Gima 34244 Manual De Uso Y Mantenimiento

Gima 34244 Manual De Uso Y Mantenimiento

Bolsas autoclavables de silicona
Ocultar thumbs Ver también para 34244:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PALLONI AUTOCLAVABILI IN SILICONE
SILICONE AUTOCLAVABLE RESUSCITATORS
INSUFFLATEURS EN SILICONE AUTOCLAVABLES
BOLSAS AUTOCLAVABLES DE SILICONA
BALÕES DE SILICONE AUTOCLAVÁVEIS
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual
antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes
de usar o produto.
34244 - 34245 - 34246 - 34247
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060
Gessate (MI) Italy
Fabbricante
Made in Taiwan
Manufacturer
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
www.gimaitaly.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE BOOK
0476
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima 34244

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 [email protected] - [email protected] www.gimaitaly.com PALLONI AUTOCLAVABILI IN SILICONE SILICONE AUTOCLAVABLE RESUSCITATORS...
  • Página 2 34244, 34246 e 34247 sono dotati di una valvola POP-Off, il modello Cod. 34245 non comprende la valvola POP-Off nella dotazione standard.
  • Página 3: Istruzioni Per L'utilizzo

    Istruzioni per l’utilizzo Disegno d’assemblaggio (A) ll pallone rianimatore GIMA è formato da 4 componenti (A) Valvola antireflusso respirazione (B) Pallone in silicone (C) Valvola riserva (D) Riserva di ossigeno Rimuovere la riserva di ossigeno e la relativa valvola se non si sia somministrando ossigeno supplementare.
  • Página 4 ITALIANO Disegno del principio di funzionamento (D) I palloni rianimatori per neonati e bambini sono forniti con valvole POP-Off che forniscono e regolano automaticamente la pressione nei polmoni, mantenendola entro 40 cmH O +/- 5 cmH O, ogni livello di pressione che eccede questo standard causerà...
  • Página 5: Parti Di Ricambio

    ITALIANO Parti di ricambio Parti di ricambio del pallone rianimatore Descrizione Codice Pallone silicone adulti 1600 ml 34245 Pallone silicone bambini 550 ml 34246 Pallone silicone neonati 280 ml 34247 Pallone silicone adulti 1500 ml PN-0412-1 Cappuccio per connettore valvola ossigeno per inalazione PN-0434 Base per valvola inspirazione PN-0432...
  • Página 6 ITALIANO Istruzioni sul funzionamento 1. Posizionare il paziente sulla schiena, sistemare il mento verso l’alto, per quanto possibile, al fine di tenere allineate le vie respiratorie e la cavità della bocca in questo modo il paziente può respirare senza fatica. 2.
  • Página 7 ITALIANO Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Indicazioni sul processo di pulizia, disinfezione e sterilizzazione • Per il processo di pulizia, disinfezione e sterilizzazione, il pallone deve essere smontato come mostrato nell’illustrazione precedente. Si prega di consultare lo schema grafico dell’assemblaggio per smontare correttamente il pallone rianimatore. Non smontare ulteriormente le parti rispetto a quanto mostrato dai disegni esplosi.
  • Página 8: Sterilizzazione In Autoclave

    ITALIANO Metodi di sterilizzazione Indicazioni sui tempi di sterilizzazione: si raccomanda di procedere con la sterilizzazione per il primo utilizzo del pallone, quando si utilizza il dispositivo su un altro paziente e dopo che il pallone rianimatore è stato utilizzato per più di 48 ore. •...
  • Página 9 ITALIANO Come testare il pallone rianimatore Il pallone rianimatore GIMA dovrebbe essere testato come segue: • Prima di procedere con il primo utilizzo del pallone • Dopo la pulizia e la sterilizzazione • Dopo il montaggio di ogni nuova parte •...
  • Página 10 ITALIANO Nota: Nel caso non sia connesso dell’ossigeno supplementare, il pallone in silicone si riempirà più lentamente se la riserva è ancora collegata. Funzionalità completa del pallone 1. Assemblare completamente il pallone (valvola antireflusso respirazione, pallone in silicone, riserva di ossigeno e relativa valvola).
  • Página 11 ITALIANO Specifiche tecniche e caratteristiche prestazionali del dispositivo Spazio inutilizzato Valvola POP-Off Valvola antireflusso respirazione 7 mL Bambini e neonati 40±5 cmH Mascherina adulti 150 mL Adulti 60±10 cmH Mascherina bambini 95 mL Mascherina neonati 28 mL Volume pallone Capacità espulsa Volume riserva Peso paziente Modalità...
  • Página 12 ITALIANO Intervallo della pressione espulsa Utilizzando una mano Utilizzando due mani Adulti 700 ml 900 ml Bambini 300 ml 350 ml Neonati 150 ml 225 ml Concentrazione d’ossigeno per il modello adulti I valori tra parentesi sono riferiti al dispositivo senza la riserva di ossigeno. Volume dell’emissione ritmica del respiro (ml) x frequenza di ventilazione con riserva [senza riserva] Flusso ossigeno (LPM) 600x12...
  • Página 13 ITALIANO La valvola peep (gamma accessori) Terminale positivo valvola di regolazione della pressione (per uso su un paziente) 1. 2-10 cmH O Terminale positivo valvola di regolazione della pressione per uso su un paziente 2. 5-20 cmH O Terminale positivo valvola di regolazione della pressione per uso su un paziente 3.
  • Página 14 La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Página 15 ENGLISH Product description and intended use GIMA Manual Resuscitator is designed for use as an adjunct to artificial respiration and cardiopulmonary resuscitation. The Resuscitator can be used to ventilate the apnoeic patient and to augment ventilation and for oxygen delivery to the spontaneously breathing patient.
  • Página 16: Principles Of Operation

    Principles of operation Assembly View (A) GIMA Resuscitator is composed in 4 components (A) Non-rebreathing (duckbill) Valve (B) Silicone Bag (C) Reservoir Valve (D) Oxygen Reservoir The Reservoir Valve and the Oxygen Reservoir should be removed if supplemental oxygen is not to be supplied.
  • Página 17 ENGLISH Principle Drawing (D) GIMA Infant and Child Resuscitator are both equipped with Pressure Relief Valves, automatically provide and adjust the pressure in the lung, and keep it within 40 cmH O +/- 5 cmH O, any pressure exceed this standard will cause the Pressure Relief Valve to jump off and push the pressure out to ensure the patient’s safety.
  • Página 18: Replacement Parts

    ENGLISH Replacement Parts Resuscitator Parts Name Part Number 1600ML Silicone Adult Resuscitator 34245 550ML Silicone Child Resuscitator 34246 280ML Silicone Infant Resuscitator 34247 1500ML Silicone Adult Resuscitator PN-0412-1 CAP for inhale air valve connector PN-0434 Base for inhale vale PN-0432 Plate for inhale vale PN-0430 O Ring for exhale exit...
  • Página 19 ENGLISH Operating Instruction 1. Place the patient on back, pull his chin upward as possible to keep the airway and the mouth cavity in alliance line, so the patient can breathe smoothly. 2. Clean all visible foreign material inside the mouth and the throat. 3.
  • Página 20 ENGLISH Cleaning, Disinfection and Sterilization Notes for cleaning, disinfection and sterilization process: • For cleaning, disinfection and sterilization process, the resuscitator must be disassembled as shown in the figures. See the assembly View and table for disassembling the resuscitator set. Do not disassemble the parts further as shown.
  • Página 21 ENGLISH Sterilization methods Note for sterilizing timing: When first use of the new resuscitator and when user changed do sterilization for the resuscitator. Also when the resuscitator was used for more than 48 hours do sterilization for the resuscitator. • Autoclaved sterilization max (134°C): Can be used on all parts of the resuscitator, except PVC material products.
  • Página 22 ENGLISH Testing the Resuscitator The GIMA Manual Resuscitator should be tested as follows: • When first using the new Resuscitator • After cleaning and sterilizing • After any new parts have been fitted • Monthly, if the Resuscitator is not frequently used.
  • Página 23 ENGLISH 2. Set the supplemental gas flow to 15 liters per minute for the adult and child models; and to 10 l/m for the infant model. 3. Cycle the Resuscitator through several ventilations. The test lung should inflate during inspiration and deflate during exhalation.
  • Página 24 ENGLISH Specifiche tecniche e caratteristiche prestazionali del dispositivo Dead Space Pressure Relief Valve nonrebreathing valve 7 mL Child and infant 40±5 cmH adult mask 150 mL Adult 60±10 cmH child mask 95 mL infant mask 28 mL Bag volume Stroke volume Reservoir volume Suitable body weight Adult model...
  • Página 25 ENGLISH Stroke Volume Range Using one hand Using two hands Adult 700 ml 900 ml Child 300 ml 350 ml Infant 150 ml 225 ml Oxygen concentration for Adult model Values in brackets are without an oxygen reservoir. Tidal Volume (ml) x Ventilation Rate with Reservoir [without Reservoir] Oxygen Flow (LPM) 600x12 600x20...
  • Página 26 ENGLISH The GIMA Peep Valve (Accessory Series) Terminal Positive Pressure Adjustment Valve (for one patient use) 1. 2-10 cmH O Terminal Positive Pressure Adjustment Valve for one patient use 2. 5-20 cmH O Terminal Positive Pressure Adjustment Valve for one patient use 3.
  • Página 27 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included.
  • Página 28 Les modèles codes 34244, 34246 et 34247 sont équipés d’une valve de surpression, le modèle code 34245 n’est pas équipé de norme de la valve de surpression.
  • Página 29 FRANÇAIS Utilisation Assemblage (A) L’insufflateur GIMA est formé de 4 éléments (A) Valve antireflux (B) Ballon en silicone (C) Valve réservoir (D) Réserve d’oxygène Enlever la réserve d’oxygène et la valve si aucune administration d’oxygène supplémentaire n’est en cours. Assemblage (A) Principe de fonctionnement (B) - Inspiration Pendant la compression, l’insufflateur est soumis à...
  • Página 30 FRANÇAIS Principe de fonctionnement (D) Les insufflateurs pour nouveau-nés et enfants sont équipés de valves de surpression qui fournissent et règlent automatiquement la pression dans les poumons et la maintiennent entre 40 cmH O +/- 5 cmH chaque niveau de pression supérieur à ce seuil fera monter la valve de surpression pour expulser la pression en trop vers l’extérieur afin de garantir la sécurité...
  • Página 31 FRANÇAIS Pièces de rechange Pièces de rechange de l’insufflateur Description Code Insufflateur silicone adultes 1600 ml 34245 Insufflateur silicone enfants 550 ml 34246 Insufflateur silicone nouveau-nés 280 ml 34247 Insufflateur silicone adultes 1500 ml PN-0412-1 Capuchon pour relier la valve oxygène pour inhalation PN-0434 Base pour valve inspiration PN-0432...
  • Página 32 FRANÇAIS Fonctionnement 1. Allonger le patient sur le dos en maintenant autant que possible le menton vers le haut et aligner les voies respiratoires et la cavité buccale de sorte que le patient puisse respirer facilement. 2. Retirer les corps étrangers visibles à l’intérieur de la bouche et de la gorge.
  • Página 33: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    FRANÇAIS Nettoyage, désinfection et stérilisation Instructions pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation • Pour nettoyer, désinfecter et stériliser l’instrument, démonter le ballon (voir le schéma d’assemblage). Se reporter au dessin du montage pour démonter correctement l’insufflateur. Ne pas démonter ultérieurement les parties par rapport aux indications des schémas.
  • Página 34 FRANÇAIS Méthodes de stérilisation Indications sur les temps de stérilisation: il est conseillé de procéder à la stérilisation avant la première utilisation du ballon, lorsque le dispositif est utilisé sur un autre patient et après que l’insufflateur ait été utilisé pendant plus de 48 heures. •...
  • Página 35 FRANÇAIS Comment tester le ballon de réanimation Le ballon de réanimation GIMA doit être testé avec la fréquence suivante : • Avant la première utilisation du ballon • Après le nettoyage et la stérilisation • Après le montage de chaque nouvel élément •...
  • Página 36: Matériaux Caoutchouc De Silicone

    FRANÇAIS Utilisation du ballon 1. Assembler entièrement le dispositif (valve antireflux respiration, ballon en silicone, réserve d’oxygène avec sa valve). Relier l’insufflateur à une source de gaz supplémentaire et relier le poumon-test à la sortie patient sur la valve antireflux respiration. 2.
  • Página 37 FRANÇAIS Spécifications techniques et caractéristiques prestationnelles du dispositif Espace inutilisé Valve de surpression Valve antireflux respiration 7 mL Enfants et nouveau-nés 40±5 cmH Masque adultes 150 mL Adultes 60±10 cmH Masque enfants 95 mL Masque nouveau-nés 28 mL Volume ballon Capacité expulsée Volume réserve Poids patient Modalité...
  • Página 38 FRANÇAIS Intervalle de la pression expulsée En utilisant une main En utilisant deux mains Adultes 700 ml 900 ml Enfants 300 ml 350 ml Nouveau-nés 150 ml 225 ml Concentration d’oxygène pour le modèle adultes Les valeurs entre parenthèses se réfèrent au dispositif sans réserve d’oxygène. Volume de l’émission rythmique de la respiration (ml) x fréquence de ventilation avec réserve [sans réserve] Débit d’oxygène (LPM) 600x12...
  • Página 39 FRANÇAIS La valve peep (accessoires) Terminal positif vanne de régulation de la pression (pour utilisation sur un patient) 1. 2-10 cmH O Terminal positif vanne de régulation de la pression pour utilisation sur patient 2. 5-20 cmH O Terminal positif vanne de régulation de la pression pour utilisation sur patient 3.
  • Página 40 élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Página 41 Los códigos 34244, 34246 y 34247 cuentan con una válvula POP-Off, el modelo Cód. 34245 no incluye la válvula POP-Off en la dotación estándar. Cuando la presión dentro de la bolsa excede los 60 cmH20, y 40 cmH20 para el modelo para bebés, la válvula POP-Off introducirá...
  • Página 42 Instrucciones de uso Diseño de montaje (A) La bolsa de reanimación GIMA está formada por 4 componentes (A) Válvula antirreflujo respiración (B) Bolsa de silicona (C) Válvula de depósito (D) Depósito de oxígeno Retirar el depósito de oxígeno y la válvula correspondiente si no se está...
  • Página 43 ESPAÑOL Diseño del principio de funcionamiento (D) Las bolsas de reanimación para bebés y niños están provistas de válvulas POP-Off que suministran y ajustan automáticamente la presión en los pulmones, manteniéndola dentro de 40 cmH O +/- 5 cmH cualquier nivel de presión que exceda esta norma causará la elevación de la válvula POP-Off y expulsará el exceso de presión en el exterior garantizando la seguridad del paciente.
  • Página 44: Descripción

    ESPAÑOL Piezas de repuesto Piezas de repuesto de la bolsa de reanimación Descripción Código Bolsa silicona adultos 1600 ml 34245 Bolsa silicona niños 550 ml 34246 Bolsa silicona bebés 280 ml 34247 Bolsa silicona adultos 1500 ml PN-0412-1 Tapa para conector de válvula de inhalación de oxígeno PN-0434 Bases para la válvula de inhalación PN-0432...
  • Página 45 ESPAÑOL Instrucciones de funcionamiento 1. Colocar al paciente sobre su espalda, posicionar el mentón hacia arriba, en la medida de lo posible, a fin de mantener alineadas las vías respiratorias y la cavidad de la boca, de manera que el paciente pueda respirar sin dificultad.
  • Página 46: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    ESPAÑOL Limpieza, desinfección y esterilización Indicaciones sobre el proceso de limpieza, desinfección y esterilización • Para el proceso de limpieza, desinfección y esterilización, la bolsa se debe desmontar como se muestra en el esquema gráfico de ensamblaje. Consultar el esquema gráfico de ensamblaje para desmontar correctamente la bolsa de reanimación.
  • Página 47: Condiciones De Almacenamiento

    ESPAÑOL Métodos de esterilización Indicaciones sobre los tiempos de esterilización: se recomienda realizar la esterilización para el primer uso de la bolsa, cuando se utiliza el dispositivo con otro paciente, y después de utilizar la bolsa de reanimación durante más de 48 horas. •...
  • Página 48 ESPAÑOL Cómo probar la bolsa de reanimación La bolsa de reanimación GIMA se debe probar de la siguiente manera: • Antes de la primera utilización de la bolsa • Después de la limpieza y la esterilización • Después de montar cualquier nueva pieza •...
  • Página 49 ESPAÑOL Funcionalidad completa de la bolsa 1. Montar la bolsa por completo (válvula antirreflujo respiración, bolsa de silicona, depósito de oxígeno y válvula correspondiente). Conectar la bolsa a una fuente adicional de gas y conectar la prueba de pulmón en la salida paciente en la válvula antirreflujo respiración. 2.
  • Página 50 ESPAÑOL Especificaciones técnicas y características de rendimiento del dispositivo Espacio no utilizado Válvula POP-Off Válvula antirreflujo respiración 7 mL Niños y bebés 40±5 cmH Máscara para adultos 150 mL Adultos 60±10 cmH Máscara para niños 95 mL Máscara para bebés 28 mL Volumen bolsa Capacidad...
  • Página 51 ESPAÑOL Intervalo de la presión expulsada Utilizando una mano Utilizando dos manos Adultos 700 ml 900 ml Niños 300 ml 350 ml Bebés 150 ml 225 ml Concentración de oxígeno para el modelo para adultos Los valores entre paréntesis se refieren al dispositivo sin el depósito de oxígeno. Volumen de salida rítmica de la respiración (ml) x frecuencia de ventilación con depósito [sin depósito] Flujo de oxígeno (LPM) 600x12...
  • Página 52 ESPAÑOL La válvula peep (gama de accesorios) Terminal positivo de la válvula de regulación de presión (para el uso en un paciente) 1. 2-10 cmH O Terminal positivo válvula de regulación de presión para el uso en un paciente 2. 5-20 cmH O Terminal positivo válvula de regulación de presión para el uso en un paciente 3.
  • Página 53 Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano...
  • Página 54 PORTUGUESE Descrição do produto e tipo de uso O balão de reanimação GIMA foi projetado para ser usado como auxílio da respiração artificial e da reanimação cardiopulmonar. O balão pode ser usado para ventilar o paciente dispnóico e para aumentar a ventilação e/a oxigenação de um paciente que respira de forma autonoma.
  • Página 55 Istruções de uso Desenho de montagem (A) O balão reanimador GIMA é composto de 4 partes (A) Válvula de não reinalação (B) Balão de silicone (C) Válvula reserva (D) Reserva de oxigênio Remover a reserva de oxigênio e a relativa válvula se não se está subministrando oxigênio suplementar.
  • Página 56 PORTUGUESE Desenho do princípio de funcionamento (D) Os balões reanimadores para recém-nascidos e para crianças são equipados com válvulas POP-Off que fornecem e regulam automaticamente a pressão nos pulmões, mantendo esta entre 40 cmH O +/- 5 cmH O, qualquer aumento da pressão além deste valor provocará a elevação da válvula POP-Off e eliminará...
  • Página 57 PORTUGUESE Peças de recâmbio Peças de recâmbio do balão reanimador Descrição Código Balão silicone adultos 1600 ml 34245 Balão silicone crianças 550 ml 34246 Balão silicone recém-nascidos 280 ml 34247 Balão silicone adultos 1400 ml PN-0412-1 Capuz para conector válvula oxigênio para inalação PN-0434 Base para válvula inspiração PN-0432...
  • Página 58 PORTUGUESE Istruções de funcionamento 1. Colocar o paciente em decúbito dorsal, posicionar o queixo para cima, o mais possível, para manter alinhadas as vias respiratórias e a cavidade da boca, desta forma o paciente pode respirar sem dificuldade. 2. Remover partes soltas, dentaduras e todas as próteses removíveis da boca e da garganta.
  • Página 59 PORTUGUESE Limpeza, desinfetação e esterilização Indicações sobre processo de limpeza, desinfetação e esterilização • No que concerne o processo de limpeza, desinfetação e esterilização, o balão deve ser desmontado conforme mostrado na esquema gráfico da montagem. È necessário ver o esquema gráfico da montagem para desmontar na maniera correta o balão reanimador.
  • Página 60 PORTUGUESE Métodos de esterilização Indicações sobre os tempos de esterilização: recomenda-se de fazer a esterilização antes do primeiro uso do balão, quando se usa o dispositivo num outro paciente e depois que o balão reanimador foi usado por mais de 48 horas. •...
  • Página 61 PORTUGUESE Como testar o balão reanimador O balão reanimador GIMA deveria ser testado como descrito em seguida: • Antes de usar pela primiera vez o balão • Após a limpeza e a esterilização • Após a montagem de qualquer parte nova •...
  • Página 62 PORTUGUESE Funcionalidade completa do balão 1. Montar completamente o balão (válvula de não reinalação respiração, balão de silicone, reserva de oxigênio e relativa válvula). Ligar o balão a uma fonte suplementar de gas e ligar o teste pulmão na saída paciente sobre a válvula de não reinalação respiração. 2.
  • Página 63 PORTUGUESE Especificações técnicas e características de performance do dispositivo Espaço inutilizado Válvula POP-Off Válvula de não reinalação respiração 7 mL Crianças e recém-nascidos 40±5 cmH Máscara adultos 150 mL Adultos 60±10 cmH Máscara crianças 95 mL Máscara recém-nascidos 28 mL Volume balão Capacidade expulsa Volume reserva...
  • Página 64 PORTUGUESE Intervalo da pressão espulsa Usando uma mão Usando duas mãos Adultos 700 ml 900 ml Crianças 300 ml 350 ml Recém-nascidos 150 ml 225 ml Concentração de oxigênio para o modêlo adultos Os valores entre parênteses referem-se ao dispositivo sem a reserva de oxigênio. Volume de emissão rítmica da respiração (ml) x frequência de ventilação com reserva [sem reserva] Fluxo oxigênio (LPM) 600x12...
  • Página 65: Especificações

    PORTUGUESE A válvula peep (gama acessórios) Terminal positivo válvula de regulação da pressão (para uso sobre um paciente) 1. 2-10 cmH O Terminal positivo válvula de regulação da pressão para uso sobre um paciente 2. 5-20 cmH O Terminal positivo válvula de regulação da pressão para uso sobre um paciente 3.
  • Página 66 A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes e embalagens.

Este manual también es adecuado para:

342453424634247

Tabla de contenido