Aesculap
Přímočará pila GA334
6.3
Obsluha
Nebezpečí koagulace tkáně pacienta nebo popálení
pacienta a uživatele horkým výrobkem!
►
Nástroj v průběhu nasazení ochlazujte.
VAROVÁNÍ
►
Výrobek/nástroj odkládejte mimo dosah paci-
enta.
►
Výrobek/nástroj nechejte vychladnout.
►
Při výměně nástroje použijte tkaninu pro
ochranu před popálením.
Nebezpečí infekce nebo úrazu aerosolem nebo čás-
ticemi uvolněnými z nástroje!
►
VAROVÁNÍ
Učiňte vhodná ochranná opatření (např. vodo-
těsný ochranný oděv, obličejová maska,
ochranné brýle, odsávání).
Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné funkce!
►
Před každým použitím proveďte funkční kont-
rolu.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění při použití výrobku mimo zorné
pole!
►
Výrobek používejte pouze pod vizuální kontro-
VAROVÁNÍ
lou.
Nebezpečí úrazu a poškození nástroje/systému!
Nástroj může zachytit krycí roušky (např. textilie).
VAROVÁNÍ
►
Výrobek nesmí za provozu nikdy přijít do styku s
krycími rouškami (např. textiliemi).
Nebezpečí popálení pokožky a tkáně v důsledku
tupého pilového listu/nedostatečně udržované
výrobky!
VAROVÁNÍ
►
Používejte pouze bezchybné pilové listy.
►
Tupé pilové listy vyměňte.
►
Provádějte správnou údržbu výrobků, viz údržba.
Upozornĕní
Hnací motor výrobku je provozován se systémem magnetických sensorů.
Výrobek se nesmí vystavovat magnetickým polím (např. magnetickým pod-
ložkám nástrojů), aby nedošlo k neúmyslnému spuštění motoru.
6.3.1
Provoz výrobku
Upozornĕní
Tichý pískavý tón při rozběhu výrobku je podmíněn konstrukcí.
►
Stiskněte tlačítko 2.
Oscilační frekvence výrobku 1 má plynulou regulaci.
154
Acculan 4
®
7.
Validovaná metoda úpravy
7.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Upozornĕní
Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směr-
nice a také vlastní hygienické předpisy pro úpravu.
Upozornĕní
U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN
nebo její možné varianty dodržujte v otázkách úpravy výrobku aktuálně
platné národní předpisy.
Upozornĕní
Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění
upřednostnit před ručním čištěním.
Upozornĕní
Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku
může být zajištěna pouze po předchozí validaci procesu úpravy. Zodpověd-
nost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.
K validování byly použity doporučené chemikálie.
Upozornĕní
Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní des-
infekční prostředek.
Upozornĕní
Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet
Aesculap na adrese https://extranet.bbraun.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v Aesculapsystému steri-
lizačního kontejneru.