti Uređaj

    KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI UREĐAJ Za torte i biskvite. • Duboka plitica za roštilj/prženje Za pečenje ili kao plitica za skupljanje masnoće. • Senzor za hranu Za mjerenje koliko je hrana kuhana. • Teleskopske vodilice Pomoću teleskopskih vodilica možete lakše staviti i ukloniti police. 5.
  • Página 104: Zaslon

    KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI UREĐAJ 5.2 Zaslon Nakon uključivanja, na zaslonu se prikazuje 12:30 12:30 glavni zaslon s funkcijama pećnice i zadanom temperaturom. 150°C START START Ako uređaj ne koristite 2 minute, zaslon se pre‐ bacuje u stanje pripravnosti. 12 : 34 Kad kuhate, na zaslonu se prikazuju postavlje‐...
  • Página 105: Prije Prve Uporabe

    6.3 Bežična veza Za spajanje uređaja trebate: • Bežičnu mrežu s internetskom vezom. • Mobilni uređaj spojen na vašu bežičnu mrežu. 1. korak Preuzmite mobilnu aplikaciju My Electrolux Kitchen i slijedite upute za sljedeće kora‐ 2. korak uključiti uređaj. 105/672...
  • Página 106: Licenca Za Softver

    Rumunjska, Slovenija, Slovačka , Finska, Švedska, Norveška, Island, Lihtenštajn, Švicarska, Turska. 6.4 Licenca za softver Softver u ovom proizvodu sadrži komponente koje se temelje na besplatnom i softveru otvorenog koda. Electrolux sa zahvalnošću prima na znanje doprinos zajednica otvorenog softvera i robotike razvojnom projektu. 106/672...
  • Página 107: Početno Predgrijavanje

    Za pristup izvornom kodu ovih besplatnih i softverskih komponenti otvorenog koda čiji uvjeti licen‐ ciranja zahtijevaju objavljivanje, i da biste vidjeli njihove potpune informacije o autorskim pravima i primjenjive uvjete licence, posjetite: http://electrolux.opensoftwarerepository.com (mapa NIU5). 6.5 Početno predgrijavanje Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu pećnicu.
  • Página 108: Kako Postaviti: Pomoć Pri Kuhanju

    SVAKODNEVNA UPORABA Prečac! 7.2 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju i temperaturu. Možete podesiti vrijeme i temperaturu. Za neka jela možete također kuhati s: • Automatska težina • Senzor za hranu Stupanj na kojem se jelo kuha: •...
  • Página 109 SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje. Turbo roštilj Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane. Podesi‐ te temperaturu 20 - 40 °C niže nego za Tradicionalno pečenje. Vrući zrak Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr.
  • Página 110: Napomene O: Vlažno Pečenje

    SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za sušenje narezanog voća, povrća i gljiva. Dehidracija Za prethodno zagrijavanje tanjura za posluživanje. Zagrijavanje tanju‐ Za odmrzavanje (povrće i voće). Vrijeme odmrzavanja ovisi o količini i ve‐ ličini zamrznute hrane. Odmrzavanje Za jela poput lazanja ili zapečenog krumpira. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje.
  • Página 111: Funkcije Sata

    FUNKCIJE SATA 8. FUNKCIJE SATA 8.1 Opis funkcija sata Funkcija sata Aplikacija Vrijeme kuhanja Postavljanje trajanja kuhanja. Maksimalno je 23 h i 59 min. Završetak postupka Kako biste postavili što se događa kad tajmer završi s odbrojavanjem. Odgođeno pokretanje Za odgodu početka i / ili završetka kuhanja. Produženje vremena Za produženje vremena kuhanja.
  • Página 112 FUNKCIJE SATA Kako odabrati opciju završetka 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Završetak postupka 6. korak Odaberite preferirani: Završetak postupka 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako odgoditi početak kuhanja 1.
  • Página 113: Način Korištenja: Pribor

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Kako promijeniti postavke tajmera 1. korak Pritisnite: 2. korak Postavite vrijednost tajmera. 3. korak Pritisnite: Postavljeno vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja. 9. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9.1 Umetanje dodatne opreme Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja.
  • Página 114: Senzor Za Hranu

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Du‐ boka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosaču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad. 9.2 Senzor za hranu Senzor za hranu- mjeri temperaturu unutar hrane. Možete ga koristiti sa svakom funkcijom pećnice.
  • Página 115 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Umetnite vrh Senzor za hranu u središte me‐ Umetnite vrh Senzor za hranu točno u središte sa ili ribe, u najdeblji dio, ako je moguće. Po‐ složenca. Senzor za hranu trebao bi tijekom ku‐ brinite se da su najmanje 3/4 Senzor za hra‐ hanja biti stabiliziran na jednom mjestu.
  • Página 116: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE Prečac! 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Kako uštedjeti: Favoriti Možete spremiti svoje omiljene postavke, poput funkcije pećnice, vremena kuhanja, temperature ili funkcije čišćenja. Možete spremiti 3 omiljene postavke. Korak 1 Uključite uređaj. 2. korak Odaberite željenu postavku. 3. korak Pritisnite: .
  • Página 117: Ventilator Za Hlađenje

    SAVJETI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maksimum Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme završetka, Sporo pečenje. 10.4 Ventilator za hlađenje Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu uređaja održao hladnom.
  • Página 118 SAVJETI (°C) (min) Pizza, smrznuta, rešetka za pečenje 10 - 15 0,35 kg Švicarska rolada pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 s cjedilom Brownie pekač za pecivo ili plitica 25 - 30 s cjedilom Sufle, 6 komada keramički kalupi na re‐ 25 - 30 šetki za pečenje Biskvitna podloga...
  • Página 119: Vlažno Pečenje - Preporučeni Dodaci

    SAVJETI (°C) (min) Slani kolač, 20 pekač za pecivo ili plitica 25 - 30 komada s cjedilom Sitni prhki biskviti, pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 20 komada s cjedilom Tartlete, 8 koma‐ pekač za pecivo ili plitica 20 - 30 s cjedilom Povrće, poširano,...
  • Página 120 SAVJETI (°C) (min) Mali ko‐ Tradicio‐ Pekač za 20 - 30 lači, 20 nalno pe‐ pecivo po plitici čenje Mali ko‐ Vrući zrak Pekač za 150 - 20 - 35 lači, 20 pecivo po plitici Mali ko‐ Vrući zrak Pekač za 2 i 4 150 - 20 - 35...
  • Página 121: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE (°C) (min) Prhko ti‐ Tradicio‐ Pekač za 140 - 25 - 45 jesto nalno pe‐ pecivo čenje Tost, 4 - Roštilj Mreža za maks. 2 - 3 mi‐ Pećnicu prethod‐ 6 koma‐ pečenje nute prva no zagrijte 3 mi‐ strana;...
  • Página 122: Kako Ukloniti: Nosači Police

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar. Vlaga se može kondenzirati u uređaju ili na staklima vrata. Za smanjenje kon‐ denzacije, uključite uređaj da radi barem 10 minuta prije kuhanja. Ne čuvajte Svakodnevna hranu u uređaju dulje od 20 minuta.
  • Página 123: Podsjetnik Za Čišćenje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prije Pirolitičko čišćenje: Isključite pećnicu i priče‐ Izvadite sav pribor iz pećnice. Očistite dno pećnice i unutrašnje kajte da se ohladi. staklo vrata toplom vodom, me‐ kom krpom i blagim deterdžen‐ tom. 1. korak 2. korak 3. korak Uključite pećnicu.
  • Página 124 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE OPREZ! Pećnicu ne upotrebljavajte bez staklenih ploča. 1. korak Potpuno otvorite vrata i držite obje šarke. 2. korak Podignite i povucite zasune dok ne kliknu. 3. korak Napola zatvorite vrata pećnice do pr‐ vog otvorenog položaja. Zatim podig‐ nite i povucite kako biste uklonili vrata sa sjedišta.
  • Página 125: Kako Zamijeniti: Žarulju

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 7. korak Držite staklene ploče vrata za gornji rub i pažljivo ih izvucite, jednu po jed‐ nu. Počnite od gornje ploče. Provjeri‐ te je li staklo potpuno iskliznulo iz leži‐ šta. 8. korak Staklene ploče očistite sapunom i vodom. Pažljivo osušite staklene ploče. Staklene ploče ne perite u perilici posuđa.
  • Página 126: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte Isključite pećnicu iz električ‐ Na dno unutrašnjosti pećnice dok se pećnica ne ohladi. nog napajanja. stavite krpu. Stražnja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2.
  • Página 127: Kako Upravljati: Šifre Pogreški

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Uređaj se ne uključuje ili se ne zagrijava Mogući uzrok Rješenje Na uređaju je uključena opcija Roditeljska za‐ Pogledajte poglavlje "Izbornik", podizbornik za: štita. Opcije. Komponente Opis Rješenje Žarulja je pregorjela. Zamijenite žarulju, za detalje pogledajte po‐ glavlje "Održavanje i čišćenje", Kako zamijeniti: Žarulja.
  • Página 128: Podaci O Servisu

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Kod i opis Rješenje C2 - Senzor za hranu je u unutrašnjosti uređa‐ Izvadite Senzor za hranu. ja tijekom Pirolitičko čišćenje. C3 - vrata nisu potpuno zatvrena tijekom Piroli‐ Zatvorite vrata. tičko čišćenje. F111 - Senzor za hranu nije pravilno utaknut u Potpuno utaknite Senzor za hranu u utičnicu.
  • Página 129: Energetska Učinkovitost

    ......... Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identifikacija modela EOE8P39WX 949498455 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konven‐...
  • Página 130: Ušteda Energije

    STRUKTURA IZBORNIKA EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Metode za mjerenje izvedbi. 14.2 Ušteda energije Uređaj ima funkcije koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja. Provjerite jesu li vrata uređaja zatvorena dok uređaj radi. Ne otvarajte vrata uređaja prečesto tijekom pečenja.
  • Página 131: Podizbornik Za: Čišćenje

    STRUKTURA IZBORNIKA Stavka izbornika Aplikacija Opcije Za postavljanje konfiguracije uređaja. Postavke Veze Za postavljanje konfiguracije mreže. Postavljanje Za postavljanje konfiguracije uređaja. Servis Prikazuje verziju softvera i konfigura‐ ciju. 15.2 Podizbornik za: Čišćenje Podizbornik Aplikacija Pirolitičko čišćenje, brzo Trajanje: 1 h. Pirolitičko čišćenje, normalno Trajanje: 1 h 30 min.
  • Página 132: Podizbornik Za: Veze

    STRUKTURA IZBORNIKA Podizbornik Aplikacija Digitalni sat Mijenja format prikazanog prikaza vremena. 15.4 Podizbornik za: Veze Podizbornik Opis Wi-Fi Da biste omogućili i onemogućili: Wi-Fi. Daljinski rad Da biste omogućili i onemogućili daljinsko upravljanje. Opcija je vidljiva tek nakon što uključite: Wi-Fi. Automatski daljinski rad Da biste automatski pokrenuli daljinski rad nakon pritiska na POČETAK.
  • Página 133: Podizbornik Za: Servis

    LAKO JE! 15.6 Podizbornik za: Servis Podizbornik Opis Demo način rada Aktivacijska/deaktivacijska šifra: 2468 Verzija softvera Informacije o verziji softvera. Resetiraj sve postavke Vraćanje na tvorničke postavke. 16. LAKO JE! Prije prve upotrebe morate postaviti: Glasnoća zujali‐ Jezik Svjetlina zaslona Tonovi tipki Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu: Uključeno /...
  • Página 134: Prečac

    LAKO JE! Početak kuhanja - pritisnite za uk‐ - odaberite funk‐ - postavite tem‐ - pritisnite za po‐ - pritisnite za po‐ ljučenje uređaja. ciju pećnice. peraturu. tvrdu. četak kuhanja. Naučite kako brzo kuhati Upotrijebite automatske programe da brzo pripremite jelo sa zadanim postavkama: Pomoć...
  • Página 135: Briga Za Okoliš

    PREČAC! Kako postaviti: Vrijeme kuhanja Kako odgoditi: Početak i završetak kuhanja Kako poništiti: Postavi tajmer Način upotrebe: Senzor za hranu 18. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Página 136 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 137: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO 6.2 Esmakordne ühendamine....148 11.4 Küpsetustabelid testimisasutustele......163 6.3 Juhtmevaba ühendus ..... 148 6.4 Tarkvaralitsentsid......150 12. PUHASTUS JA HOOLDUS....165 6.5 Algne eelkuumutamine....150 12.1 Märkused puhastamise kohta..165 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....150 12.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..166 12.3 Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine......
  • Página 138: Laste Ja Haavatavate Inimeste Turvalisus

    Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen . Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt.
  • Página 139: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust • lahti. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse • tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et • seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad •...
  • Página 140: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED • Ärge tõmmake seadet käepidemest. • Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. • Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest. • Enne seadme paigaldamist kontrollige, kas seadme uks avaneb takistusteta. • Seade on varustatud elektrilise jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada elektritoitesüsteemiga.
  • Página 141: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED • Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse. • Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu seadme ust ega oleks uksele lähedal või seadme all olevas nišis, eriti siis, kui seade töötab või uks on kuum. •...
  • Página 142: Puhastus Ja Hooldus

    OHUTUSJUHISED • Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega lahtisel leegil seadmega kokku puutuda. • Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku ainega märgunud esemeid seadmesse, selle lähedusse ega peale. • Ärge oma Wi-Fi parooli jagage. HOIATUS! Seadme vigastamise või kahjustamise oht! • Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse ärahoidmiseks: –...
  • Página 143: Sisevalgustus

    PAIGALDAMINE • Pürolüütiline puhastus on kõrge temperatuuri juures läbiviidav toiming, mille puhul võivad küpsetusjääkidest ja ahju materjalidest eralduda aurud. Seetõttu on soovitatav teha järgmist: – pürolüütilise puhastamise ajal ja pärast seda tuulutage ruumi hoolikalt. – esmakordsel maksimaalse temperatuuri kasutamisel ja pärast seda tuleb ruumi korralikult tuulutada.
  • Página 144: Sisseehitamine

    PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 144/672...
  • Página 145: Seadme Kinnitamine Köögimööblisse

    TOOTE KIRJELDUS 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Ülevaade Juhtpaneel Elektronprogrammeerija Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. • Küpsetusplaat 145/672...
  • Página 146: Kuidas Seade Sisse Ja Välja Lülitada

    KUIDAS SEADE SISSE JA VÄLJA LÜLITADA Kookide ja küpsiste jaoks. • Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Teleskoopsiinid Teleskoopsiinid võimaldavad reste hõlpsamalt sisestada ja eemaldada. 5. KUIDAS SEADE SISSE JA VÄLJA LÜLITADA 5.1 Juhtpaneel SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada.
  • Página 147: Ekraan

    KUIDAS SEADE SISSE JA VÄLJA LÜLITADA 5.2 Ekraan Pärast sisselülitamist kuvatakse ekraanil põhi‐ 12:30 12:30 vaade küpsetusrežiimide ja vaiketemperatuuri‐ dega. 150°C START START Kui te 2 minuti jooksul seadet kasutama ei hak‐ ka, läheb ekraan ooterežiimi. 12 : 34 Toiduvalmistamise ajal näitab ekraan seatud 12:30 12:30 funktsioone ja teisi saadaolevaid valikuid.
  • Página 148: Enne Esimest Kasutamist

    Pärast esmakordset ühendamist kuvab ekraan tervitussõnumi. Peate seadma järgmised funktsioonid: Keel, Ekraani heledus, Nuputoonid, Helitugevus, Kellaaeg. 6.3 Juhtmevaba ühendus Seadme ühendamiseks vajate järgmist: • Interneti-ühendusega WiFi-võrku. • WiFi-võrku ühendatud mobiilseadet. 1. sam Laadige alla mobiilirakendus My Electrolux Kitchen ja järgige edasiste sammude juhi‐ seid. 148/672...
  • Página 149 ENNE ESIMEST KASUTAMIST 2. sam Lülitage seade sisse. 3. sam Vajutage: . Valige: Seaded / Ühendused. 4. sam – libistage või vajutage, et lülitada sisse: Wi-Fi. 5. sam Seadme WiFi-moodul käivitub 90 sekundi jooksul. Kasutage otseteed! Sagedus 2,4 GHz WLAN 5GHz WLAN indikaator 2400–2483,5 MHz 5150–5350 MHz...
  • Página 150: Tarkvaralitsentsid

    6.4 Tarkvaralitsentsid Selle toote tarkvara sisaldab komponente, mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvaral. Electrolux tänab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide lähtekoodile, mille litsentsitingimused nõuavad avaldamist, ning nende täieliku autoriõiguse teabe ja kohaldata‐...
  • Página 151: Kuidas Seadistada: Juhendatud Küpsetamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE – vajutage, et küpsetusrežiim välja lülitada. 6. samm Lülitage ahi välja. Kasutage otseteed! 7.2 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate reguleerida aega ja temperatuuri. Mõningate roogade puhul võite valmistamiseks kasutada ka järgmisi funktsioone. •...
  • Página 152 IGAPÄEVANE KASUTAMINE TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Turbogrill Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus.
  • Página 153: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Köögiviljade hoidistamiseks (nt marineeritud kurgid). Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojenda‐ mine Toidu sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
  • Página 154: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest „Nõuanded ja näpunäited“, Niiske küpsetus pöördõhuga. Üldiseid energiasäästunõuandeid leiate jaotise „Energiatõhusus“ alajaotisest Energiasääst. 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Tegevuse lõpp Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõpetab minutite lugemise.
  • Página 155 KELLA FUNKTSIOONID Kasutage otseteed! Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. sam Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1.
  • Página 156: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetuse alguse edasilükkamine 6. sam Valige väärtus. 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Sa‐ muti võite muuta küpsetusrežiimi. Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min.
  • Página 157: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 9.2 Toidusensor Toidusensor–...
  • Página 158: Kuidas Kasutada: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema – mitte kasutada vedelate – küpsetamise ajal peab see olema toatemperatuuril. toitude puhul. toidu sees. Ahi arvutab välja küpsetuse ligikaudse lõpuaja. See oleneb toidu kogusest, seatud funktsioonist ja temperatuurist. Kuidas kasutada: Toidusensor 1.
  • Página 159: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID 6. sam – vajutage, et seada sobiv valik: • Helisignaal – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab signaal. • Helisignaal ja küpsetamise lõpp – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab signaal ja ahi peatub. 7. sam Tehke valik ja vajutage järjest: , et liikuda põhikuvale.
  • Página 160: Nuppude Lukustus

    LISAFUNKTSIOONID – vajutage, et seade lähtestada. – vajutage, et seade tühistada. 10.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. 1. sam Lülitage seade sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim 3. sam – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 10.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda.
  • Página 161: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Need sõltuvad retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogusest. Teie uus seade võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Alltoodud tabelitest leiate igat tüüpi toitude temperatuuri ja valmistamisaja soovitatavad sätted ja asukohad plaatidel.
  • Página 162: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Lisatarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 pann Kalafilee, 0,3 kg pitsaplaat traatrestil 25 - 30 Pošeeritud liha, küpsetusplaat või rasva‐ 35 - 45 0,25 kg pann Šašlõkk, 0,5 kg küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 30 pann Küpsised, 16 tük‐...
  • Página 163: Küpsetustabelid Testimisasutustele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbi‐ Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga mõõduga, 5 28 cm läbimõõduga cm kõrged 11.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. (˚C) (min) Väike‐...
  • Página 164 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (˚C) (min) Õuna‐ Pöördõhk Traatrest 70 - 90 kook, 2 vormis Ø 20 cm Tordipõ‐ Ülemine + Traatrest 40 - 50 Eelsoojendage hi, 26 alumine ahju 10 minutit. cm koo‐ kuumutus givormis Tordipõ‐ Pöördõhk Traatrest 40 - 50 Eelsoojendage hi, 26 ahju 10 minutit.
  • Página 165: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS (˚C) (min) Veiseli‐ Grill Ahjurest 20 - 30 Pange ahjurest habur‐ ja rasva‐ neljandale ahjuta‐ ger, 6 tk, pann sandile ja rasva‐ 0,6 kg pann kolmandale tasandile. Keera‐ ke toitu poole küp‐ setusaja möödu‐ misel. Eelsoojendage ahju 3 minutit. 12.
  • Página 166: Kuidas Eemaldada: Restitoed

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed . 1. sam Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ ni see on jahtunud. 2. sam Tõmmake ahjuriiuli tugede esio‐ sa külgseina küljest lahti. 3. sam Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemal‐...
  • Página 167: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Pürolüüspuhastamine, kii‐ Kerge puhastamine Pürolüüspuhastamine, ta‐ Tavaline puhastamine 1 h 30 min valine Pürolüüspuhastamine, in‐ Põhjalik puhastamine 2 h 30 min tensiivne Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud. Jahutusventilaator töötab suuremal kiirusel. – vajutage puhastamise peatamiseks, enne kui see on lõpule viidud. Ärge kasutage ahju seni, kuni ukseluku sümbol kaob ekraanilt.
  • Página 168 PUHASTUS JA HOOLDUS 2. sam Tõstke ja tõmmake sulguritest, kuni need lahti klõpsatavad. 3. sam Sulgege ahjuuks poole peale esime‐ ses avatud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt ee‐ maldada. 4. sam Asetage uks pehmele ja tasasele pin‐ nale.
  • Página 169: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS Veenduge, et asetate klaaspaneelid (A ja B) tagasi õiges järjekorras. Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõtmine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et kesmised klaaspaneelid on pai‐ galdatud oma kohale õigesti.
  • Página 170: Veaotsing

    VEAOTSING 4. sam Paigaldage klaaskate. 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühendatud või on Kontrollige, kas seade on õigesti elektrivõrku valesti ühendatud.
  • Página 171: Kuidas Hallata: Veakoodid

    VEAOTSING Probleemid WiFi-signaaliga Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Probleem WiFi-võrgu signaaliga. Kontrollige juhtmevaba võrku ja ruuterit. Taaskäivitage ruuter. Paigaldatud on uus ruuter või on ruuteri konfi‐ Seadme ja mobiilseadme uuesti konfigureeri‐ guratsiooni muudetud. miseks vt peatükki "Enne esimest kasutamist", WiFi ühendus. Juhtmevaba võrgu signaal on nõrk.
  • Página 172: Hooldusandmed

    Ärge andmesilti seadme sisemusest eemaldage. Soovitame kirjutada andmed siia: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOE8P39WV 949498456 Mudeli tunnus EOE8P39WX 949498455 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass 172/672...
  • Página 173: Energia Kokkuhoid

    Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 72 l Ahju tüüp Integreeritud ahi EOE8P39WV 32.3 kg Mass EOE8P39WX 31.7 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B.
  • Página 174: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR Toidu soojashoidmine Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse indikaator või temperatuurinäit. Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Pange see põlema ainult siis, kui vaja. Niiske küpsetus pöördõhuga Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal energiat. Selle funktsiooni kasutamisel lülitub lamp automaatselt 30 sekundi pärast välja.
  • Página 175: Alammenüü: Funktsioonid

    MENÜÜ STRUKTUUR 15.3 Alammenüü: Funktsioonid Alammenüü Kasutamine Sisevalgustus Lülitab lambi sisse ja välja. Lapselukk Takistab seadme juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on aktiivne, kuvatakse ekraanil tekst „Lapselukk“ siis, kui seade lülitatakse sisse. Võimaldamaks seadme kasutamist, valige koodi tähed tähestikulises järjekorras. Kui lapselukk on sis‐ se lülitatud ja seade on välja lülitatud, siis on seadme uks lukustatud.
  • Página 176: Alammenüü: Seadistamine

    SEE ON LIHTNE! 15.5 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Seadistab seadme keele. Ekraani heledus Seab ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vai‐ gistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva. 15.6 Alammenüü: Hooldus Alammenüü...
  • Página 177: Kasutage Otseteed

    SEE ON LIHTNE! Seadme töölepanek Kiirkäivitus Lülitage seade 1. samm 2. samm 3. samm sisse ja alustage küpsetamist, ka‐ Vajutage ja hoid‐ Vajutage: – valige sutades funkt‐ ke all: sobiv funktsioon. siooni vaiketem‐ peratuuri ja -ae‐ Kiirväljalülitus Lülitage seade – vajutage ja hoidke, kuni seade lülitub välja. välja ükskõik millal, iga näidi‐...
  • Página 178: Jäätmekäitlus

    KASUTAGE OTSETEED! Juhtmevaba ühendus Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Kuidas seadistada: Küpsetusaeg Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus Kuidas kasutada: Toidusensor 18. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse.
  • Página 179 TABLE DES MATIÈRES NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Página 180: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6.2 Première connexion.....192 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....209 6.3 Connexion Wi-Fi ..... 192 12.1 Remarques concernant le 6.4 Licences du logiciel......193 nettoyage........... 209 6.5 Préchauffage initial...... 194 12.2 Comment retirer : Supports de grille ..........210 7.
  • Página 181: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My Electrolux Kitchen . Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement.
  • Página 182 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son •...
  • Página 183: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
  • Página 184: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
  • Página 185: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. • Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués. • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement. •...
  • Página 186: Nettoyage Par Pyrolyse

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. • Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé. • Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde ! •...
  • Página 187: Éclairage Interne

    • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Encastrement www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 187/672...
  • Página 188: Fixation Du Four Au Meuble

    INSTALLATION (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble 188/672...
  • Página 189: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation générale Bandeau de commande Programmateur électronique Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 4.2 Accessoires • Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. •...
  • Página 190: Affichage

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclai‐ Pour allumer et éteindre l'éclairage. rage Préchauffage rapi‐...
  • Página 191 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant 2 mi‐ nutes, l’affichage passe en veille. 12 : 34 Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les 12:30 12:30 fonctions définies et d’autres options disponi‐ bles. 150°C 11min STOP Affichage avec les principales fonctions réglées A.
  • Página 192: Avant La Première Utilisation

    Pour connecter l’appareil, vous avez besoin de : • Un réseau sans fil avec connexion Internet. • d'un appareil mobile connecté à votre réseau sans fil. Étape 1 Téléchargez l'application mobile My Electrolux Kitchen et suivez les instructions pour les étapes suivantes. Étape 2 Allumez l'appareil.
  • Página 193: Licences Du Logiciel

    Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Finlande, Suède, Norvège, Islande, Liechtenstein, Suisse, Turquie. 6.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. Electrolux reconnaît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.
  • Página 194: Préchauffage Initial

    UTILISATION QUOTIDIENNE 6.5 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
  • Página 195: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE 7.2 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées. Vous pouvez régler le temps et la température. Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec : •...
  • Página 196 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐ ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐ ge Haut/Bas. Chaleur tournante Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar‐ tiers et nems.
  • Página 197: Remarques Sur : Circulation D'air Humide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla‐ tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre. Pour gratiner et faire dorer.
  • Página 198: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐ Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur. Démarrage retardé...
  • Página 199 FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
  • Página 200: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
  • Página 201: Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
  • Página 202 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût.
  • Página 203: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment. Prenez un raccourci ! 10.
  • Página 204: Arrêt Automatique

    CONSEILS Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 10.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245...
  • Página 205 CONSEILS (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 20 - 30 crés, 16 pièces plat à rôtir Petits pains, Plateau de cuisson ou 30 - 40 9 pièces plat à rôtir Pizza, surgelée, grille métallique 10 - 15 0,35 kg Gâteau Roulé...
  • Página 206: Circulation D'air Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS (°C) (min) Meringues, Plateau de cuisson ou 25 - 35 24 pièces plat à rôtir Muffins, 12 piè‐ Plateau de cuisson ou 30 - 40 plat à rôtir Petite pâtisserie Plateau de cuisson ou 25 - 30 salée, 20 pièces plat à...
  • Página 207: Tableaux De Cuisson Pour Les Instituts De Tests

    CONSEILS 11.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformément à la norme IEC 60350-1. (°C) (min) Petits Chauffage Plateau 20 - 30 gâteaux, Haut/Bas de cuis‐ 20 par plateau Petits Chaleur Plateau 150 - 20 - 35...
  • Página 208 CONSEILS (°C) (min) Génoi‐ Chaleur Grille mé‐ 40 - 50 Préchauffez le se, mou‐ tournante tallique four pendant le à gâ‐ 10 minutes. teau Ø26 cm Génoi‐ Chaleur Grille mé‐ 2 et 4 40 - 60 Préchauffez le se, mou‐ tournante tallique four pendant...
  • Página 209: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE (°C) (min) Steak Gril Grille mé‐ max. 20 - 30 Placez la grille haché tallique et métallique sur le lèchefrite quatrième niveau bœuf, et la lèchefrite sur 6 piè‐ le troisième ni‐ ces, veau du four. Re‐ 0,6 kg tournez les ali‐...
  • Página 210: Comment Retirer : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon en microfibre avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne la‐ vez pas les accessoires au lave-vaisselle . Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Página 211: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Étape 2 Étape 3 Allumez le four. Sélectionnez le mode de nettoya‐ Appuyez sur : / Nettoyage. Option Mode de nettoyage Durée Nettoyage par pyrolyse, Nettoyage léger rapide Nettoyage par pyrolyse, Nettoyage normal 1 h 30 min normale Nettoyage par pyrolyse, Nettoyage complet...
  • Página 212 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Ouvrez complètement la porte et sai‐ sissez les 2 charnières de porte. Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplacement.
  • Página 213: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 8 Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de ver‐ re. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 9 Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four. Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets.
  • Página 214: Lampe Arrière

    DÉPANNAGE Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 13.
  • Página 215: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage. Une coupure de courant arrête toujours la procédure de nettoyage. Répétez le nettoyage s'il est interrompu par une coupure de courant.
  • Página 216: Données De Maintenance

    DÉPANNAGE Code et description Solution C3 - La porte n’est pas correctement fermée Refermez la porte. pendant le Nettoyage par pyrolyse. F111 - la Sonde de cuisson n'est pas correcte‐ Enfoncez bien la Sonde de cuisson dans la pri‐ ment insérée dans la prise. F240, F439 - les champs tactiles de l’affichage Nettoyez la surface de l’affichage.
  • Página 217: Rendement Énergétique

    Numéro de série (SN) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identification du modèle EOE8P39WX 949498455 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.93 kWh/cycle...
  • Página 218: Économie D'énergie

    STRUCTURE DES MENUS 14.2 Économie d'énergie Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien. Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée lorsque l'appareil est en marche. Évitez d'ouvrir l'appareil trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez-vous qu’il est bien en place.
  • Página 219: Sous-Menu Pour : Nettoyage

    STRUCTURE DES MENUS Élément du menu Application Options Pour régler l'appareil. Configurations Connections Pour régler la configuration du ré‐ seau. Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logiciel. 15.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Nettoyage par pyrolyse, rapide Durée : 1 h.
  • Página 220: Sous-Menu Pour : Connections

    STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Indication Du Temps Allume et éteint l'horloge. Affichage Heure Change le format de l’affichage de l’heure. 15.4 Sous-menu pour : Connections Sous-menu Description Wi-Fi Pour activer et désactiver : Wi-Fi. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à distance. Option visible uniquement après avoir activé...
  • Página 221: Sous-Menu Pour : Service

    C'EST SIMPLE ! 15.6 Sous-menu pour : Service Sous-menu Description Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468 Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 16. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐...
  • Página 222: Prenez Un Raccourci

    C'EST SIMPLE ! Pour lancer la cuisson - appuyer pour - sélectionnez le - appuyez pour - réglez la tem‐ - appuyez pour allumer l'appa‐ mode de cuis‐ démarrer la cuis‐ pérature. confirmer. reil. son. son. Apprenez à cuisiner plus vite Utilisez les programmes automatiques pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut : Cuisson as‐...
  • Página 223: En Matière De Protection De L'environnement

    PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment régler : Heure de cuisson Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 18. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole .
  • Página 224 TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 225: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6.2 Első csatlakoztatás...... 237 12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS......253 6.3 Vezeték nélküli kapcsolat ..237 12.1 Megjegyzések a tisztítással 6.4 Szoftver licencek......238 kapcsolatban........253 6.5 Kezdeti előmelegítés....239 12.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 254 12.3 Hogyan használja: 7. NAPI HASZNÁLAT........239 Pirolitikus tisztítás......
  • Página 226: Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek Biztonsága

    állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen . Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető...
  • Página 227: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét • csak képesített személy végezheti el. A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a • készüléket az elektromos hálózatról. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a •...
  • Página 228: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. •...
  • Página 229: Használat

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. •...
  • Página 230: Ápolás És Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi. • Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Minden használat után kapcsolja ki a készüléket. • Körültekintően járjon el, ha működés közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegő távozhat a készülékből.
  • Página 231: Pirolitikus Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.5 Pirolitikus tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Pirolitikus tisztítás üzemmódban sérülés/tűz/vegyianyag-kibocsátás (gázok) veszélye áll fenn. • A Pirolitikus öntisztító funkció vagy az első használat előtt távolítsa el a sütőtérből az alábbiakat: – minden ételmaradványt, olaj- vagy zsírkiömlést/lerakódást. – minden eltávolítható tárgyat (beleértve a termékhez mellékelt polcokat, vezetősíneket stb.), különösen a tapadásmentes felületű...
  • Página 232: Ártalmatlanítás

    • Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy háziállatok készülékben rekedését. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 3.1 Beépítés www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 232/672...
  • Página 233: A Sütő Rögzítése A Konyhaszekrényhez

    ÜZEMBE HELYEZÉS (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 233/672...
  • Página 234: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Elektronikus programkapcsoló Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 4.2 Tartozékok • Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. • Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. •...
  • Página 235: Kijelző

    A KÉSZÜLÉK BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA BE / KI Tartsa nyomva a készülék be- és kikapcsolásához. Menü A készülékfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A készülék aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés funkciót. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva...
  • Página 236 A KÉSZÜLÉK BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A kijelző készenléti állapotba lép, ha 2 percen át nem használja a készüléket. 12 : 34 Főzéskor a kijelző megjeleníti a beállított funk‐ 12:30 12:30 ciókat és az egyéb rendelkezésre álló kiegészí‐ tő funkciókat. 150°C 11min STOP Kijelző...
  • Página 237: Az Első Használat Előtt

    A berendezés csatlakoztatásához a következőkre van szüksége: • Vezeték nélküli hálózat internet kapcsolattal. • A vezeték nélküli hálózathoz csatlakoztatott mobil eszköz. 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Electrolux Kitchen , és kövesse az utasításokat a következő lépésekhez. 2. lépés Kapcsolja be a készüléket.
  • Página 238: Szoftver Licencek

    6.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrá‐ sú szoftveren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájárulásukért. Ahhoz, hogy hozzáférjen ezen ingyenes és nyílt forrású szoftverkomponensek forráskódjához (melyek licencfeltételei megkövetelik a közzétételt), és hogy megtekintse ezek teljes körű...
  • Página 239: Kezdeti Előmelegítés

    NAPI HASZNÁLAT 6.5 Kezdeti előmelegítés Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 1. lépés Vegyen ki a sütőből minden tartozékot és kivehető polctartót. 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja egy óráig működni a sütőt. 3.
  • Página 240: Hogyan Állítsa Be: Előre Programozott Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 7.2 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő összes ételhez van javasolt funkció és hőmérséklet. Beállíthatja az időt és a hőmérsékletet. Egyes ételek főzéséhez az alábbiak is használhatók: • Súlyautomatika • Húshőmérő szenzor Az étel megfőzöttségének szintje: •...
  • Página 241 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés ese‐ tén. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Készételek (pl. sült burgonya, steak burgonya vagy tavaszi tekercs) ropo‐ góssá...
  • Página 242: Megjegyzések A Konvekciós Levegő (Nedves) Funkcióhoz

    NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Cső‐ ben sütéshez és pirításhoz. Csőben sütés Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez.
  • Página 243: Órafunkciók

    ÓRAFUNKCIÓK 8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók leírása Órafunkció Alkalmazás Főzési idő A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 perc. Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő befejezte a visszaszámlálást. Késleltetett indítás Sütés elindításának és / vagy befejezésének késleltetése. Idő...
  • Página 244 ÓRAFUNKCIÓK A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Művelet befejezése funkciót. 6.
  • Página 245: Hogyan Használja: Tartozékok245

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Az időzítő beállításának módosítása 1. lépés Nyomja meg: funkciót. 2. lépés Állítsa be az időzítési értéket. 3. lépés Nyomja meg: funkciót. A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 9. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 9.1 Tartozékok behelyezése A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák a megbillenést.
  • Página 246: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé, és a huzalpolcot a felettük levő vezetősínekre. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor- méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő...
  • Página 247 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐ zöldség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő gabb résznél. Ügyeljen arra, hogy a Hús‐ szenzor maradjon a sütés alatt stabilan, ugya‐ hőmérő...
  • Página 248: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK Használjon parancsikont! 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hogyan mentheti: Kedvencek Kedvenc beállításait, mint például a sütőfunkciót, a főzés időtartamát, a hőmérsékletet vagy a tisztítás funkciót eltárolhatja a készülék memóriájába. 3 kedvenc beállítás tárolható. 1. lépés Kapcsolja be a készüléket. 2.
  • Página 249: Hűtőventilátor

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (ó) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maximum Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő szenzor, Befejezési idő, Hőlégbefúvás, Kis Hőfok. 10.4 Hűtőventilátor Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen tartsa a készülék felületét.
  • Página 250 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Péksütemény, 9 sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Pizza, gyorsfa‐ huzalpolc 10 - 15 gyasztott, 0,35 kg Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Csokoládés süte‐ sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 mény Szufflé, 6 db kerámiapoharak huzal‐...
  • Página 251: Konvekciós Levegő (Nedves) - Ajánlott Tartozékok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptál‐ 30 - 40 Sós aprósüte‐ sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 mény, 20 db Teasütemény sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 omlós tésztából, 20 db Kosárka, 8 db sütőtálca vagy csepptál‐...
  • Página 252 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Aprósü‐ Alsó + fel‐ Sütő tálca 20 - 30 temény, ső sütés 20 db/ tepsi Aprósü‐ Hőlégbefú‐ Sütő tálca 150 - 20 - 35 temény, vás, nagy 20 db/ hőfok tepsi Aprósü‐ Hőlégbefú‐ Sütő tálca 2 és 4 150 - 20 - 35...
  • Página 253: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS (°C) (perc) Linzer Hőlégbefú‐ Sütő tálca 140 - 20 - 40 vás, nagy hőfok Linzer Hőlégbefú‐ Sütő tálca 2 és 4 140 - 25 - 45 vás, nagy hőfok Linzer Alsó + fel‐ Sütő tálca 140 - 25 - 45 ső...
  • Página 254: Hogyan Távolítsa El: Polctartók

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. A nedvesség lecsapódhat a készülékben vagy az ajtó üveglapján. A páralecsa‐ pódás csökkentése érdekében a sütés megkezdése előtt 10 percig üzemeltes‐ se a készüléket. Ne tárolja az ételeket 20 percnél tovább a készülékben. Min‐ Napi haszná‐...
  • Página 255: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT! Amennyiben a készülék konyhaszekrényébe egyéb berendezés is be van építve, ne használja azt, amikor ez a funkció működik. Ez kárt tehet a sütőben. A Pirolitikus tisztítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és Vegyen ki minden tartozékot a Puha ruhával, langyos vízzel és várja meg, hogy lehűljön.
  • Página 256: Eltávolítás És Visszaszerelés: Ajtó

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.5 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó A sütő ajtajába három üveglap van beépítve. Az ajtó és belső üveglapjai a tisztításhoz kivehetőek. Az üveglapok kiszerelése előtt olvassa el „Az ajtó eltávolítása és visszaszerelése” c. rész összes utasítását. VIGYÁZAT! Ne használja a sütőt az üveglapok nélkül. 1.
  • Página 257: Hogyan Cserélje: Lámpa

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 7. lépés Egyenként fogja meg az ajtó üveglap‐ jait a felső szélüknél fogva, és óvato‐ san húzza azokat egyenként. Az eljá‐ rást a felső üveglappal kezdje. Ügyel‐ jen arra, hogy az üveglap teljesen ki‐ csússzon a sínből. 8.
  • Página 258: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja Húzza ki a sütőt a hálózati alj‐ Tegyen egy kendőt a sütőtér meg, míg a sütő lehűl. zatból. aljára. Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató...
  • Página 259 HIBAELHÁRÍTÁS A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A készülék Gyerekzár be van kapcsolva. Olvassa el a „Menü” c. fejezetben ezt az alme‐ nüt: Egyéb funkciók funkciót. Alkotóelemek Leírás Megoldás Kiégett az izzó. Cserélje ki az izzót. A részletekért olvassa el az „Ápolás és tisztítás”...
  • Página 260: Hogyan Kezelje: Hibakódok

    HIBAELHÁRÍTÁS 13.2 Hogyan kezelje: Hibakódok Szoftverhiba esetén a kijelzőn hibaüzenet látható. Ebben a szakaszban az olyan hibák listáját láthatja, melyeket saját maga is képes kezelni. Kód és leírás Megoldás C2 - Húshőmérő szenzor van a készülék sütő‐ Távolítsa el a Húshőmérő szenzor-t. terében Pirolitikus tisztítás közben.
  • Página 261: Energiahatékonyság

    ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap* Gyártó neve Electrolux EOE8P39WV 949498456 Modellazonosító EOE8P39WX 949498455 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső 0.93 kWh/ciklus sütés mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses 0.69 kWh/ciklus...
  • Página 262: Energiatakarékosság

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Az energiahatékonysági osztály nem alkalmazható Oroszország esetében. EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és gril‐ lezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 14.2 Energiatakarékosság A készülék több funkcióval is segít energiát megtakarítani a mindennapos főzés során.
  • Página 263: Almenü Ehhez: Tisztítás

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Menüpont Alkalmazás Előre programozott sütés Automatikus programok listázása. Tisztítás Tisztítóprogramok listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Egyéb funkciók A készülék konfigurációjának beállí‐ tására szolgál. Beállítások Csatlakoztatás A hálózati paraméterek beállítása. Beállítás A készülék konfigurációjának beállí‐ tására szolgál. Szervíz A szoftver verziószám és a konfigu‐...
  • Página 264: Almenü Ehhez: Csatlakoztatás

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Almenü Alkalmazás Gyors felfűtés Lerövidíti a felfűtési időt. Ez csak bizonyos készülékfunkció‐ knál áll rendelkezésre. Tisztítás emlékeztető Az emlékeztető be- és kikapcsolása. Idő kijelzés Az óra be- és kikapcsolása. Digitális óra stílus Az időkijelzés formátumának módosítása. 15.4 Almenü ehhez: Csatlakoztatás Almenü...
  • Página 265: Almenü A Következőhöz: Szervíz

    EGYSZERŰ! Almenü Leírás Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang el‐ némítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Pontos idő A pontos idő és dátum beállítása. 15.6 Almenü a következőhöz: Szervíz Almenü...
  • Página 266: Használjon Parancsikont

    EGYSZERŰ! A készülék használatának megkezdése Gyors kikap‐ A készüléket - tartsa nyomva a gombot, amíg a készülék ki nem csolás bármikor, bármi‐ kapcsol. lyen képernyőről vagy üzenetről ki lehet kapcsolni. Főzés elindítása 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5.
  • Página 267: Környezetvédelmi Tudnivalók

    HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Hogyan állítsa be: Sütőfunkciók Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Hogyan állítsa be: Főzési idő Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a sütés befejezése Hogyan törölje: Időzítő beállítása Használata: Húshőmérő szenzor 18. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő...
  • Página 268 SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 269: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6.2 Pirmreizējais savienojums... 280 12. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 296 6.3 Bezvadu savienojums .....280 12.1 Piezīmes par tīrīšanu....297 6.4 Programmatūras licences.... 282 12.2 Izņemšana. Plauktu balsti ..297 6.5 Sākotnējā uzkarsēšana....282 12.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana........298 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 282 12.4 Tīrīšanas atgādinājums....299 7.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.282 12.5 Izņemšana un uzstādīšana:...
  • Página 270: Vispārīgā Drošība

    ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen . Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no •...
  • Página 271: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU: Pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, ka • ierīce ir izslēgta, lai izvairītos no strāvas trieciena iespējamības. UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Nepieskarieties sildelementiem un ierīces iekšienes virsmai. Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu •...
  • Página 272: Elektrotīkla Savienojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Skapīša minimālais augstums (skapīša zem darba 590 (600) mm virsmas minimālais augstums) Skapīša platums 560 mm Skapīša dziļums 550 (550) mm Ierīces priekšpuses augstums 594 mm Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 569 mm...
  • Página 273: Lietošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni. • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa. • Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. •...
  • Página 274: Aprūpe Un Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI BRĪDINĀJUMS! Pastāv ierīces bojājumu risks. • Lai novērstu emaljas bojājumus vai krāsas maiņu: – neievietojiet cepeškrāsns traukus vai citus priekšmetus nepastarpināti uz ierīces grīdas. – nenovietojiet alumīnija foliju nepastarpināti uz ierīces grīdas; – nelejiet ūdeni karstā ierīcē. – neatstājiet ierīcē mitrus traukus un produktus pēc gatavošanas beigām. –...
  • Página 275: Iekšējais Apgaismojums

    UZSTĀDĪŠANA – nodrošināt labu ventilāciju ierīces pirmās lietošanas laikā un pēc tās, darbojoties ar maksimālo temperatūru. • Atšķirībā no cilvēkiem, daži putni un rāpuļi var būt ļoti jutīgi pret potenciālajiem izgarojumiem, kuri veidojas ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu tīrīšanas procesa laikā. –...
  • Página 276: Iebūve

    UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 276/672...
  • Página 277: Ierīces Nostiprināšana Pie Virtuves Mēbelēm

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektroniskais programmētājs Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi • Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. • Cepamā Paplāte 277/672...
  • Página 278: Ierīces Ieslēgšana Un Izslēgšana

    IERĪCES IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Kūkām un biskvītiem. • Grila/cepamā panna Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai vai kā paliktnis tauku savākšanai. • Termozonde Ēdiena gatavības pakāpes noteikšanai. • Teleskopiskās vadotnes Izmantojot teleskopiskās vadotnes, jūs varat ērtāk ievietot cepeškrāsnī un izņemt no tās paplātes.
  • Página 279: Displejs

    IERĪCES IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Pieskarieties virsmai ar pirksta Slidiniet pirksta galu pāri virs‐ Pieskarieties virsmai uz 3 se‐ galu. mai. kundēm. 5.2 Displejs Pēc ierīces ieslēgšanas displejā ir redzams gal‐ 12:30 12:30 venais ekrāns ar karsēšanas funkciju un noklu‐ sējuma temperatūru. 150°C START START...
  • Página 280: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Skaņas signāls funkciju indikatori — beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskan ska‐ ņas signāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Skaņas signāls ir izslēgts. Ēdiena gatavošana beidzas au‐ tomātiski. Taimera indikatori Funkcijas iestatīšana: Atliktais starts. Iestatījuma atcelšana. Wi-Fi indikators —...
  • Página 281 PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 1. solis Lejupielādējiet mobilo lietotni My Electrolux Kitchen un izpildiet norādījumus turpmāka‐ jām darbībām. 2. solis Ieslēdziet ierīci. 3. solis. Nospiediet . Atlasiet: Iestatījumi / Savienojums. 4. solis – pavelciet vai nospiediet, lai ieslēgtu: Wi-Fi. 5. solis.
  • Página 282: Programmatūras Licences

    6.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un at‐ vērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un ro‐ bottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Lai piekļūtu pirmkodam, kura pamatā ir šie bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūras kom‐...
  • Página 283: Iestatīšana Gatavošanas Palīgs

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 5. solis Nospiediet Termozonde — varat pievienot sensoru jebkurā brīdī pirms ēdiena gatavošanas vai tās laikā. – nospiediet, lai izslēgtu karsēšanas funkciju. 6. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Izmantojiet saīsni! 7.2 Iestatīšana Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Jūs varat mainīt laiku un temperatūru.
  • Página 284 IZMANTOŠANA IKDIENĀ STANDARTS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilē‐ šana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Ies‐ tatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā...
  • Página 285: Ar Mitrumu

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ SPECIĀLIE Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Konservēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Tādiem ēdieniem kā...
  • Página 286: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Izmantojot šo funkciju, lampa automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā “Ieteikumi un padomi”, Ventilatora kars. ar mitrumu. Vispārīgus elektroenerģijas taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas “Energoefektivitāte” sadaļā “Elektroenerģijas taupīšana”. 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana.
  • Página 287 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Izmantojiet saīsni! Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Darbības beigas. 6. solis Atlasiet vēlamo: Darbības beigas. 7. solis Nospiediet: .
  • Página 288: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Gatavošanas laika pagarināšana Nospiediet +1 min, lai pagarinātu gatavošanas laiku. Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 9. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē...
  • Página 289: Termozonde

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Ce‐ pamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz aug‐ stāk esošajiem vadotnes stieņiem. 9.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām.
  • Página 290 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs cen‐ Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma cen‐ trā, vēlams pašā biezākajā tās vietā. Gādā‐ trā. Cepšanas laikā Termozonde jābūt stabili no‐ jiet, lai vismaz 3/4 Termozonde atrastos vietotam vienā vietā. Lai to panāktu, ievietojiet to ēdienā.
  • Página 291: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS Izmantojiet saīsni! 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Saglabāšana: Izlase Varat saglabāt savas izlases iestatījumus, piemēram, karsēšanas funkciju, gatavošanas laiku, temperatūru vai tīrīšanas funkciju. Varat saglabāt 3 izlases iestatījumus. 1. solis Ieslēdziet ierīci. 2. solis Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis. Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4.
  • Página 292: Dzesēšanas Ventilators

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (st.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 — maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Beigu laiks, Lēnā gatavošana. 10.4 Dzesēšanas ventilators Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi.
  • Página 293 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Pica, saldēta, restots plaukts 10 - 15 0,35 kg Rulete cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 panna Šok. kēkss ar cepamā paplāte vai dziļā 25 - 30 riekstiem panna Suflē, 6 gabali keramikas ramekini uz 25 - 30 restotā...
  • Página 294: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu - Ieteicamie Piederumi

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Sāļā mīkla, 20 cepamā paplāte vai dziļā 25 - 30 gabali panna Smilšu mīklas ce‐ cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 pumi, 20 gabali panna Tartletes, 8 gabali cepamā paplāte vai dziļā 20 - 30 panna Dārzeņi, vārīti, cepamā...
  • Página 295 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Kūciņas, Augš./ Cepamā 20 - 30 20 pa‐ Apakškar‐ Paplāte plātē sēšana Kūciņas, Karsēšana Cepamā 150 - 20 - 35 20 pa‐ ar ventila‐ Paplāte plātē toru Kūciņas, Karsēšana Cepamā 2 un 4 150 - 20 - 35 20 pa‐...
  • Página 296: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA (°C) (min.) Smilšu Karsēšana Cepamā 2 un 4 140 - 25 - 45 mīkla ar ventila‐ Paplāte toru Smilšu Augš./ Cepamā 140 - 25 - 45 mīkla Apakškar‐ Paplāte sēšana Karst‐ Grils Restots maks. 2–3 minū‐ Iepriekš sakarsē‐ maize, plaukts tes no...
  • Página 297: Piezīmes Par Tīrīšanu

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Tīrīšanas Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
  • Página 298: Funkcijas Pirolītiskā Tīrīšana Izmantošana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, vei‐ cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopiskās vadotnes atliku‐ šajām tapām jābūt vērstiem uz priekšu. 12.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana Tīriet cepeškrāsni ar Pirolītiskā...
  • Página 299: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar Notīriet atlikumus no cepeš‐ uzgaidiet, līdz tā atdziest. mīkstu drānu. krāsns apakšējās virsmas. 12.4 Tīrīšanas atgādinājums Kad parādās atgādinājums, ieteicama tīrīšana. Izmantojiet funkciju Pirolītiskā tīrīšana. 12.5 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Cepeškrāsns durvīm ir trīs stikla paneļi.
  • Página 300 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusat‐ vērtā stāvoklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4. solis Novietojiet durvis uz cietas virsmas, kas pārklāta ar mīkstu drānu, tā, lai to ārpuse saskartos ar drānu. 5.
  • Página 301: Kā Nomainīt: Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā secībā. Skatiet simbolu/iespiedu‐ mu stikla paneļa malā; katrs no stikla pane‐ ļiem atšķiras, lai to uzstādīšana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinā‐ jumi noklikšķ.
  • Página 302: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Ierīce neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai tā ir pie‐ Pārbaudiet, vai ierīce pareizi pievienota strāvas slēgta elektrotīklam nepareizi. padevei. Skatiet savienojuma diagrammu. Pulkstenis nav iestatīts. Iestatiet pulksteni.
  • Página 303: Kā Pārvaldīt: Kļūdu Kodi

    PROBLĒMRISINĀŠANA Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Problēmas ar bezvadu signālu. Pārbaudiet savu bezvadu tīklu un maršrutētāju. Restartējiet maršrutētāju. Uzstādīts jauns maršrutētājs vai mainīta tā kon‐ Lai vēlreiz konfigurētu ierīci un mobilo ierīci, figurācija. skatiet nodaļas “Pirms pirmās lietošanas” sada‐ ļu “Bezvadu savienojums”.
  • Página 304: Servisa Dati

    Ieteicams datus pierakstīt šeit: Modelis (MOD) ......... Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums Electrolux EOE8P39WV 949498456 Modeļa identifikācija EOE8P39WX 949498455 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase 304/672...
  • Página 305: Elektroenerģijas Taupīšana

    Siltuma avots Elektrība Skaļums 72 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns EOE8P39WV 32.3 kg Svars EOE8P39WX 31.7 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES Regulām 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā ar STB 2478-2017, G pielikums; STB 2477-2017, A un B pieli‐...
  • Página 306: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet ierīces temperatūru līdz minimumam 3–10 minūtes pirms gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais siltums turpinās gatavot tajā ievietoto ēdienu. Izmantojiet atlikušo cepeškrāsns siltumu, lai uzsildītu ēdienu. Ēdiena siltuma uzturēšana Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un saglabātu ēdienu siltu.
  • Página 307: Apakšizvēlne: Iespējas

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Apakšizvēlne Lietošana Pirolītikā tīrīšana, intensīva Ilgums: 2 h 30 min. 15.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu ierīces ieslēgšanu. Ja iespēja ir ieslēgta, ie‐ slēdzot ierīci, displejā parādās teksts “Bērnu drošības funk‐ cija”.
  • Página 308: Apakšizvēlne: Uzstādīšana

    TAS IR VIENKĀRŠI! Apakšizvēlne Apraksts Aizmirst tīklu Pašreizējā tīkla atslēgšana no automātiskā pieslēguma ierī‐ cei. 15.5 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata ierīces valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams iz‐ slēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu.
  • Página 309 TAS IR VIENKĀRŠI! Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / Izvēlne Izlase Taimers Termozonde IZSLĒGT Ierīces lietošanas uzsākšana Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet ierīci 1. solis. 2. solis 3. solis un sāciet gata‐ vot ēdienu, iz‐ Nospiediet un Nospiediet: –...
  • Página 310: Izmantojiet Saīsni

    TAS IR VIENKĀRŠI! Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist” Lai pagarinātu ēdiena gatavošanas laiku, no‐ Izmantojiet funkciju “10% Finish Assist”, lai pa‐ spiediet +1 min. garinātu laiku, kad atlikuši 10 % ēdiena gatavo‐ šanas laika.
  • Página 311: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    IZMANTOJIET SAĪSNI! Izmantošana. Termozonde 18. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Página 312 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 313: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ..324 12.2 Kaip išimti: Lentynų atramos ..343 12.3 Kaip naudoti: 6.1 Pirminis valymas ......324 Pirolizinis valymas......343 6.2 Pirmasis prijungimas....324 12.4 Priminimas apie valymą.....344 6.3 Belaidis ryšys ......324 12.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės..344 6.4 Programinės įrangos licencijos..
  • Página 314: Vaikų Ir Pažeidžiamų Žmonių Sauga

    Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My Electrolux Kitchen . Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo •...
  • Página 315: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite • prietaisą nuo maitinimo. Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik • gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys– antraip gali kilti elektros pavojus. DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę •...
  • Página 316: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių. • Prieš montuodami prietaisą patikrinkite, ar prietaiso dureles galima laisvai atidaryti. • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros maitinimo šaltinio. Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 590 (600) mm Spintelės plotis 560 mm...
  • Página 317: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad nebūtų galima nuimti be įrankių. • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti. •...
  • Página 318: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. Naudojant maisto produktus su alkoholiu, gali susidaryti alkoholio ir oro mišinys. • Atidarydami dureles pasirūpinkite, kad šalimais nebūtų kibirkščių ar atviros ugnies šaltinių. • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių medžiagų arba degiomis medžiagomis sudrėkintų...
  • Página 319: Vidinis Apšvietimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Neprileiskite vaikų prie prietaiso, kol veikia pirolizinis valymas. Prietaisas labai įkaista ir karštas oras išeina iš priekinių aušinimo angų. • Pirolizinis valymas yra aukštos temperatūros procesas, kurio metu iš maisto ruošimo likučių ir konstrukcinių medžiagų gali išsiskirti dūmai, todėl vartotojams primygtinai rekomenduojama: –...
  • Página 320: Įrengimas

    ĮRENGIMAS 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 320/672...
  • Página 321: Prietaiso Pritvirtinimas Prie Baldo

    GAMINIO APRAŠYMAS 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendra apžvalga Valdymo skydelis Elektroninis valdymo pultas Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 4.2 Priedai • Grotelės Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. • Kepimo skarda 321/672...
  • Página 322: Kaip Įjungti Ir Išjungti Prietaisą

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI PRIETAISĄ Pyragams ir sausainiams kepti. • Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. • Maisto termometras Skirtas maisto iškepimo lygio tikrinimui. • Teleskopiniai bėgeliai Dėl teleskopinių bėgelių lengvai įdėsite ir ištrauksite lentynėles. 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI PRIETAISĄ 5.1 Valdymo skydelis Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą.
  • Página 323: Valdymo Skydelis

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI PRIETAISĄ 5.2 Valdymo skydelis Įjungę pagrindiniame valdymo skydelio ekrane 12:30 12:30 pamatysite pasirinktą kaitinimo funkciją ir nu‐ matytąją temperatūrą. 150°C START START Jeigu prietaiso nenaudosite 2 minutes, įsijungs budėjimo režimas. 12 : 34 Kepdami maistą valdymo skydelyje matysite 12:30 12:30 pasirinktas funkcijas ir kitas galimas parinktis.
  • Página 324: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Turite atlikti šiuos nustatymus: Kalba, Ekrano ryškumas, Mygtukų tonai, Įspėjamo signalo garsas, Paros laikas. 6.3 Belaidis ryšys Norėdami susieti prietaisą: • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio tinklo. 1-as Atsisiųskite mobiliąją programėlę My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nurodymais. veiks‐ 324/672...
  • Página 325 PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ 2-as įjunkite prietaisą. veiks‐ 3-as Paspauskite . Pasirinkite: Nustatymai / Prisijungimo nustatymai. veiks‐ 4-as – pastumkite arba paspauskite, kad įjungtumėte: WiFi ryšys. veiks‐ mas. 5-as Prietaiso belaidis modulis įsijungs po 90 sek. veiks‐ mas. Pasinaudokite nuoroda! Dažnis 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN...
  • Página 326: Programinės Įrangos Licencijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.4 Programinės įrangos licencijos Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvirojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvi‐ rojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų indėlį. Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir autorių teisių sąlygas rasite adresu http://elec‐...
  • Página 327: Kaip Nustatyti: Kepimo Vadovas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 5-as Paspauskite: veiksmas. Maisto termometras – termometrą galite prijungti bet kada, prieš ruošiant maistą ar jį ruošdami. - paspauskite, kad išjungtumėte kaitinimo funkciją. 6-as Išjunkite orkaitę. veiksmas Pasinaudokite nuoroda! 7.2 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas Kiekvienam patiekalui šiame papildomame meniu rekomenduojama funkcija ir temperatūra. Galite koreguoti laiką...
  • Página 328: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Pasinaudokite nuoroda! 7.3 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintu‐ Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę...
  • Página 329 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Naudokite šią funkciją traškiai, nuostabios spalvos ir blizgaus paviršiaus duonai ir bandelėms kepti. Duona Paspartinti mielinės tešlos kildinimą. Tešlos paviršius neišdžiūsta, o tešla išlieka elastinga. Tešlos kildinimas SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta daržovių konservams (pvz., marinuotiems agurkams) ruošti. Konservavimas Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus.
  • Página 330: Pastabos: Drėgnas Konvek. Kepimas

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Palaikyti šiltą maistą. Šilumos palaiky‐ Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funk‐ cija temperatūra orkaitėje gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perte‐ klinis karštis. Kaitinimo galią galima sumažinti. Daugiau informacijos rasite Drėgnas konvek. skyriuje „Kasdienis naudojimas“, Pastabos apie: Drėgnas konvek.
  • Página 331: Kaip Nustatyti Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti laikrodį 1-as Paspauskite: Paros laikas. veiks‐ 2-as Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Kaip nustatyti gaminimo trukmę 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Pasinaudokite nuoroda! Kaip pasirinkti pabaigos parinktį...
  • Página 332 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐ gą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją...
  • Página 333: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir panašu, kad maistas per tą laiką nebus paruoštas, galite pratęsti gaminimo laiką. Jūs taip pat galite pakeisti kaitinimo funkciją. Spauskite +1min, kad pratęstumėte maisto gaminimo laiką. Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 1-as Paspauskite:...
  • Página 334: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. 9.2 Maisto termometras Maisto termometras – maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija.
  • Página 335 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 2-as Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. veiks‐ 3-ias Įdėkite: Maisto termometras. veiks‐ mėsą, paukštieną ar žuvį Užkepėlės Jeigu įmanoma, įkiškite Maisto termometras Įkiškite Maisto termometras galą tiksliai į troškinio galą storiausioje mėsos gabalo ar žuvies da‐ vidurį.
  • Página 336: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 8-as Paspauskite: veiks‐ Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą priklausomai nuo aplinkybių. 9-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐ ĮSPĖJIMAS! Galima nusideginti, nes Maisto termometras bus įkaitęs. Termomet‐ ro kištuką...
  • Página 337: Funkcijų Užraktas

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.2 Funkcijų užraktas Funkcija apsaugo nuo atsitiktinio kaitinimo funkcijos pakeitimo. 1-as Įjunkite prietaisą. veiks‐ 2-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 3-ias – paspauskite vienu metu, kad įjungtumėte funkciją. veiks‐ Norėdami išjungti funkciją, pakartokite 3-čią veiksmą. 10.3 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų...
  • Página 338: Patarimai

    PATARIMAI 11. PATARIMAI 11.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikia‐ mos rekomenduojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkre‐ tiems patiekalams.
  • Página 339 PATARIMAI (°C) (min.) Žuvis, virta ant kepamoji skarda ar su‐ 20–25 nedidelės ugnies, renkamoji skarda 0,3 kg Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar su‐ 25–35 renkamoji skarda Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant 25–30 grotelių Mėsa virta ant kepamoji skarda ar su‐...
  • Página 340: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Viduržemio jūros kepamoji skarda ar su‐ 25–30 daržovės, 0,7 kg renkamoji skarda 11.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų ir atspindintys indai. Indeliai atski‐ roms valgio porcijoms pa‐...
  • Página 341 PATARIMAI (°C) (min.) Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 2 ir 4 150 - 20 - 35 čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Obuolių Apatinis + Grotelės 70 - 90 pyragas, viršutinis 2 kepi‐ kaitinimas mo for‐ Ø20 cm Obuolių Karšto oro Grotelės 70 - 90 pyragas,...
  • Página 342: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA (°C) (min.) Trapios Karšto oro Kepimo 2 ir 4 140 - 25 - 45 tešlos srautas skarda kepiniai Trapios Apatinis + Kepimo 140 - 25 - 45 tešlos viršutinis skarda kepiniai kaitinimas Skrebu‐ Grilis Grotelės maks. 2–3 minu‐ Pakaitinkite orkai‐...
  • Página 343: Kaip Išimti: Lentynų Atramos

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė gali kondensuotis prietaiso viduje arba ant durelių stiklo plokščių. Norė‐ dami sumažinti kondensaciją, prieš gamindami maistą leiskite prietaisui veikti Kasdienis apie 10 minučių. Maisto prietaise nelaikykite ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimas naudojimo ertmę...
  • Página 344: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę ir palauki‐ Išimkite visus priedus . Išvalykite orkaitės dugną ir vidinį te, kol atvės. durelių stiklą minkšta šluoste ir šiltu švelniu plovikliu skiestu van‐ deniu. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Įjunkite orkaitę. Pasirinkite valymo režimą.
  • Página 345 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA DĖMESIO Nenaudokite orkaitės be stiklo plokščių. 1-as Visiškai atidarykite dureles ir prilaiky‐ veiks‐ kite abu lankstus. 2-as Pakelkite ir patraukite skląstis, kol iš‐ veiks‐ girsite spragtelėjimą. 3-ias Praverkite orkaitės dureles iki pirmo‐ veiks‐ sios padėties (pusiau). Tada kilstelė‐ kite dureles ir patraukite į...
  • Página 346: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 7-as Laikydami už viršutinio krašto atsar‐ veiks‐ giai, vieną po kitos, ištraukite stiklo plokštes. Pradėkite nuo viršutinės plokštės. Įsitikinkite, kad stiklas būtų visiškai ištrauktas iš atramų. 8-as Nuplaukite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai jas nusausinkite. Neplaukite veiks‐...
  • Página 347: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ Ertmės apačioje patieskite orkaitė atvės. mo tinklo. skudurėlį. Galinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. veiks‐ 2-as Išvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐...
  • Página 348 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Nevisiškai uždarytos durelės. Pilnai uždarykite dureles. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedi‐ mo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką. Prietaiso Vaikų saugos užraktas įjungta. Žr. skyrių „Meniu“. Papildomas meniu: Parink‐ tys.
  • Página 349: Kaip Valdyti: Klaidų Kodai

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS „Wi-Fi“ ryšio problemos Galima priežastis Veiksmai Šalia prietaiso esanti mikrobangų krosnelė gali Išjunkite mikrobangų krosnelę. trikdyti belaidį ryšį. 13.2 Kaip valdyti: Klaidų kodai Kai atsiranda programinės įrangos klaida, ekrane rodomas klaidos pranešimas. Šiame skyrelyje rasite problemų, kurias galite išspręsti patys, sąrašą. Kodas ir aprašymas Veiksmai C2 –...
  • Página 350: Naudojimo Informacija

    ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOE8P39WV 949498456 Modelio identifikatorius EOE8P39WX 949498455 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą 0.93 kWh/ciklas ir režimą...
  • Página 351: Energijos Taupymas

    ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Signalo garsumas 72 I Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė EOE8P39WV 32.3 kg Masė EOE8P39WX 31.7 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020.
  • Página 352: Meniu Struktūra

    MENIU STRUKTŪRA 15. MENIU STRUKTŪRA 15.1 Meniu Paspauskite , kad atvertumėte Meniu. Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Valymas Pateikiamas valymo programų sąra‐ šas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuosta‐ tų sąrašas. Parinktys Kaip sukonfigūruoti prietaisą. Nustatymai Prisijungimo nustatymai Tinklo konfigūracijai nustatyti.
  • Página 353: Papildomas Meniu, Skirtas: Prisijungimo Nustatymai

    MENIU STRUKTŪRA Papildomas meniu Paskirtis Vaikų saugos užraktas Apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso įjungimo. Kai ši funkcija įjungta, įjungus prietaisą ekranėlyje rodomas šis tekstas: „Child Lock“ (nuo vaikų apsaugantis užraktas). Norėdami naudotis prietaisu, abėcėlės tvarka pasirinkite kodo raides. Kai vaikų saugos užraktas įjungtas, išjungus prietaisą dure‐ lės automatiškai užsirakina.
  • Página 354: Papildomas Meniu, Skirtas: Pasirinkimas

    TAI PAPRASTA! 15.5 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba Parenka prietaiso kalbą. Ekrano ryškumas Nustato ekrano ryškumą. Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia mygtukų garsus. Šių funkcijų signalų nutil‐ dyti negalima: Įspėjamo signalo garsas Nustato mygtukų ir signalų garsumą. Paros laikas Nustato esamą...
  • Página 355: Pasinaudokite Nuoroda

    TAI PAPRASTA! Pradėkite naudotis prietaisu Spartusis palei‐ Įjunkite prietaisą 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas dimas ir pradėkite ga‐ minti, naudoda‐ Paspauskite ir Paspauskite: – pasi‐ mi funkcijos nu‐ palaikykite nus‐ rinkite norimą matytąją tempe‐ paudę funkciją. ratūrą ir laiką. Spartusis išjun‐...
  • Página 356: Aplinkos Apsauga

    PASINAUDOKITE NUORODA! 17. PASINAUDOKITE NUORODA! Čia rasite visas naudingas nuorodas. Jas taip pat rasite atitinkamuose naudotojo vadovo skyriuose. Belaidis ryšys Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos Kaip nustatyti Kepimo vadovas Kaip nustatyti Kepimo laikas Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį...
  • Página 357 PASINAUDOKITE NUORODA! ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl papildomos informacijos. 357/672...
  • Página 358 СОДРЖИНА НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе...
  • Página 359: Безбедносни Информации

    БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА....371 11.4 Табели за готвење за институти за тестирање........386 6.1 Првично чистење ...... 371 6.2 Прво поврзување....... 371 12. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ.......388 6.3 Безжично поврзување ..371 12.1 Белешки околу чистењето..388 6.4 Лиценца за софтвер....372 12.2 Како...
  • Página 360: Категорија На Лица

    лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. Децата треба да бидат под надзор да не играат со • апаратот и мобилните уреди со My Electrolux Kitchen . Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја • соодветно.
  • Página 361: Монтажа......................................361 4.1 Генерален Преглед

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Не користете го апаратот пред да го монтирате во • вградената структура. Пред одржување, исклучете го апаратот од • напојувањето. Доколку се оштети кабелот за напојување, тој треба да • биде заменет од страна на производителот, негов овластен сервисен центар или слично квалификувани лица...
  • Página 362 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Извадете ја целата амбалажа. • Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот. • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици и приложените обувки. •...
  • Página 363: Поврзување На Струјата

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.2 Поврзување на струјата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од пожар и струен удар. • Секое поврзување со струја треба да биде направено од квалификуван електричар. • Апаратот мора да биде заземјен. • Проверете дали параметрите на плочката со спецификации се компатибилни со електричната...
  • Página 364: Употребa

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.3 Употребa ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Постои опасност од повреда, изгореници или струен удар или експлозија. • Не менувајте ја спецификацијата на овој апарат. • Осигурајте се дека отворите за вентилација не се блокирани. • Не го оставајте апаратот да работи без надзор. •...
  • Página 365: Чистење Со Пиролиза

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Веднаш заменете ги стаклените плочи на вратата ако се оштетени. Стапете во контакт со Овластен сервисен центар. • Бидете внимателни кога ја вадите вратата од апаратот. Вратата е тешка! • Редовно чистете го апаратот за да спречите оштетување на површинскиот материјал. •...
  • Página 366: Монтажа

    • Извадете ја кваката на вратата за да спречите затварање на деца или миленици во апаратот. 3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Вградување www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 366/672...
  • Página 367: Плакар

    МОНТАЖА (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар 367/672...
  • Página 368: Опис На Производот

    ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Генерален преглед Контролна табла Електронски програмер Штекер за сензорот за храна Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци • Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења. •...
  • Página 369: Екран

    КАКО ДА ГО ВКЛУЧИТЕ И ИСКЛУЧИТЕ АПАРАТОТ Вклучено / Притиснете и задржете за вклучување и исклучување на Исклучено апаратот. Мени Ги наведува функциите на апаратот. Омилени Ги листа омилените поставки. Екран Ги прикажува тековните поставки на апаратот. Промена на За вклучување и исклучување на светлото. светло...
  • Página 370 КАКО ДА ГО ВКЛУЧИТЕ И ИСКЛУЧИТЕ АПАРАТОТ Ако не го користите апаратот 2 минути, екранот преминува во режим на мирување. 12 : 34 Кога готвите, екранот ги покажува 12:30 12:30 поставените функции и други достапни опции. 150°C 11min STOP Екран со поставени клучни функции. A.
  • Página 371: Безжично Поврзување .......... 371 12.1 Белешки Околу Чистењето

    За поврзување на апаратот, потребно е: • Безжична мрежа со поврзување со Интернет. • Мобилен уред поврзан со вашата безжична мрежа. Чекор 1 Преземете ја мобилната апликација My Electrolux Kitchen и следете ги упатствата за следните чекори. Чекор 2 Вклучете го апаратот.
  • Página 372: Лиценца За Софтвер

    6.4 Лиценца за софтвер Софтверот во овој производ содржи компоненти кои се базираат на слободен и отворен софтвер. Electrolux со благодарност го признава придонесот на заедниците за отворен софтвер и роботика во развојниот проект. За да пристапите до изворниот код на овие компоненти со слободен и отворен софтвер чии...
  • Página 373: Прво Предзагревање

    СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 6.5 Прво предзагревање Загрејте ја празната печка пред првата употреба. 1 чекор Извадете ги сите додатоци и држачите на решетките што се вадат од печката. 2 чекор Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи околу еден час. 3 чекор...
  • Página 374: Како Да Поставите: Готвење Со Помош

    СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Одберете брзо достапна икона! 7.2 Како да поставите: Готвење со помош Секое јадење во ова подмени има препорачана функција и температура. Можете да ги прилагодите времето и температурата. Кај некои јадења, исто така, може да готвите со: • Автоматска тежина •...
  • Página 375 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРД Функции за Примена греење: За печење на скара на тенки парчиња храна и за печење тостови леб. Скара За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција на решетка. За запекување и потпекување. Турбо-печење За...
  • Página 376: Воздух................................................376 13.1 Што Да Се Направи Ако

    СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА СПЕЦИЈАЛНИ ФУНКЦИИ Функции за Примена греење: За конзервирање зеленчук (на пр. кисели краставици). Конзервирање За сушење исецкано овошје, зеленчук и габи. Сушење За предзагревање порција пред сервирање. Топлење на чинии За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето на одмрзнување...
  • Página 377: Функции На Часовникот

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Вратата на рерната треба да биде затворена за време на готвењето со што функцијата не би се прекинала и за да се осигурате дека рерната работи со највисока можна енергетска ефикасност. Кога ќе ја користите оваа функција, светлото автоматски се исклучува после 30 секунди. За...
  • Página 378 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Како да поставите време на готвење Чекор 2 Притиснете: Чекор 3 Поставете го времето. Притиснете: Одберете брзо достапна икона! Како да изберете опција за завршување Чекор 1 Одберете ја функцијата за греење и поставете ја температурата. Чекор 2 Притиснете: Чекор...
  • Página 379: Вметнување На Додатоци

    НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Како да се одложи почетокот на готвењето Чекор 6 Одберете ја вредноста. Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот екран. Како да го продолжите времето на готвење Кога е преостанато 10 % од времето за готвење и изгледа дека храната не е подготвена, може...
  • Página 380: Сензор За Храна

    НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење / Длабока тава: Турнете...
  • Página 381 НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ За најдобри резултати при готвењето: Состојките треба да се на - не користете го со - за време на готвењето, мора да собна температура. течни јадења. остане во јадењето. Печката пресметува приближно време на завршување на готвењето. Тоа зависи од количината...
  • Página 382: Дополнителни Функции

    ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Чекор 6 - притиснете за да ја поставите претпочитаната функција: • Звучен аларм - кога храната ја достигнува температурата на средината, се огласува звук. • Звучен аларм и запрете со готвењето - кога храната ја достигнува температурата на средината, се огласува звук и печката запира. Чекор...
  • Página 383: Заклучување На Копчињата

    ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Чекор 5 Притиснете + за да ја додадете поставката во списокот на: Омилени. Притиснете - притиснете за да ја ресетирате поставката. - притиснете за да ја откажете поставката. 10.2 Заклучување на копчињата Оваа функција спречува случајно менување на функцијата за греење. Чекор...
  • Página 384: Помош И Совети

    ПОМОШ И СОВЕТИ 11. ПОМОШ И СОВЕТИ 11.1 Препораки за готвење Температурата и времињата на печење во табелите се само водич. Тие зависат од рецептите и квалитетот и квантитетот на употребените состојки. Вашиот апарат може да го пече тестото или месото различно од апаратот што сте го имале порано.
  • Página 385 ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Динстана риба, плех за печење или 20 - 25 0,3 kg длабока тава Цела риба, 0,2 плех за печење или 25 - 35 длабока тава Филети од риба, тавче за пица на 25 - 30 0,3 kg решетка...
  • Página 386: За Тестирање

    ПОМОШ И СОВЕТИ 11.3 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садовите кои ја одбиваат светлината. Керамички Рамна тава за сад Тавче...
  • Página 387 ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин.) Пита со Конвенцио Решетка 70 - 90 јаболка, нално 2 плеха готвење Ø20 cm Пита со Готвење Решетка 70 - 90 јаболка, со 2 плеха вентилато Ø20 cm р Пандиш Конвенцио Решетка 40 - 50 Претходно...
  • Página 388: Нега И Чистење

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ (°C) (мин.) Тост, 4 - Скара Решетка макс. 2 - 3 Претходно минути загрејте ја парчињ прва рерната 3 а страна; 2 минути. минути втора страна Бургер Скара На макс. 20 - 30 Ставете ја со решетка решетката...
  • Página 389: Решетки

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На апаратот или на стаклените плочи на вратата може да се кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете го апаратот да работи околу...
  • Página 390: Потсетник За Чистење

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ВНИМАНИЕ! Ако има други апарати монтирани во истиот плакар, немојте да ги користите истовремено со оваа функција. Тоа може да ја оштети печката. Пред Чистење со пиролиза: Исклучете ја печката и Извадете ги сите додатоци. Исчистете го подот на рерната почекајте...
  • Página 391: Како Да Извадите И Да Монтирате: Врата

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Користете ја функцијата: Чистење со пиролиза. 12.5 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата на рерната има три стаклени плочи. Можете да ја отстраните вратата на рерната и внатрешните стаклени плочи за да ги исчистите. Прочитајте го целосното упатство „Вадење...
  • Página 392 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чекор 5 Држете ја облогата на вратата (В) на горниот раб на вратата на двете страни и турнете навнатре за да се отпушти заптивката. Чекор 6 Повлечете ја облогата на вратата напред и извадете ја. Чекор 7 Држете...
  • Página 393: Како Да Замените: Светло

    РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ 12.6 Како да замените: Светло ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. Пред да ја замените светилката: 1 чекор...
  • Página 394 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Апаратот не се вклучува или не се загрева Можна причина Решение Часовникот не е поставен. Поставете го часовникот, видете во поглавјето Функции на часовник за повеќе детали, Како да поставите: Функции на часовник. Вратата не е добро затворена. Целосно...
  • Página 395: Начин На Користење: Кодови За Грешки

    РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблеми со бежичниот сигнал Можна причина Решение Инсталиран е нов рутер или се сменил За да го конфигурирате апаратот и рутерот за конфигурација. мобилниот уред повторно, видете во поглавјето „Пред прва употреба“, Бежично поврзување. Јачината на сигналот на бежичната врска е Ставете...
  • Página 396: Сервисни Податоци

    ......... Број на производ (PNC) ......... Сериски број (SN.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот* Име на добавувачот Electrolux EOE8P39WV 949498456 Идентификација на модел EOE8P39WX 949498455 Класа на енергетска ефикасност 81.2 396/672...
  • Página 397: Заштеда На Енергија

    Извор на топлина Електрична енергија Јачина на глас 72 l Тип на печка Вградена печка EOE8P39WV 32.3 кг. Маса EOE8P39WX 31.7 кг. * За Европска Унија согласно Регулативата на ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Република Белорусија согласно STB 2478-2017, Додаток G; STB 2477-2017, Додатоци A и...
  • Página 398: Структура На Мени

    СТРУКТУРА НА МЕНИ Преостаната топлина Кај некои функции на апаратот, ако се вклучи програма како Времетраење или Крај на готвење е подолго од 30 мин., греачите се исклучуваат автоматски кај некои функции на апаратот. Вентилаторот и светилката продолжуваат со работа. Кога ќе го исклучите апаратот, екранот...
  • Página 399: Подмени За: Чистење

    СТРУКТУРА НА МЕНИ 15.2 Подмени за: Чистење Подмени Примена Пиролитичко чистење, брзо Времетраење: 1 h. Пиролитичко чистење, нормално Времетраење: 1 h 30 min. Пиролитичко чистење, Времетраење: 2 h 30 min. интензивно 15.3 Подмени за: Опции Подмени Примена Светло Го вклучува и исклучува светлото. Блок.
  • Página 400: Подмени За: Поставка

    СТРУКТУРА НА МЕНИ Подмени Опис Работење на далечина За вклучување и исклучување на далечинска контрола. Опцијата е видлива само откако ќе го вклучите: Wi-Fi. Автоматско далечинско За започнување автоматски на далечинска операција по ракување притискање на ПОЧЕТОК. Опцијата е видлива само откако ќе го вклучите: Wi-Fi. Мрежа...
  • Página 401: Лесно Е

    ЛЕСНО Е! 16. ЛЕСНО Е! Пред првата употреба мора да поставите: Осветленост на Тонови на Јачина на Јазик Време во денот екранот копчиња звучниот сигнал Научете ги основните икони на контролната плоча и екранот: Вклучено / Сензор за Мени Омилени Тајмер...
  • Página 402: Одберете Брзо Достапна Икона

    ЛЕСНО Е! Научете како да готвите брзо Готвење со Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 помош Притиснете: Одберете го Притиснете: Притиснете: јадењето. Готвење со помош. Користете ги брзите функции за да поставите време за готвење 10 % Помош на крај За...
  • Página 403: Грижа За Околината

    ОДБЕРЕТЕ БРЗО ДОСТАПНА ИКОНА! Како да откажете: Постави тајмер Начин на користење: Сензор за храна 18. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот . Ставете ја амбалажата во соодветни контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото...
  • Página 404 SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 405: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Wyświetlacz......... 416 11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy. 432 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM..... 417 12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..433 6.1 Czyszczenie wstępne ....417 6.2 Pierwsze połączenie....417 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia... 434 12.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice 6.3 Połączenie bezprzewodowe ...
  • Página 406: Bezpieczeństwo Dzieci I Osób O Ograniczonych Zdolnościach Ruchowych, Sensorycznych Lub Umysłowych

    Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My Electrolux Kitchen . Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.
  • Página 407 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w • zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności •...
  • Página 408: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory • urządzenia wszystkie akcesoria i usunąć osady/rozlane ciecze. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. •...
  • Página 409: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór 560x20 mm umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilającego Przewód jest 1500 mm umiejscowiony w prawym tylnym rogu Wkręty mocujące 4x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. •...
  • Página 410: Sposób Używania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przekrój przewodu zależy od łącznej mocy podanej na tabliczce znamionowej. Można również zapoznać się z tabelą: Moc całkowita (W) Przekrój przewodu (mm²) maksymalnie 1380 3x0.75 maksymalnie 2300 maksymalnie 3680 3x1.5 Przewód ochronny (zielony/żółty) musi być o 2 cm dłuższy od przewodów fazowych i neutralnych (niebieskie i brązowe przewody).
  • Página 411: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Jeśli urządzenie zainstalowano za ścianką meblową (np. za drzwiami szafki), nie wolno zamykać drzwi podczas pracy urządzenia. Połączenie wysokiej temperatury i wilgoci wewnątrz zamkniętego mebla może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, mebla lub podłogi. Nie zamykać drzwi szafki do czasu całkowitego ostygnięcia urządzenia. 2.4 Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
  • Página 412: Oświetlenie Wewnętrzne

    INSTALACJA najwyższą temperaturę, pamiętając o konieczności zapewnienia dobrej wentylacji pomieszczenia. • Ponadto niewielkie zwierzęta domowe mogą być wrażliwe na miejscowe zmiany temperatury, które występują w pobliżu piekarników z funkcją czyszczenia pirolitycznego podczas działania tej funkcji. • Wysoka temperatura występująca podczas czyszczenia pirolitycznego może uszkodzić powierzchnie garnków, patelni, tac i innych przyborów kuchennych z powłoką...
  • Página 413: Zabudowa

    INSTALACJA 3.1 Zabudowa www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 413/672...
  • Página 414: Mocowanie Piekarnika Do Szafki

    OPIS URZĄDZENIA 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok urządzenia Panel sterowania Sterowanie elektroniczne Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria • Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. • Blacha do pieczenia ciasta 414/672...
  • Página 415: Włączanie I Wyłączanie Urządzenia

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Do ciast i ciasteczek. • Głęboka blacha Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu. • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy. • Prowadnice teleskopowe Prowadnice teleskopowe ułatwiają wkładanie i wyjmowanie półek. 5. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA 5.1 Panel sterowania Włączone / Wyłą‐...
  • Página 416: Wyświetlacz

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy. 5.2 Wyświetlacz Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu po‐ 12:30 12:30 jawia się ekran główny z funkcją pieczenia i do‐ myślną temperaturą. 150°C START START Jeśli urządzenie nie będzie używane przez 2 minuty, wyświetlacz przełączy się...
  • Página 417: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Funkcja jest włączona. Alarm dźwiękowy jest wy‐ Funkcja jest włączona. Pieczenie kończy się automa‐ łączony. tycznie. Wskaźniki timera Aby ustawić funkcję: Uruchomienie z opóźnie‐ Anulowanie ustawienia.
  • Página 418 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Krok 1 Pobierz aplikację mobilną My Electrolux Kitchen i postępuj zgodnie z instrukcjami do‐ tyczącymi kolejnych kroków. Krok 2 Włącz urządzenie. Krok 3 Nacisnąć: . Wybrać: Ustawienia / Połączenia. Krok 4 — przesunąć lub nacisnąć, aby włączyć: Wi-Fi.
  • Página 419: Licencje Na Oprogramowanie

    Aby uzyskać dostęp do kodu źródłowego tych bezpłatnych i otwartych elementów oprogramowa‐ nia, którego warunki licencji wymagają publikacji oraz do wglądu w pełne informacje dotyczące praw autorskich i warunków licencji, zapraszamy na witrynę: http://electrolux.opensoftwarereposi‐ tory.com (folder NIU5). 6.5 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać...
  • Página 420: Jak Ustawić: Gotowanie Wspomagane

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 5 Nacisnąć: Termosonda — termosondę można podłączyć w dowolnej chwili przed lub po roz‐ poczęciu pieczenia. — nacisnąć, aby wyłączyć funkcję pieczenia. Krok 6 Wyłączyć piekarnik. Można użyć skrótu! 7.2 Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Każda potrawa w tym podmenu ma przypisaną zalecaną funkcję piekarnika i temperaturę. Można zmienić...
  • Página 421 CODZIENNA EKSPLOATACJA STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywnoś‐ ci.
  • Página 422: Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny

    CODZIENNA EKSPLOATACJA SPECJALNE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pasteryzowania warzyw (np. pikli). Pasteryzowanie Do suszenia krojonych owoców, warzyw i grzybów. Suszenie Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie tale‐ Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana.
  • Página 423: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Drzwi piekarnika powinny być zamknięte podczas pieczenia, tak aby działanie funkcji nie było zakłócane, a piekarnik działał z najwyższą możliwą wydajnością energetyczną. Podczas korzystania z tej funkcji oświetlenie wyłącza się automatycznie po 30 sekundach. Wskazówki dotyczące pieczenia znajdują się w rozdziale „Wskazówki i porady”, Termoobieg wilgotny.
  • Página 424 FUNKCJE ZEGARA Można użyć skrótu! Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: .
  • Página 425: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak wydłużyć czas pieczenia Nacisnąć +1 min, aby wydłużyć czas pieczenia. Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić wartość dla timera. Krok 3 Nacisnąć: Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić ustawienie czasu. 9. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 9.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa.
  • Página 426: Termosonda

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głę‐ boka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐ ższym poziomie. 9.2 Termosonda Termosonda— mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia. Dostępne są...
  • Página 427 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Włożyć końcówkę Termosonda w środek Umieścić końcówkę Termosonda dokładnie w mięsa lub ryby; jeśli to możliwe – w najgrub‐ środkowej części casserole. Termosonda powin‐ szą część. Upewnić się, że co najmniej 3/4 na być stabilna podczas pieczenia. Można w tym Termosonda znajduje się...
  • Página 428: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Można użyć skrótu! 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Jak zapisać ustawienia: Ulubione Można zapisać ulubione ustawienia, takie jak: funkcja pieczenia, czas pieczenia, temperatura czy funkcja czyszczenia. W pamięci można zapisać 3 ulubione ustawienia. Krok 1 Włącz urządzenie. Krok 2 Wybrać...
  • Página 429: Wentylator Chłodzący

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (godz.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 – maksimum Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Koniec, Termoobieg (niska temp.). 10.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać niską temperaturę...
  • Página 430 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Pizza, mrożona, ruszt 10 - 15 0,35 kg Rolada biszkop‐ blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 towa ta lub głęboka blacha Brownie blacha do pieczenia cias‐...
  • Página 431: Termoobieg Wilgotny - Zalecane Akcesoria

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Babeczki, 12 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Ciasto pikantne, blacha do pieczenia cias‐ 25 - 30 20 szt. ta lub głęboka blacha Kruche ciastecz‐ blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 ka, 20 szt.
  • Página 432: Tabele Pieczenia Na Potrzeby Ośrodków Przeprowadzających Testy

    WSKAZÓWKI I PORADY 11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. (°C) (min) Ciastka, Górna/ Blacha do 20 - 30 20 sztuk dolna pieczenia na bla‐ grzałka ciasta Ciastka, Termoo‐...
  • Página 433: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE (°C) (min) Bisz‐ Termoo‐ Ruszt 2 i 4 40 - 60 Nagrzewać kopt, fo‐ bieg wstępnie piekar‐ remka nik przez 10 mi‐ do cias‐ nut. ta Ø26 Bułka Termoo‐ Blacha do 140 - 20 - 40 maślana bieg pieczenia ciasta...
  • Página 434: Uwagi Dotyczące Czyszczenia

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Przód urządzenia należy czyścić ściereczką z mikrofibry zwilżoną ciepłą wodą z łagodnym detergentem. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń...
  • Página 435: Obsługa Urządzenia: Czyszczenie Pirolityczne

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 3 Odciągnąć tylną część prowad‐ nic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Krok 4 Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. Kołki ustalające na prowadni‐ cach teleskopowych muszą być skierowane do przodu. 12.3 Obsługa urządzenia: Czyszczenie pirolityczne Wyczyścić...
  • Página 436: Przypomnienie O Czyszcz

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE – nacisnąć, aby przerwać procedurę czyszczenia przed jej zakończeniem. Nie używać piekarnika, dopóki z wyświetlacza nie zniknie symbol blokady drzwi. Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć piekarnik i za‐ Wyczyścić komorę miękką Usunąć zanieczyszczenia z dna czekać, aż ostygnie. ściereczką.
  • Página 437 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika, ustawia‐ jąc je w pierwszej pozycji otworzenia. Następnie unosząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania. Krok 4 Położyć drzwi na stabilnej powierzch‐ Krok 5 Chwycić listwę drzwi (B) za górną kra‐ wędź...
  • Página 438: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Umieścić szyby (A i B) z powrotem we właści‐ wych miejscach w odpowiedniej kolejności. Sprawdzić symbol/nadruk na boku szyby. Każda z szyb wygląda inaczej, aby ułatwić procedurę demontażu i montażu. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powin‐ no było słyszalne kliknięcie). Upewnić...
  • Página 439: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenia nie podłączono do zasilania lub Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawid‐ podłączono nieprawidłowo. łowo do zasilania. Patrz schemat połączeń.
  • Página 440: Jak Postępować: Kody Błędów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy z sygnałem Wi-Fi Możliwa przyczyna Środek zaradczy Problem z sygnałem sieci bezprzewodowej. Sprawdź sieć bezprzewodową i router. Uruchom ponownie router. Zainstalowano nowy router lub zmieniono jego Aby ponownie skonfigurować piekarnik i urzą‐ konfigurację. dzenie mobilne, należy zapoznać się z rozdzia‐ łem „Przed pierwszym użyciem”, Połączenie bezprzewodowe.
  • Página 441: Dane Serwisowe

    Nie usuwaj tabliczki znamionowej z komory piekarnika. Zalecamy zapisanie w tym miejscu danych: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux 441/672...
  • Página 442: Oszczędzanie Energii

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA EOE8P39WV 949498456 Dane identyfikacyjne modelu EOE8P39WX 949498455 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐ 0.93 kWh/cykl wencjonalny Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wy‐ 0.69 kWh/cykl muszonej wentylacji Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność...
  • Página 443: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe W ramach niektórych funkcji urządzenia, jeśli wybrano program z wyborem czasu (Czas lub Koniec), a czas pieczenia przekracza 30 min, grzałki wyłączają się wcześniej. Wentylator i oświetlenie będą...
  • Página 444: Podmenu: Czyszczenie

    STRUKTURA MENU 15.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie Czyszczenie pirolityczne, krótkie Czas trwania: 1 h. Czyszczenie pirolityczne, normal‐ Czas trwania: 1 h 30 min. Czyszczenie pirolityczne, Inten‐ Czas trwania: 2 h 30 min. syw. 15.3 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia.
  • Página 445: Podmenu: Połączenia

    STRUKTURA MENU 15.4 Podmenu: Połączenia Podmenu Opis Wi-Fi Włączanie i wyłączanie: Wi-Fi. Operacje zdalne Włączanie i wyłączenie funkcji zdalnego sterowania. Opcja widoczna tylko po włączeniu: Wi-Fi. Automatyczna praca w trybie ste‐ Automatyczne uruchomienie funkcji zdalnego sterowania po rowania zdalnego naciśnięciu przycisku START. Opcja widoczna tylko po włączeniu: Wi-Fi.
  • Página 446: To Proste

    TO PROSTE! Podmenu Opis Zresetuj wszystkie ustawienia Przywraca ustawienia fabryczne. 16. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przycis‐ Głośność sygna‐ Język Aktualna godzina świetlacza ków łu Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włączone / Menu Ulubione...
  • Página 447: Można Użyć Skrótu

    TO PROSTE! Jak szybko przyrządzać potrawy Zaleca się korzystanie z programów automatycznych, aby szybko przyrządzać potrawy z wykorzystaniem domyślnych ustawień: Gotowanie Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 wspomaga‐ Wybrać potrawę. Nacisnąć: Nacisnąć: Nacisnąć: Gotowanie wspomagane. Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% —...
  • Página 448: Ochrona Środowiska

    MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera Obsługa urządzenia: Termosonda 18. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń...
  • Página 449 ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
  • Página 450: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 6.2 Primeira ligação......462 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....479 6.3 Ligação sem fios .....462 12.1 Notas sobre a limpeza....479 6.4 Licenças de software....463 12.2 Como remover: Apoios para 6.5 Pré-aquecimento inicial....464 prateleiras ......... 480 12.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica480 7.
  • Página 451: Segurança Geral

    As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My Electrolux Kitchen . Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 452: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura • embutida. Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de • realizar qualquer manutenção. Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve • ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
  • Página 453: Ligação Elétrica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado. • Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. • Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado. •...
  • Página 454: Utilização

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica. • Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos. • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. •...
  • Página 455: Manutenção E Limpeza

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Desative o aparelho após cada utilização. • Tenha cuidado quando abrir a porta do aparelho com o aparelho em funcionamento. Pode sair ar quente. • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água.
  • Página 456: Limpeza Por Pirólise

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.5 Limpeza por pirólise AVISO! Risco de ferimentos / incêndio / emissão de produtos químicos (vapores) no Modo Pirolítico. • Antes de executar a função de autolimpeza Pirolítica e antes da primeira utilização, remova o seguinte da cavidade do forno: –...
  • Página 457: Eliminação

    • Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem presos no aparelho. 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 457/672...
  • Página 458: Fixação Do Forno No Armário

    INSTALAÇÃO (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário 458/672...
  • Página 459: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral Painel de commandos Programador eletrónico Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 4.2 Acessórios • Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. •...
  • Página 460: Visor

    COMO LIGAR E DESLIGAR O APARELHO On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho. Favoritos Lista as definições favoritas. Visor Apresenta as definições atuais do aparelho. Interruptor da lâm‐ Para acender e apagar a lâmpada.
  • Página 461 COMO LIGAR E DESLIGAR O APARELHO Se não utilizar o aparelho durante 2 minutos, o visor entra no modo de espera. 12 : 34 Quando cozinhar, o visor apresenta as defini‐ 12:30 12:30 ções das funções e outras opções disponíveis. 150°C 11min STOP...
  • Página 462: Antes Da Primeira Utilização

    • Rede sem fios com a ligação à internet. • Dispositivo móvel ligado à sua rede sem fios. Passo 1 Faça o download da aplicação móvel My Electrolux Kitchen e siga as instruções para os próximos passos. Passo 2 Ligue o aparelho.
  • Página 463: Licenças De Software

    6.4 Licenças de software O software deste produto contém componentes baseados em software de fonte aberta e livre. Electrolux confirma totalmente os contributos das comunidades de software aberto e robótica ao projecto de desenvolvimento. Para aceder ao código fonte destes componentes do software de código aberto e gratuitos, cujas condições de licença exigem que sejam publicadas e para visualizar toda a sua informação de...
  • Página 464: Pré-Aquecimento Inicial

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.5 Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno. Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função. Deixe o forno funcionar durante 1 hora. Passo 3 Regule a temperatura máxima para a função.
  • Página 465: Como Definir: Cozedura Assistida465

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 7.2 Como definir: Cozedura assistida Cada prato deste submenu propõe uma função e uma temperatura recomendadas. Pode ajustar o tempo e a temperatura. Para alguns dos pratos, também pode cozinhar com: • Peso automático • Sonda térmica A temperatura a que um prato é cozinhado: •...
  • Página 466 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos. Defina a temperatura 20 - 40 °C abaixo da que utiliza com Calor superior/inferior. Ventilado + Resis‐ tência Circ Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços.
  • Página 467: Notas Sobre: Ventilado Com Resistência

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para secar frutos, legumes e cogumelos fatiados. Secar Para pré-aquecer pratos para servir. Aquecer pratos Para descongelar alimentos (legumes e fruta). O tempo de descongela‐ ção depende da quantidade e do tamanho dos alimentos congelados. Descongelar Para pratos como lasanha ou batatas gratinadas.
  • Página 468: Funções De Relógio

    FUNÇÕES DE RELÓGIO 8. FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.1 Descrição das funções do relógio Funções do relógio Aplicação Tempo para cozinhar Para definir a duração da cozedura. O máximo é de 23 h 59 min. Finalizar ação Para definir o que acontece quando o temporizador termina a conta‐ gem.
  • Página 469 FUNÇÕES DE RELÓGIO Como escolher a opção final Passo 1 Escolha a função de aquecimento e defina a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Prima: Finalizar ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar ação. Passo 7 Premir: .
  • Página 470: Como Utilizar: Acessórios

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como alterar as definições do temporizador Passo 1 Premir: Passo 2 Defina o valor do temporizador. Passo 3 Premir: Pode alterar o tempo definido durante o cozinhado a qualquer momento. 9. COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS 9.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança.
  • Página 471: Sonda Térmica

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima. 9.2 Sonda térmica Sonda térmica- mede a temperatura no interior dos alimentos. Pode utilizá-la com cada função de aquecimento.
  • Página 472 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Introduza a extremidade da Sonda térmica Introduza a extremidade da Sonda térmica exata‐ no centro da carne ou do peixe, na parte mente no centro da caçarola. Sonda térmica de‐ mais grossa que for possível. Certifique-se ve ficar estável no mesmo sítio durante a coze‐ de que introduz pelo menos 3/4 da Sonda dura.
  • Página 473: Funções Adicionais

    FUNÇÕES ADICIONAIS Utilize um atalho! 10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Como guardar: Favoritos Pode guardar as suas definições favoritas, como a função de aquecimento, o tempo de confeção, a temperatura ou a função de limpeza. Pode guardar 3 definições favoritas. Passo 1 Ligue o aparelho.
  • Página 474: Ventoinha De Arrefecimento

    SUGESTÕES E DICAS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, Hora de fim, Aquecimento a baixa temp.. 10.4 Ventoinha de arrefecimento Quando o aparelho está...
  • Página 475 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Pastéis, 9 unida‐ tabuleiro para assar ou 30 - 40 tabuleiro para recolha de gorduras Pizza, congelada, prateleira em grelha 10 - 15 0,35 kg Torta Suíça tabuleiro para assar ou 25 - 35 tabuleiro para recolha de gorduras Brownie tabuleiro para assar ou...
  • Página 476: Ventilado Com Resistência - Acessórios Recomendados

    SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Biscoitos, 16 uni‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 dades tabuleiro para recolha de gorduras Macarons, 24 tabuleiro para assar ou 25 - 35 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Queques, 12 uni‐ tabuleiro para assar ou 30 - 40 dades tabuleiro para recolha de...
  • Página 477: Tabelas De Cozedura Para Testes

    SUGESTÕES E DICAS Formas indi‐ Forma com base pa‐ viduais Forma para pizza Assadeira ra flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâ‐ Escuro, não refletor 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro metro, 5 cm de 28 cm de diâmetro altura 11.4 Tabelas de cozedura para testes...
  • Página 478 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min) Tarte de Ventilado + Prateleira 70 - 90 maçã, 2 Resistên‐ em grelha formas, cia Circ Ø 20 cm Pão-de- Calor su‐ Prateleira 40 - 50 Pré-aqueça o for‐ -ló, for‐ perior/infe‐ em grelha no durante 10 mi‐ ma de rior nutos.
  • Página 479: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA (°C) (min) Hambúr‐ Grelhador Prateleira máx. 20 - 30 Coloque a prate‐ guer de em grelha leira em grelha no vaca, 6 e tabulei‐ quarto nível e o unida‐ ro de re‐ tabuleiro de reco‐ des, 0,6 colha de lha de gorduras gorduras...
  • Página 480: Como Remover: Apoios Para Prateleiras

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de microfibra com água morna e um detergente suave. Não lave os aces‐ sórios na máquina de lavar loiça. Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos Acessórios afiados.
  • Página 481: Aviso De Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 1 Passo 2 Passo 3 Ligue o forno. Selecione o modo de limpeza. Prima: / Limpeza. Opção Modo de limpeza Duração Limpeza pirolítica, rápida Limpeza ligeira Limpeza pirolítica, normal Limpeza normal 1 h 30 min Limpeza pirolítica, intensa Limpeza completa 2 h 30 min Quando a limpeza iniciar, a porta do forno é...
  • Página 482 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 1 Abra completamente a porta e segure em ambas as dobradiças. Passo 2 Levante e puxe os trincos até ouvir um clique. Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posição de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes.
  • Página 483: Como Substituir: Lâmpada

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 8 Limpe os painéis de vidro com água e sabão. Seque os painéis de vidro com cuidado. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Passo 9 Após a limpeza, instale os painéis de vidro e a porta do forno. Se a porta estiver instalada corretamente, ouvirá...
  • Página 484: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro. Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C. Passo 4 Instale a cobertura de vidro. 13.
  • Página 485: Como Gerir: Códigos De Erro

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Componentes Descrição Solução A lâmpada está fundida. Substitua a lâmpada; para mais informações, consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”, Como substituir: Lâmpada. Os cortes de corrente param sempre a limpeza. Repita a limpeza se esta for interrompida por uma falha de corrente.
  • Página 486: Dados De Assistência Técnica

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Código e descrição Solução C3 - a porta não está totalmente fechada du‐ Feche a porta. rante Limpeza pirolítica. F111 - Sonda térmica não está corretamente Ligue totalmente Sonda térmica à tomada. inserida na tomada. F240, F439 - os campos táteis no visor não Limpe a superfície do visor.
  • Página 487: Eficiência Energética

    Número de série (S.N.) ......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identificação do modelo EOE8P39WX 949498455 Índice de Eficiência Energética 81.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐...
  • Página 488: Poupança De Energia

    ESTRUTURA DO MENU 14.2 Poupança de energia O aparelho possui funções que ajudam a poupar energia nos cozinhados de todos os dias. Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada quando o aparelho funcionar. Não abra a porta do aparelho muitas vezes durante a confeção. Mantenha a junta da porta limpa e certifique-se de que está...
  • Página 489: Submenu Para: Limpeza

    ESTRUTURA DO MENU Artigo do menu Aplicação Opções Para definir a configuração do apare‐ lho. Definições Ligações Para definir a configuração da rede. Configuração Para definir a configuração do apare‐ lho. Assistência Técnica Apresenta a configuração e a versão do software. 15.2 Submenu para: Limpeza Submenu Aplicação...
  • Página 490: Submenu Para: Ligações

    ESTRUTURA DO MENU Submenu Aplicação Indicação do tempo Liga e desliga o relógio. Estilo Relógio Digital Altera o formato da indicação da hora apresentada. 15.4 Submenu para: Ligações Submenu Do ciclo Wi-fi Ativar e desativar: Wi-fi. Funcionamento remoto Ativar e desativar o controlo remoto. Opção visível apenas depois de ligar: Wi-fi.
  • Página 491: Submenu Para: Assistência Técnica

    É FÁCIL! 15.6 Submenu para: Assistência Técnica Submenu Descrição Modo Demo Código de activação / desactivação: 2468 Versão do software Informação sobre a versão do software. Restaurar configurações Restaura as definições de fábrica. 16. É FÁCIL! Antes da primeira utilização, tem de definir: Volume do alar‐...
  • Página 492: Utilize Um Atalho

    É FÁCIL! Começar a cozinhar - selecione a - prima para co‐ - prima para li‐ - defina a tem‐ - prima para função de aque‐ meçar a cozi‐ gar o aparelho. peratura. confirmar. cimento. nhar. Saber como cozinhar rapidamente Utilize os programas automáticos para preparar um prato rapidamente com as definições padrão: Cozedura...
  • Página 493: Preocupações Ambientais

    UTILIZE UM ATALHO! Como definir: Tempo para cozinhar Como retardar: Início e fim de cozedura Como cancelar: Definir o temporizador Como utilizar: Sonda térmica 18. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.
  • Página 494 CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 495: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 12.2 Cum se scot: Suporturile pentru 6.3 Conexiune wireless ....507 raft .............524 6.4 Licențele software....... 508 12.3 Modul de utilizare: Curățare 6.5 Preîncălzirea inițială....509 pirolitică..........525 7. UTILIZAREA ZILNICĂ......509 12.4 Semnal De Reamintire La Curățare..........526 7.1 Modul de setare: Funcții de 12.5 Cum se scoate și se montează: încălzire..........
  • Página 496: Siguranța Copiilor Și A Persoanelor Vulnerabile

    și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My Electrolux Kitchen . Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le •...
  • Página 497 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Instalarea acestui aparat și înlocuirea cablului vor fi • efectuate exclusiv de o persoană calificată. Nu folosi aparatul înainte de a-l instala în structura • încorporată. Aparatul trebuie deconectatde la sursa de alimentare înainte • de a efectua orice operațiune de întreținere. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta •...
  • Página 498: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • Îndepărtați toate ambalajele. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalați sau utilizați. • Urmați instrucțiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. •...
  • Página 499: Conexiunea La Rețeaua Electrică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! Pericol de incendiu și electrocutare. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
  • Página 500: Utilizarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Cablul de împământare (cablul verde / galben) trebuie să fie cu 2 cm mai lung decât cele de fază şi de nul (cablurile albastru şi maro). 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! Pericol de rănire, arsuri și electrocutare sau explozie. •...
  • Página 501: Curățarea Pirolitică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Verificați dacă aparatul s-a răcit. Există riscul de spargere a panourilor de sticlă. • Înlocuiți imediat panourile de sticlă ale ușii dacă acestea sunt deteriorate. Contactați Centrul de service autorizat. • Aveți grijă atunci când îndepărtați ușa aparatului. Ușa este grea! •...
  • Página 502: Serviciul De Asistență Tehnică

    • Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l. • Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocați în aparat. 3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 3.1 Încorporarea www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 502/672...
  • Página 503: Fixarea Aparatului De Mobilier

    INSTALAREA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 503/672...
  • Página 504: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Dispozitiv de programare electronic Priză pentru senzorul de gătire Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesorii • Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. •...
  • Página 505: Afișaj

    PORNIREA ȘI OPRIREA APARATULUI Pornit / Oprit Apasă lung pentru a porni și opri aparatul. Meniu Enumeră funcțiile aparatului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Afișează setările curente ale aparatului. Pentru a porni și a opri lumina. Comutator bec Încălzire rapidă Pentru a activa și dezactiva funcția: Încălzire rapidă.
  • Página 506 PORNIREA ȘI OPRIREA APARATULUI Dacă aparatul nu este utilizat timp de 2 minute, afișajul va trece în modul așteptare. 12 : 34 Atunci când gătești, pe afișaj vor fi prezentate 12:30 12:30 funcțiile setate și alte opțiuni disponibile. 150°C 11min STOP Afișaj cu funcțiile cheie setate.
  • Página 507: Înainte De Prima Utilizare

    Pentru a conecta aparatul electrocasnic trebuie să: • Rețea wireless cu conexiune la Internet. • Dispozitiv mobil conectat la rețeaua dvs. wireless. Pasul 1 Descărcați aplicația pentru mobil My Electrolux Kitchen şi urmaţi instrucţiunile pentru paşii următori. Pasul 2 Porniți aparatul.
  • Página 508: Licențele Software

    6.4 Licențele software Software-ul din acest produs conține componente care se bazează pe software-ul gratuit și open source. Electrolux recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare. Pentru a accesa codul sursă al acestor componente software deschise și deschise ale căror con‐...
  • Página 509: Preîncălzirea Inițială

    UTILIZAREA ZILNICĂ 6.5 Preîncălzirea inițială Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Scoateți din cuptor toate accesoriile și suporturile pentru raftul mobil. Etapa 1 Etapa 2 Setați temperatura maximă a funcției: Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 1 oră. Etapa 3 Setați temperatura maximă...
  • Página 510: Modul De Setare Gătire Asistată

    UTILIZAREA ZILNICĂ 7.2 Modul de setare Gătire asistată Fiecare preparat din acest submeniu are o funcție și temperatură recomandate. Puteți regla timpul și temperatura. Pentru anumite preparate, puteți găti și cu: • Stab. auto a greutatii • Senzor de gătire Gradul până...
  • Página 511 UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a coace simultan pe trei rafturi și pentru a deshidrata alimentele. Setează temperatura cu 20 - 40 °C mai jos decât pentru Încalzire sus si jos. Aer cald cu venti‐ latie Pentru a găti mâncăruri semipreparate crocante, cum ar fi cartofi prăjiți, cartofi wedge sau rulouri crocante.
  • Página 512: Note Cu Privire La: Aer Cald Umed

    UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a usca fructe, legume și ciuperci feliate. Dezhidratare Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Încalzire farfurii Pentru a decongela alimente (legume și fructe). Timpul necesar deconge‐ lării depinde de cantitatea şi mărimea preparatelor congelate. Decongelare Pentru preparate precum lasagna sau cartofi gratinaţi.
  • Página 513: Funcţiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI 8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția ceas Aplicație Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul este 23 h 59 min. Acțiunea de finalizare Pentru a seta ce se întâmplă atunci când cronometrul termină numără‐ toarea. Pornire întârziată...
  • Página 514 FUNCŢIILE CEASULUI Cum se alege opţiunea de final Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Acțiunea de finalizare. Pasul 6 Alegeți opţiunea preferată: Acțiunea de finalizare. Pasul 7 Apăsați: .
  • Página 515: Modul De Utilizare: Accesorii

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Cum se schimbă setările cronometrului Pasul 1 Apăsați: Pasul 2 Setați valoarea cronometrului. Pasul 3 Apăsați: Puteți modifica timpul setat în orice moment al gătirii. 9. MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 9.1 Introducerea accesoriilor O mică adâncitură în partea de sus sporește siguranța. Adânciturile sunt și dispozitive anti- răsturnare.
  • Página 516: Senzor De Gătire

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft sârmă, Tavă de gătit / Cratiță adân‐ că: Împinge tava pe șinele de ghidare, iar gră‐ tarul metalic pe raftul de deasupra. 9.2 Senzor de gătire Senzor de gătire- măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
  • Página 517 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul Introduceți vârful Senzor de gătire exact în mijlo‐ bucății de carne, pește, în cea mai groasă cul caserolei. Senzor de gătire trebuie să rămână parte, dacă este posibil. Asigurați-vă că cel într-un loc fix în timpul gătirii.
  • Página 518: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Luați-o pe scurtătură! 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Cum se salvează: Favorite Puteți salva setările favorite, cum ar fi funcția de gătire, durata gătirii, temperatura sau funcția de curățare. Puteți salva 3 setări favorite. Pasul 1 Porniți aparatul. Pasul 2 Selectați setarea preferată.
  • Página 519: Ventilator De Răcire

    INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maxim Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare cuptor, Senzor de gătire, Timp de terminare, Gătire la temp. scazută. 10.4 Ventilator de răcire Atunci când aparatul este în funcțiune, ventilatorul de răcire pornește automat pentru a menține reci suprafețele aparatului.
  • Página 520 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Rulouri, 9 bucăți tavă de gătit sau tavă de 30 - 40 colectare Pizza congelată, raft sarma 10 - 15 0,35 kg Ruladă tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 colectare Negresă tavă de gătit sau tavă de 25 - 30 colectare Soufflè, 6 bucăți...
  • Página 521: Aer Cald Umed - Accesorii Recomandate

    INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Brioșe, 12 bucăți tavă de gătit sau tavă de 30 - 40 colectare Pateuri sărate, 20 tavă de gătit sau tavă de 25 - 30 bucăți colectare Fursecuri, 20 bu‐ tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 căți colectare...
  • Página 522 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Prăjituri Încalzire Tavă de 20 - 30 mici, 20 sus si jos gătit bucăți pe tavă Prăjituri Aer cald cu Tavă de 150 - 20 - 35 mici, 20 ventilatie gătit bucăți pe tavă Prăjituri Aer cald cu Tavă...
  • Página 523: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA (°C) (min) Pan‐ Aer cald cu Raft sâr‐ 2 şi 4 40 - 60 Preîncălziți cupto‐ dișpan, ventilatie mă rul timp de 10 mi‐ formă nute. pentru prăjituri Ø26 cm Biscuit Aer cald cu Tavă de 140 - 20 - 40 sfărâmi‐...
  • Página 524: Observații Privind Curățarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 12.1 Observații privind curățarea Curăță partea din față a aparatului cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă și un detergent neagresiv. Folosește o soluție de curățare dedicată pentru suprafețe metalice. Agenți de cu‐ Curăță petele cu un detergent neagresiv. rățare Curăță...
  • Página 525: Modul De Utilizare: Curățare Pirolitică

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 3 Trageți partea din spate a su‐ portului pentru raft și îndepăr‐ tați-o de peretele lateral și înde‐ părtați. Pasul 4 Instalați suporturile pentru raft în ordine inversă. Ştifturile de fixare de pe ghida‐ jele telescopice trebuie să fie îndreptate spre faţă.
  • Página 526: Semnal De Reamintire La Curățare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA - apăsați pentru a opri curățarea înainte de finalizare. Nu utilizați cuptorul înainte ca simbolul de blocare a ușii să dispară de pe afișaj. La terminarea curățării: Opriți cuptorul și așteptați Curățați cavitatea cu o lavetă Îndepărtați reziduurile de la baza să...
  • Página 527 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumă‐ tate în prima poziție de deschidere. După aceea, ridicați și trageți pentru a scoate ușa din locaș. Pasul 4 Puneți ușa pe o lavetă moale pe o suprafață stabilă. Țineți garnitura ușii (B) pe partea su‐...
  • Página 528: Cum Se Înlocuiește: Bec

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Verificați dacă ați pus la loc panourile din sti‐ clă (A și B) în ordinea corectă. Verificați sim‐ bolul / modelul de pe lateralul panoului de sti‐ clă, fiecare panou de sticlă arată diferit pentru a ușura dezasamblarea și asamblarea. Dacă...
  • Página 529: Depanare

    DEPANARE 13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... Aparatul nu pornește sau nu se încălzește Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu este conectat la o sursă electrică Verifică dacă aparatul este conectat corect la sau este conectat incorect. rețeaua electrică.
  • Página 530: Mod De Gestionare: Coduri De Eroare

    DEPANARE Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză posibilă Soluţie Verifică rețeaua wireless și routerul. Probleme cu semnalul wireless al rețelei. Repornește routerul. A fost instalat un router nou sau configurația Pentru a configura aparatul și dispozitivul mobil acestuia s-a schimbat. din nou, consultă capitolul „Înainte de prima uti‐ lizare”, conexiune wireless.
  • Página 531: Date Pentru Service

    Numărul produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații produs și Fișă cu informații produsbritanice privind proiectarea ecologică și etichetarea energetică Denumirea furnizorului Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identificarea modelului EOE8P39WX 949498455 Index de eficiență energetică 81.2 531/672...
  • Página 532: Economisirea De Energie

    Sursă de căldură Energie electrică Volumul 72 l Tip cuptor Cuptor încorporabil EOE8P39WV 32.3 kg Masă EOE8P39WX 31.7 kg * Pentru Uniunea Europeană conform cu Reglementările UE 65/2014 și 66/2014. Pentru Republica Belarus conform cu STB 2478-2017, Anexa G; STB 2477-2017, Anexele A și B.
  • Página 533: Structura Meniului

    STRUCTURA MENIULUI Ventilatorul și lumina vor fi în continuare active. Atunci când oprești aparatul, pe afișaj va fi apărea valoarea căldurii reziduale. Căldura poate fi utilizată pentru menținerea preparatelor calde. Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de min, redu temperatura aparatului cu cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea gătirii.
  • Página 534: Submeniu Pentru: Opțiuni

    STRUCTURA MENIULUI Submeniu Utilizare Curățare pirolitică, normală Durata: 1 h 30 min. Curățare pirolitică, intensă Durata: 2 h 30 min. 15.3 Submeniu pentru: Opțiuni Submeniu Utilizare Iluminare cuptor Aprinde și stinge lumina. Blocare acces copii Previne activarea accidentală a aparatului. Când opțiunea este activată, textul „Blocare acces copii”...
  • Página 535: Submeniu Pentru: Configurare

    STRUCTURA MENIULUI Submeniu Descriere Operațiune de telecomandă auto‐ Pentru a începe automat controlul de la distanță după apă‐ mată sarea START. Opțiune disponibilă doar după ce activezi: Wi-Fi. Rețea Pentru a verifica starea rețelei și puterea semnalului pentru: Wi-Fi. Dezactiveaza reteaua Pentru a dezactiva conectarea automată...
  • Página 536: Este Simplu

    ESTE SIMPLU! 16. ESTE SIMPLU! Înainte de prima utilizare trebuie să setezi: Luminozitate Volum la apăsa‐ Limba Tonul de la taste Timpul display re taste Familiariză-te cu pictogramele de bază de pe panoul de comandă și afișaj: Senzor de Pornit / Oprit Meniu Favorite Cronometru...
  • Página 537: Luați-O Pe Scurtătură

    ESTE SIMPLU! Află cum să gătești rapid Gătire asis‐ Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 tată Alege preparatul Apăsați: Apăsați: Apăsați: Gă‐ dorit. tire asistată. Pentru a seta durata de gătire folosește funcţiile rapide Funcția 10% Finish Assist Pentru a prelungi durata de gătire, apasă...
  • Página 538: Informaţii Privind Mediul

    LUAȚI-O PE SCURTĂTURĂ! Anularea: Setarea cronometrului Modul de utilizare: Senzor de gătire 18. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Página 539 САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
  • Página 540 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ......552 11.4 Табеле кувања за институте за тестирање.........567 6.1 Прво чишћење ......552 6.2 Прво прикључивање....552 12. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ......569 6.3 Бежична веза ......552 12.1 Напомене у вези са 6.4 Софтверске лиценце....553 чишћењем.........569 6.5 Иницијално...
  • Página 541: Информације О Безбедности

    инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем и мобилним уређајима са My Electrolux Kitchen . Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на •...
  • Página 542 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Само квалификована особа може да монтира овај уређај • и замени кабл. Не користите овај уређај пре него што га уградите. • Искључите уређај из струје пре било каквог одржавања. • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да •...
  • Página 543: Безбедносна Упутства

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да инсталира овај уређај. • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређаја зато што је тежак. Увек користите заштитне...
  • Página 544: Прикључење На Електричну Мрежу

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Монтажни завртњи 4x25 mm 2.2 Прикључење на електричну мрежу УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од пожара и струјног удара. • Сва прикључивања струје треба да обави квалификован електричар. • Уређај мора да буде уземљен. • Уверите се да су параметри на плочици са техничким карактеристикама компатибилни са...
  • Página 545: Употреба

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Укупна снага (W) Пресек кабла (mm²) максимално 3680 3x1.5 Проводник за уземљење (зелени/жути проводник) мора бити за 2 цм дужи од проводника за фазу и нулу (плави и браон проводник). 2.3 Употреба УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од повређивања, опекотина и струјног удара или експлозије. •...
  • Página 546: Нега И Чишћење

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.4 Нега и чишћење УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од озлеђивања, пожара или оштећења уређаја. • Пре чишћења искључите уређај и извуците утикач из зидне утичнице. • Проверите да ли је уређај хладан. Постоји ризик да се поломе стаклене плоче. •...
  • Página 547: Одлагање

    • Исеците мрежни електрични кабл на месту које је близу уређаја и одложите га. • Уклоните кваку да бисте спречили да се деца или кућни љубимци заглаве у уређају. 3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 547/672...
  • Página 548: Кухињски Елемент

    ИНСТАЛАЦИЈА (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 548/672...
  • Página 549: Опис Производа

    ОПИС ПРОИЗВОДА 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Електронски програматор Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор • Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење. • Плех за печење За...
  • Página 550: Дисплеј

    КАКО УКЉУЧИТИ И ИСКЉУЧИТИ УРЕЂАЈ Укључено / Ис‐ Притисните и задржите да бисте укључили и искључили апа‐ кључено рат. Мени Наводи функције апарата. Омиљено Приказује омиљена подешавања. Дисплеј Приказује тренутна подешавања уређаја. Прекидач лампи‐ За укључивање и искључивање лампице. це Брзо...
  • Página 551 КАКО УКЉУЧИТИ И ИСКЉУЧИТИ УРЕЂАЈ Ако не користите апарат 2 минута, дисплеј се пребацује у стање приправности. 12 : 34 Када кувате, на дисплеју се приказују под‐ 12:30 12:30 ешене функције и друге доступне опције. 150°C 11min STOP Дисплеј са подешеним кључним функција‐ ма.
  • Página 552: Пре Прве Употребе

    Да бисте повезали апарат потребно је следеће: • Бежична мрежа са интернет везом. • Мобилни уређај повезан на вашу бежичну мрежу. Корак 1 Преузмите мобилну апликацију My Electrolux Kitchen и пратите упутства за даље кораке. Корак 2 Укључите апарат. Корак 3 Притисните:...
  • Página 553: Софтверске Лиценце

    6.4 Софтверске лиценце Софтвер у овом производу садржи компоненте засноване на бесплатном софтверу и соф‐ тверу отвореног кода. Компанија Electrolux са захвалношћу прихвата допринос заједница от‐ вореног софтвера и роботике развоју пројекта. Да бисте приступали изворном коду ових бесплатних софтверских компоненти отвореног ко‐...
  • Página 554: Иницијално Предгревање

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 6.5 Иницијално предгревање Претходно загрејте рерну пре прве употребе. Корак 1 Уклоните сав прибор и подршке решетки из рерне. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите рерну да ради 1 сат. Корак 3 Подесите максималну температуру за функцију: Оставите...
  • Página 555: Како Да Подесите: Потпомогнута Припрема

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Пођите пречицом! 7.2 Како да подесите: Потпомогнута припрема Свако јело у овом подменију има препоручену функцију и температуру. Можете да подесите време и температуру. Приликом кувања неких јела, можете да користите и: • Аутоматска тежина • Температурни сензор Степен...
  • Página 556 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj ре‐ шетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање За печење на највише три положаја решетке истовремено и за суше‐ ње...
  • Página 557: Напомене У Вези Са: Влажно Печење Уз Вентилатор

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА ДЕЛИКАТЕСИ Функција загрева‐ Примена ња За конзервирање поврћа (нпр. киселих краставаца). Конзервисање За сушење сецканог воћа, поврћа и печурки. Сушење За загревање посуђа пре сервирања. Загревање посу‐ ђа За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања зависи од количине...
  • Página 558: Функцијe Сата

    ФУНКЦИЈE САТА Врата пећнице треба да буду затворена током кувања како функција не би била прекидана и како би пећница радила на највишем могућем степену енергетске ефикасности. Када користите ову функцију, лампица се аутоматски искључује након 30 сек. За упутства за кување погледајте одељак „Напомене и савети”, Влажно печење уз вентилатор.
  • Página 559 ФУНКЦИЈE САТА Како да подесите време кувања Корак 3 Подесите тајмер. Притисните: Пођите пречицом! Како да изаберете опцију за завршетак Корак 1 Изаберите функцију загревања и подесите температуру. Корак 2 Притисните: Корак 3 За подешавање времена кувања. Корак 4 Притисните: Корак...
  • Página 560: Како Да Користите: Прибор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како се продужава времена кувања Када преостане 10% времена кувања, а храна не изгледа као да ће ускоро бити готова, мо‐ жете да продужите време кувања. Такође можете да промените функцију загревања. Притисните +1min да бисте продужили време кувања. Како...
  • Página 561: Температурни Сензор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке, а решетку на вођице изнад. 9.2 Температурни сензор Температурни...
  • Página 562 КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Корак 3 Поставите: Температурни сензор. Месо, живина и риба Касерола Убаците врх Температурни сензор у цен‐ Убаците врх Температурни сензор тачно у тар меса, рибе, ако је могуће у најдебљи центар касероле. Температурни сензор треба део. Водите рачуна да барем 3/4 Темпе‐ да...
  • Página 563: Додатне Функције

    ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 9 Извуците утикач Температурни сензор из утичнице и извадите јело из пећнице. УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од опекотина јер Температурни сензор постаје врео. Будите пажљиви када га искључујете и вадите из јела. Пођите пречицом! 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Како да сачувате: Омиљено Можете...
  • Página 564: Aутоматско Искључивање

    КОРИСНИ САВЕТИ 10.3 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога пећница се искључује након неког времена ако функција загревања ради, а ви не промените подешавања. (°C) (ч) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - максимално Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Крај, Споро...
  • Página 565 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (мин) Слатке земичке, плех за печење или по‐ 20 - 30 16 комада суда за скупљање ма‐ сноће Ролнице, 9 кома‐ плех за печење или по‐ 30 - 40 да суда за скупљање ма‐ сноће Пица, решеткаста полица 10 - 15 замрзнута, 0,35 Швајцарски...
  • Página 566: Влажно Печење Уз Вентилатор - Препоручени Прибор

    КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (мин) Шашлик, 0,5 kg плех за печење или по‐ 25 - 30 суда за скупљање ма‐ сноће Колачи, 16 кома‐ плех за печење или по‐ 20 - 30 да суда за скупљање ма‐ сноће Колачи-макаро‐ плех за печење или по‐ 25 - 35 ни, 24 комада...
  • Página 567: Табеле Кувања За Институте За Тестирање

    КОРИСНИ САВЕТИ Мала посуда за печење Плех за пицу Посуда за печење Плех за флан Tаман, нерефлектују‐ Керамички Tаман, нерефлектују‐ Tаман, нерефлектујући ћи Пречник 8 cm, ћи Пречник 26 cm Пречник 28 cm висина 5 cm Пречник 28 cm 11.4 Табеле кувања за институте за тестирање Информације...
  • Página 568 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (мин) Бисквит Загрева‐ Решетка‐ 40 - 50 Претходно загре‐ торта, ње одозго/ ста поли‐ вајте рерну 10 калуп за одоздо ца минута. торту Ø26 cm Бисквит Печење уз Решетка‐ 40 - 50 Претходно загре‐ торта, равни вен‐ ста...
  • Página 569: Нега И Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ (°C) (мин) Говеђа Грилова‐ Решетка‐ макс. 20 - 30 Ставите решет‐ пљеска‐ ње ста поли‐ касту полицу на вица, 6 ца и по‐ четврти ниво и комада, суда за посуду за скуп‐ 0,6 kg скупља‐ љање масноће ње...
  • Página 570: Решетке

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Ко‐ ристите крпу од микрофибера са млаком водом и благим детерџентом. Не перите додатну опрему у машини за прање посуђа. Не чистите додатну опрему са нелепљивом површином абразивним сред‐ Прибор...
  • Página 571: Подсетник За Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Корак 2 Корак 3 Укључите рерну. Изаберите режим чишћења. Притисните: / Чишћење. Опција Режим чишћења Трајање Пиролитичко чишћење, Благо чишћење брзо Пиролитичко чишћење, Нормално чишћење 1 h 30 min нормално Пиролитичко чишћење, Темељно чишћење 2 h 30 min интензивно...
  • Página 572 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 1 Потпуно отворите врата и ухватите обе шарке. Корак 2 Подигните и повуците бравице док не кликну. Корак 3 Затворите врата пећнице до пола, до првог отвореног положаја. Затим подигните и повуците да бисте уклонили врата из лежишта. Корак...
  • Página 573: Како Да Замените: Лампица

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 8 Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите стаклене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак 9 Након чишћења, угрејте стаклене плоче и врата пећнице. Ако су врата исправно постављена, чућете клик приликом затварања бравица. Водите...
  • Página 574: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300°C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте...
  • Página 575: Како Да Поступате У Случају: Шифре Грешке

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Компоненте Опис Решење Лампица је прегорела. Замените лампицу, појединости потражите у одељку „Нега и чишћење”, Како заменити: Сијалица. Прекид напајања увек прекида чишћење. Поновите чишћење ако је прекинуто због нестанка струје. Проблеми са Wi-Fi сигналом Могући узрок Решење Проблем...
  • Página 576: Подаци О Сервисирању

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Шифра и опис Решење F111 - Температурни сензор није правилно До краја убаците Температурни сензор у убачен у утичницу. утичницу. F240, F439 - поља осетљива на додир на Очистите површину дисплеја. Уверите се да дисплеју не раде правилно. нема...
  • Página 577: Енергетска Ефикасност

    ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux EOE8P39WV 949498456 Идентификација модела EOE8P39WX 949498455 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐ 0.93 kWh/циклус бичајен режим...
  • Página 578: Уштеда Енергије

    СТРУКТУРА МЕНИЈА 14.2 Уштеда енергије Овај уређај садржи неке функције које вам помажу да уштедите електирчну енергију током свакодневне припреме хране. Уверите се да су врата апарата затворена када апарат ради. Не отварајте врата апарата сувише често током кувања. Одржавајте заптивку врата чистом и постарајте се да буде добро...
  • Página 579: Подмени За: Чишћење

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Ставка у менију Примена Подешавања Везе За подешавање мрежне конфигу‐ рације. Конфигурација Користи се за подешавање конфи‐ гурације уређаја. Сервисирање Приказује верзију софтвера и кон‐ фигурацију. 15.2 Подмени за: Чишћење Подмени Примена Пиролитичко чишћење, брзо Трајање: 1 h. Пиролитичко...
  • Página 580: Подмени За: Везе

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Подмени Примена Подсетник за чишћење Укључује и искључује подсетник. Показивање времена Укључује и искључује сат. Стил дигиталног сата Мења формат приказа времена. 15.4 Подмени за: Везе Подмени Опис Вај-фај Да бисте омогућили и онемогућили: Вај-фај. Даљинско управљање За омогућавање и онемогућавање даљинског управља‐ ња.
  • Página 581: Подмени За: Сервисирање

    ЛАКО ЈЕ! Подмени Опис Доба дана Подешава тренутно време и датум. 15.6 Подмени за: Сервисирање Подмени Опис Демо режим Кôд за активацију/деактивацију: 2468 Верзија софтвера Информације о верзији софтвера. Поништи сва подешавања Враћа на фабричка подешавања. 16. ЛАКО ЈЕ! Пре прве употребе треба да подесите: Осветљеност...
  • Página 582: Пођите Пречицом

    ЛАКО ЈЕ! Почните да користите апарат Брзо ис‐ Искључите апа‐ - притисните и држите док се апарат не искључи. кључивање рат, било који екран или пору‐ ку у било ком тренутку. Почните да кувате Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак...
  • Página 583: Еколошка Питања

    ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! Како да подесите: Функције загревања Како да подесите: Потпомогнута припрема Како да подесите: Време кувања Како одложити: Почетак и крај кувања Како да откажете: Подесите тајмер Како да користите: Температурни сензор 18. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА Рециклирајте материјале са симболом .
  • Página 584 KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
  • Página 585: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE 6.5 Začetno predgrevanje....598 12.2 Odstranjevanje: nosilcev rešetk ..........613 7. VSAKODNEVNA UPORABA....598 12.3 Uporaba: Pirolitično čiščenje..614 7.1 Nastavitev: Funkcije pečice..598 12.4 Opomnik za čiščenje....615 7.2 Nastavitev: Kuharski pomočnik..599 12.5 Odstranjevanje in 7.3 Funkcije pečice......599 nameščanje: Vrat.......615 7.4 Opombe v zvezi s: 12.6 Zamenjava: Luči......
  • Página 586: Splošna Varnost

    če niso pod nenehnim nadzorom. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo • in mobilnimi napravami z My Electrolux Kitchen . Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite.
  • Página 587: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden • zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine naprave. Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače •...
  • Página 588: Električne Povezave

    VARNOSTNA NAVODILA Najmanjša višina omarice (najmanjša višina oma‐ 590 (600) mm rice pod delovno površino) Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela naprave 594 mm Višina hrbtnega dela naprave 576 mm Širina sprednjega dela naprave 595 mm Širina hrbtnega dela naprave 559 mm...
  • Página 589: Uporaba

    VARNOSTNA NAVODILA • Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi. • Če je omrežna vtičnica zrahljana, ne vtikajte vtiča. • Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič. •...
  • Página 590: Vzdrževanje In Čiščenje

    VARNOSTNA NAVODILA • Gesla za brezžično povezavo Wi-Fi ne razkrijte nikomur. OPOZORILO! Obstaja nevarnost škode na napravi. • Za preprečevanje poškodb ali razbarvanja emajla: – Ne smete postaviti pekačev ali drugih predmetov neposredno na dno naprave. – Ne smete postaviti aluminijaste folije neposredno na dno naprave. –...
  • Página 591: Notranja Osvetlitev

    NAMESTITEV • Za razliko od ljudi so nekateri ptiči in plazilci lahko izredno občutljivi na morebitne hlape, ki se sproščajo med čiščenjem pirolitičnih pečic. – Med in po pirolitičnem čiščenju umaknite živali (še posebej ptice) iz okolice naprave, prostor pa naj bo po čiščenju ob prvi uporabi pečice pri najvišji temperaturi dobro prezračevan.
  • Página 592: Vgradnja

    NAMESTITEV 3.1 Vgradnja www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 592/672...
  • Página 593: Pritrditev Pečice V Omaro

    OPIS IZDELKA 3.2 Pritrditev pečice v omaro 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Elektronski programator Vtičnica za tipalo za jedi Grelnik Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki • Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke. •...
  • Página 594: Kako Vklopiti In Izklopiti Naparavo

    KAKO VKLOPITI IN IZKLOPITI NAPARAVO Za pecivo in biskvit. • Posoda za žar/pekač Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe. • Sonda za hrano Za merjenje stopnje kuhanosti hrane. • Teleskopska vodila Teleskopski vodili omogočata lažje vstavljanje in odstranjevanje rešetk. 5.
  • Página 595: Prikazovalnik

    KAKO VKLOPITI IN IZKLOPITI NAPARAVO 5.2 Prikazovalnik Po vklopu se na prikazovalniku prikaže glavni 12:30 12:30 zaslon s funkcijo pečice in privzeto temperatu‐ 150°C START START Če naprave ne uporabljate 2 minuti, se prikazo‐ valnik preklopi na stanje pripravljenosti. 12 : 34 Med pečenjem se na prikazovalniku prikažejo 12:30 12:30...
  • Página 596: Pred Prvo Uporabo

    Nastaviti morate: Jezik, Osvetlitev, Zvok tipk, Glasnost, Ura. 6.3 Brezžična povezava Za povezavo naprave potrebujete: • brezžično omrežje z internetno povezavo, • mobilno napravo, povezano z brezžičnim omrežjem. 1. korak Prenesite mobilno aplikacijo My Electrolux Kitchen in sledite navodilom za naslednje korake. 2. korak Vklopite napravo. 596/672...
  • Página 597: Licence Za Programsko Opremo

    Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska, Norveška, Islandija, Lihtenštajn, Švica, Turčija. 6.4 Licence za programsko opremo Programska oprema v tem izdelku vsebuje komponente, ki temeljijo na brezplačni in odprtokodni programski opremi. Podjetje Electrolux izraža hvaležnost za prispevke odprtokodne programske opreme in skupnosti s področja robotike k razvojnemu projektu. 597/672...
  • Página 598: Začetno Predgrevanje

    Za dostop do odprte kode teh brezplačnih in odprtokodnih komponent programske opreme, kate‐ rih pogoje za licenco je treba objaviti, in za ogled popolnih informacij o njihovih avtorskih pravicah ter veljavnih pogojih za licenco obiščite: http://electrolux.opensoftwarerepository.com (mapa NIU5). 6.5 Začetno predgrevanje Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte.
  • Página 599: Nastavitev: Kuharski Pomočnik

    VSAKODNEVNA UPORABA Uporabite bližnjico! 7.2 Nastavitev: Kuharski pomočnik Vsaka jed v tem podmeniju ima priporočeno funkcijo in temperaturo. Nastavite lahko čas in temperaturo. Nekatere jedi lahko pripravite tudi s funkcijo: • Teža - Avtomatika • Sonda za hrano Stopnja zapečenosti jedi: •...
  • Página 600 VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gra‐ tiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperatu‐ ro nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj. Vroči zrak Za hrustljave pripravljene jedi (npr.
  • Página 601: Opombe V Zvezi S: Vlažno Pečenje

    VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za sušenje narezanega sadja, zelenjave in gob. Sušenje Za predhodno segrevanje krožnikov za postrežbo. Gretje krožnikov Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). Čas odtaljevanja je odvisen od količine in velikosti zamrznjene hrane. Odtaljevanje Za jedi, kot sta lazanja ali gratiniran krompir. Za gratiniranje in dodatno za‐ pečenost.
  • Página 602: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Opis časovnih funkcij Časovne funkcije Aplikacija Čas priprave Za nastavitev dolžine pečenja. Največ je 23 ur in 59 minut. Končaj Za nastavitev posledice konca štetja programske ure. Zakasnjen vklop Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Podaljšanje časa Za podaljšanje časa kuhanja.
  • Página 603 ČASOVNE FUNKCIJE Izbira funkcije konca 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Končaj. 6. korak Izberite želeni: Končaj. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni za‐ slon.
  • Página 604: Uporaba: Pripomočkov

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Sprememba nastavitev programske ure 1. korak Pritisnite: 2. korak Nastavite vrednost programske ure. 3. korak Pritisnite: Nastavljeni čas lahko kadarkoli spremenite med kuhanjem. 9. UPORABA: PRIPOMOČKOV 9.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police.
  • Página 605: Sonda Za Hrano

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na zgornjih vodilih. 9.2 Sonda za hrano Sonda za hrano – meri temperaturo znotraj hrane. Uporabite lahko z vsako funkcijo pečice. Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperaturo pečice: najmanj 120 °C.
  • Página 606 UPORABA: PRIPOMOČKOV 4. korak Vključite Sonda za hrano v vtičnico na sprednji strani pečice. Na prikazovalniku se prikaže trenutna temperatura: Sonda za hrano. 5. korak – pritisnite, da nastavite temperaturo jedra sonde za meso. 6. korak – pritisnite, da nastavite želeno možnost: •...
  • Página 607: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Način shranjevanja: Priljubljene Svoje priljubljene nastavitve, kot so funkcija pogrevanja, čas kuhanja, temperatura ali funkcija čiščenja, lahko shranite. Tri (3) najljubše nastavitve lahko shranite. 1. korak Vklopite napravo. 2. korak Izberite želeno nastavitev. 3. korak Pritisnite: .
  • Página 608: Ventilator Za Hlajenje

    NAMIGI IN NASVETI (°C) 250 - maksimalno Samodejni izklop ne deluje pri naslednjih funkcijah: Osvetlitev, Sonda za hrano, Konec, Pečenje z nizko temp.. 10.4 Ventilator za hlajenje Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, da ostanejo površine naprave hladne.
  • Página 609 NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Čokoladni kolač z Pekač ali prestrezna po‐ 25 - 30 lešniki soda Soufflé/Narastek, Keramični ramekini na 25 - 30 6 kosov mreži za pečenje Testo za kolač Model za testo za kolač 15 - 25 na mreži za pečenje Viktorijin kolač...
  • Página 610: Vlažno Pečenje - Priporočeni Pripomočki

    NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Kolački, 8 kosov Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 30 soda Zelenjava, pošira‐ Pekač ali prestrezna po‐ 35 - 45 na, 0,4 kg soda Vegetarijanska Posoda za pico na mreži 25 - 30 omleta za pečenje Mediteranska ze‐...
  • Página 611 NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Drobno Gretje zgo‐ Pekač za 20 - 30 pecivo raj/spodaj pecivo (20 ko‐ sov na pekač) Drobno Vroči zrak Pekač za 150 - 20 - 35 pecivo pecivo (20 ko‐ sov na pekač) Drobno Vroči zrak Pekač...
  • Página 612: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE (°C) (min.) Biskvit, Vroči zrak Mreža za 2 in 4 40 - 60 Pečico 10 minut tortni pečenje predhodno segre‐ model Ø vajte. 26 cm Masleni Vroči zrak Pekač za 140 - 20 - 40 piškoti pecivo Masleni Vroči zrak Pekač...
  • Página 613: Opombe O Čiščenju

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12.1 Opombe o čiščenju Sprednji del naprave čistite s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sred‐ stva Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo požar.
  • Página 614: Uporaba: Pirolitično Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12.3 Uporaba: Pirolitično čiščenje Za čiščenje pečice uporabite Pirolitično čiščenje. OPOZORILO! Obstaja tveganje opeklin. POZOR! Če v isti kuhinjski element namestite druge naprave, jih ne uporabljajte sočasno s to funkcijo. To lahko poškoduje pečico. Pred Pirolitično čiščenje: Izklopite pečico in poča‐...
  • Página 615: Opomnik Za Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12.4 Opomnik za čiščenje Ko se prikaže opomnik, je priporočeno čiščenje. Uporabite funkcijo: Pirolitično čiščenje. 12.5 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo tri steklene plošče. Za čiščenje lahko snamete vrata pečice in notranje steklene plošče. Preden odstranite steklene plošče, preberite celotna navodila »Odstranjevanje in nameščanje vrat«.
  • Página 616 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 5. korak Okvir vrat (B) pridržite na njihovem zgornjem robu na obeh straneh in po‐ tisnete navznoter, da sprostite tesnilo sponke. 6. korak Okvir vrat potegnite k sebi in ga od‐ stranite. 7. korak Držite steklene plošče vrat za zgornji rob in jih previdno izvlecite eno za drugo.
  • Página 617: Zamenjava: Luči

    ODPRAVLJANJE TEŽAV 12.6 Zamenjava: Luči OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Halogensko žarnico vedno prijemajte s krpo, da se ostanki maščobe ne bi zapekli nanjo. Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da Pečico izključite iz napajanja.
  • Página 618 ODPRAVLJANJE TEŽAV Naprava se ne vklopi ali se ne segreje Možni vzrok Rešitev Vrata niso pravilno zaprta. Povsem zaprite vrata. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za težave. Če se težave ponovijo, se obrnite na usposoblje‐ nega električarja. Naprava Varovalo za otroke je vklopljena.
  • Página 619: Obvladovanje: Kode Napak

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Težave s signalom Wi-Fi Možni vzrok Rešitev Brezžični signal moti mikrovalovna pečica, ki je Izklopite mikrovalovno pečico. postavljena zraven naprave. 13.2 Obvladovanje: Kode napak Ko se pojavi napaka programske opreme, se na prikazovalniku prikaže sporočilo o napaki. V tem razdelku boste našli seznam težav, ki jih lahko odpravite sami. Koda in opis Rešitev C2 - Sonda za hrano je v notranjosti naprave...
  • Página 620: Servisni Podatki

    ......... Serijska številka (S.N.) ......... 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identifikacija modela EOE8P39WX 949498455 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.93 kWh/cikel...
  • Página 621: Varčevanje Z Energijo

    ENERGIJSKA UČINKOVITOST Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku EOE8P39WV 32.3 kg Masa EOE8P39WX 31.7 kg * Za Evropsko unijo glede na predpisa EU 65/2014 in 66/2014. Za Belorusijo glede na STB 2478-2017, dodatek G; STB 2477-2017, prilogi A in B.
  • Página 622: Struktura Menija

    STRUKTURA MENIJA 15. STRUKTURA MENIJA 15.1 Meni Pritisnite , da odprete Meni. Element menija Aplikacija Kuharski pomočnik Našteva samodejne programe. Čiščenje Našteva programe čiščenja. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Možnosti Za nastavitev konfiguracije naprave. Nastavitve Povezave Za nastavitev omrežne konfiguracije. Nastavitev Za nastavitev konfiguracije naprave.
  • Página 623: Podmeni Za: Povezave

    STRUKTURA MENIJA Podmeni Aplikacija Varovalo za otroke Preprečuje nenameren vklop naprave. Ko je funkcija vklop‐ ljena, se ob vklopu naprave na prikazovalniku prikaže bese‐ dilo »Varovalo za otroke«. Če želite omogočiti uporabo na‐ prave, izberite kodne črke po abecednem vrstnem redu. Ko je vklopljeno varovalo za otroke in je naprava izklopljena, so vrata naprave zaklenjena.
  • Página 624: Podmeni Za: Nastavitev

    PREPROSTO JE! 15.5 Podmeni za: Nastavitev Podmeni Opis Jezik Nastavi jezik naprave. Osvetlitev Nastavi svetlost prikazovalnika. Zvok tipk Vklopi in izklopi zvok polj na dotik. Izklop zvoka ni možen Glasnost Nastavi glasnost zvokov tipk in signalov. Nastavi trenutni čas in datum. 15.6 Podmeni za: Servis Podmeni Opis...
  • Página 625: Uporabite Bližnjico

    PREPROSTO JE! Začnite uporabljati napravo Hitri začetek Vklopite napravo 1. korak 2. korak 3. korak in začnite s pe‐ čenjem s privze‐ Pritisnite in drži‐ Pritisnite: – Izberi‐ to temperaturo te želeno funkci‐ in časom funkci‐ Hitri izklop Kadarkoli izklo‐ –...
  • Página 626: Skrb Za Okolje

    UPORABITE BLIŽNJICO! Brezžična povezava Nastavitev: Funkcije pečice Nastavitev: Kuharski pomočnik Nastavitev: Čas priprave Zamik: Vklopa in konca kuhanja Preklic: Nastavljene programske ure Uporaba: Tipalo za hrano 18. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo.
  • Página 627: Pensamos En Usted

    CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
  • Página 628: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6. ANTES DEL PRIMER USO..... 640 11.4 Tablas de cocción para organismos de control........... 654 6.1 Limpieza inicial ......640 6.2 Primera conexión......640 12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 656 6.3 Conexión inalámbrica ..... 640 12.1 Notas sobre la limpieza..... 657 6.4 Licencias de software....
  • Página 629: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My Electrolux Kitchen . Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Página 630 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar • tareas de mantenimiento. Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, • su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
  • Página 631: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. •...
  • Página 632: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe conectarse a tierra. • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
  • Página 633: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe ser 2 cm más largo que los cables de fase y neutro (cables azul y marrón). 2.3 Uso ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. • No cambie las especificaciones de este aparato. •...
  • Página 634: Limpieza Pirolítica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. • Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. •...
  • Página 635: Asistencia Tecnica

    • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato. 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 635/672...
  • Página 636: Fijación Del Horno Al Mueble

    INSTALACIÓN (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble 636/672...
  • Página 637: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción general Panel de mandos Pantalla Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios • Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. •...
  • Página 638: Pantalla

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL APARATO Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. Apagado/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del electrodoméstico. Interruptor de la Enciende y apaga la luz. lámpara Calentamiento rá‐...
  • Página 639 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL APARATO Si no utiliza el aparato durante 2 minutos, la pantalla pasa al modo de espera. 12 : 34 Durante el cocinado, la pantalla muestra las 12:30 12:30 funciones seleccionadas y otras opciones dis‐ ponibles. 150°C 11min STOP...
  • Página 640: Antes Del Primer Uso

    Para conectar el aparato necesitas: • Red inalámbrica con conexión a Internet. • Dispositivo móvil conectado a su red inalámbrica. Paso 1 Descargue la aplicación móvil My Electrolux Kitchen y siga las instrucciones para los siguientes pasos. Paso 2 Ponga en marcha el aparato.
  • Página 641: Licencias De Software

    6.4 Licencias de software El software de este producto contiene componentes basados en software de código abierto y li‐ bre. Electrolux reconoce por completo las contribuciones del software abierto y de las comunida‐ des robéticas al proyecto de desarrollo. Para acceder al código fuente de estos componentes de software de código abierto y libre, cuyas condiciones de licencia requieren publicación, y a ver toda la información sobre derechos de autor...
  • Página 642: Precalentamiento Inicial

    USO DIARIO 6.5 Precalentamiento inicial Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1 hora. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15 minutos.
  • Página 643: Cómo Ajustar: Cocción Asistida

    USO DIARIO 7.2 Cómo ajustar: Cocción asistida Para cada plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar el tiempo y la temperatura. Para algunos de los platos, también puede cocinar con: • Peso automático • Sonda térmica El grado de cocinado de un plato: •...
  • Página 644 USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali‐ mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. Aire caliente Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes.
  • Página 645: Notas Sobre: Horneado Húmedo + Ventilador

    USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Desecar alimentos Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela‐ ción depende de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados. Descongelar Para platos como lasañas o patatas gratinadas.
  • Página 646: Funciones Del Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ 8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción. El máximo es 23 h 59 min. Finalizar acción Para ajustar lo que ocurre al finalizar el temporizador. Inicio retardado Para posponer el inicio y/o fin de la cocción.
  • Página 647 FUNCIONES DEL RELOJ Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción. Paso 7 Pulse: .
  • Página 648: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse: Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 9.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad.
  • Página 649: Sonda Térmica

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9.2 Sonda térmica Sonda térmica- mide la temperatura dentro de los alimentos. Puede utilizarse con cualquier otra función de cocción.
  • Página 650 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Inserte la punta Sonda térmica en el centro Inserte la punta de Sonda térmica exactamente de la carne o el pescado, en la parte más en el centro del estofado. Sonda térmica La son‐ gruesa si es posible. Asegúrese de que al da térmica debe mantenerse estable en un lugar menos 3/4 partes de Sonda térmica están durante el horneado.
  • Página 651: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES ¡Tome un atajo! 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Cómo guardar: Favoritos Puede guardar sus ajustes favoritos, como la función de cocción, el tiempo de cocción, la temperatura o la función de limpieza. Puede guardar 3 ajustes favoritos. Paso 1 Ponga en marcha el aparato.
  • Página 652: Ventilador De Refrigeración

    CONSEJOS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Hora de fin, Cocción lenta. 10.4 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies.
  • Página 653 CONSEJOS (°C) (min) Pizza congelada, parrilla 10 - 15 0,35 kg Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 25 - 35 Brownie bandeja o bandeja honda 25 - 30 Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre 25 - 30 parrilla Base de masa molde de base sobre pa‐...
  • Página 654: Horneado Húmedo + Ventilador - Accesorios Recomendados

    CONSEJOS (°C) (min) Galletas crujien‐ bandeja o bandeja honda 25 - 35 tes de masa que‐ brada, 20 piezas Tartaletas, 8 pie‐ bandeja o bandeja honda 20 - 30 Verduras pocha‐ bandeja o bandeja honda 35 - 45 das, 0,4 kg Tortilla vegetaria‐...
  • Página 655 CONSEJOS (°C) (min) Pasteli‐ Cocción Bandeja 20 - 30 llos, 20 convencio‐ unida‐ des por bandeja Pasteli‐ Aire calien‐ Bandeja 150 - 20 - 35 llos, 20 unida‐ des por bandeja Pasteli‐ Aire calien‐ Bandeja 2 y 4 150 - 20 - 35 llos, 20 unida‐...
  • Página 656: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA (°C) (min) Bizco‐ Aire calien‐ Parrilla 2 y 4 40 - 60 Precaliente el hor‐ cho, no 10 minutos. molde de re‐ postería Ø26 cm Mante‐ Aire calien‐ Bandeja 140 - 20 - 40 cados Mante‐ Aire calien‐ Bandeja 2 y 4 140 -...
  • Página 657: Notas Sobre La Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Agentes lim‐ Limpie las manchas con un detergente suave. piadores Limpie el interior después de cada uso.
  • Página 658: Instrucciones De Uso: Limpieza Pirolítica

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica Limpie el horno con Limpieza pirolítica. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras. PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere Retire todos los accesorios del...
  • Página 659: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.4 Aviso de limpieza Se recomienda impiar cuando aparece el aviso. Use la función: Limpieza pirolítica. 12.5 Cómo quitar e instalar: Puerta La puerta del horno tiene tres paneles de cristal. Puedes retirar la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limpiarlos.
  • Página 660 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por am‐ bos lados y empuje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desengan‐...
  • Página 661: Cómo Cambiar: Bombilla

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12.6 Cómo cambiar: Bombilla ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno.
  • Página 662 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no se enciende o no se calienta Posible causa Solución La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta del aparato completamente. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del proble‐ ma.
  • Página 663: Cómo Administrar: Códigos De Error

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas con la señal Wi-Fi Posible causa Solución La señal inalámbrica está perturbada por otro Apague el horno microondas. horno microondas colocado cerca del aparato. 13.2 Cómo administrar: Códigos de error Cuando se produce el error de software, la pantalla muestra un mensaje de error. En esta sección, encontrará...
  • Página 664: Datos De Servicio

    Número de serie (S.N.) ......... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identificación del modelo EOE8P39WX 949498455 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐...
  • Página 665: Ahorro Energético

    EFICACIA ENERGÉTICA Volumen 72 L Tipo de horno Horno empotrable EOE8P39WV 32.3 kg Masa EOE8P39WX 31.7 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y Para Ucrania según 568/32020.
  • Página 666: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 segundos. Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energético esperado. 15. ESTRUCTURA DEL MENÚ 15.1 Menú Pulse para abrir el Menú. Elemento del menú...
  • Página 667: Submenú De: Opciones

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 15.3 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del aparato. Con esta opción activada, en la pantalla aparece "Bloqueo de seguridad" cuando se enciende el aparato. Para activar el uso del apa‐ rato, seleccione las letras del código en orden alfabético.
  • Página 668: Submenú De: Configuración

    ¡ES FÁCIL! 15.5 Submenú de: Configuración Submenú Descripción Idioma Establece el idioma del aparato. Brillo de la pantalla Ajusta el brillo de la pantalla. Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles. No es po‐ sible silenciar el tono de: Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas.
  • Página 669: Tome Un Atajo

    ¡ES FÁCIL! Empezar a utilizar el aparato Inicio rápido Encienda el apa‐ Paso 1 Paso 2 Paso 3 rato y comience a cocinar con la Mantenga pulsa‐ - selec‐ Pulse: temperatura y el cione la función tiempo por de‐ preferida. fecto de la fun‐...
  • Página 670: Aspectos Medioambientales

    ¡TOME UN ATAJO! Conexión inalámbrica Cómo ajustar: Funciones de cocción Cómo ajustar: Cocción asistida Cómo ajustar: Tiempo de cocción Instrucciones para retrasar: Inicio y fin de la cocción Instrucciones para cancelar: Ajuste de temporizador Instrucciones de uso: Sonda térmica 18. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo .
  • Página 671 671/672...
  • Página 672 www.electrolux.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Eoe8p39wx

Tabla de contenido