Ocultar thumbs Ver también para Cryo 6:

Enlaces rápidos

Instrucciones
Cryo 6
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zimmer Cryo 6

  • Página 1 Instrucciones Cryo 6...
  • Página 2: Representación Esquemática

    Representación esquemática Frontal del aparato Fig. 1 Elementos del 1 Ruedas aparato y de manejo 2 Cubierta de las ruedas 3 Panel de mando 4 Bandeja de apoyo 5 Conexión para el tubo de tratamiento 6 Tubo de tratamiento 7 Recipiente colector para el agua de descongelación 8 Salida del agua de descongelación...
  • Página 3: Parte Posterior Del Aparato

    Representación esquemática Parte posterior del aparato Fig. 2 Elementos 9 Filtro de aire del aparato y 10 Interruptor de red de manejo 11 Conexión de red 12 Placa de identificación...
  • Página 4: Indicaciones Y Pantalla

    Representación esquemática Indicaciones y pantalla Fig. 3 10:00 Start/ Stop Elementos de 13 Tecla OK mando de la 14 Tecla de flecha para navegación / modificación de los parámetros pantalla 15 Tecla de flecha para navegación / modificación de los parámetros 16 Tecla de flecha para navegación / modificación de los parámetros 17 Tecla de flecha para navegación / modificación de los parámetros 18 Tecla Start/Stop...
  • Página 5: Significado De Los Símbolos

    Significado de los símbolos En las instrucciones de uso, este símbolo indica Peligro. En las instrucciones de uso, este símbolo indica ¡Atención "Atención" a posibles daños materiales Pieza de aplicación tipo B no empujar por el lado carga máxima permitida de la placa de vidrio 35 kg Máx.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Parte posterior del aparato Indicaciones / pantalla Significado de los símbolos Página Indicaciones / contraindicaciones 1.1 Indicaciones / contraindicaciones de Cryo 6 Physio 1.2 Indicaciones / contraindicaciones de Cryo 6 Derma Efectos secundarios Instrucciones de uso 3.1 Información general 3.2 Crioterapia Advertencias Cryo 6 –...
  • Página 7 Índice Información técnica Limpieza / desinfección Marca CE / fabricante Volumen de suministro y accesorios Combinaciones de aparatos Seguridad y mantenimiento 15.1 Seguridad 15.2 Mantenimiento Pruebas de funcionamiento Control técnico de seguridad / control metrológico Mensajes de error / resolución de errores / eliminación Declaración CEM Las presentes instrucciones de uso forman parte del aparato.
  • Página 8: Indicaciones / Contraindicaciones

    1.1 Indicaciones / contraindicaciones de Cryo 6 Physio Indicaciones Cryo 6 Physio está previsto para los campos de aplicación siguientes: • Reducción de dolores y rigidez, así como complemento al tratamiento de trastornos dolorosos agudos y crónicos del aparato locomotor...
  • Página 9 Indicaciones / contraindicaciones 1.1 Indicaciones / contraindicaciones de Cryo 6 Physio Contraindicaciones • Crioglobulinemias absolutas • Síndrome de aglutininas frías y hemólisis por frío • Urticaria por frío • Regiones corporales con trastornos circulatorios • Enfermedad de Raynaud • Regiones corporales con trastornos de la sensibilidad •...
  • Página 10: Indicaciones / Contraindicaciones De Cryo 6 Derma

    • No trate la cara ni el tronco si el paciente padece hipertensión arterial grave e insuficiencia cardíaca grave. • Durante el tratamiento, el paciente no debe enfriarse en exceso. Nota: Si Cryo 6 se utiliza con láseres ablativos, asegúrese de que la herida generada se cure adecuadamente de forma antiséptica después del tratamiento. Página...
  • Página 11: Efectos Secundarios

    Efectos secundarios Efectos secundarios Sobre todo en pacientes sensibles, el frío puede provocar lesiones cutáneas, desde enrojecimiento de la piel hasta congelaciones leves y sabañones. Página...
  • Página 12: Instrucciones De Uso

    (equipos de rayos X o de diatermia, tomógrafos de resonancia magnética nuclear). Mantenga una distancia de seguridad de varios metros. Cryo 6 no es apto para la utilización en zonas con una atmósfera explosiva, ¡Atención inflamable o comburente.
  • Página 13: Crioterapia

    3.2 Crioterapia Antes del tratamiento, se debe informar a los pacientes sobre los objetivos y efectos de la terapia con aire frío con Cryo 6. Indique al paciente que, si durante el tratamiento experimenta sensaciones desagradables, como frío extremo, deberá comunicarlas inmediatamente al terapeuta.
  • Página 14: Advertencias

    El chorro de aire frío no se debe aplicar a heridas abiertas. Si utiliza Cryo 6 para enfriar la piel, no aumente la potencia del equipo láser por encima del valor recomendado por el fabricante.
  • Página 15: Cryo 6 - Resumido

    Un aparato compacto de aire frío para el tratamiento de enfermedades del sistema de apoyo y locomotor. Cryo 6 también se puede utilizar para enfriar la piel en los tratamientos láser dermatológicos para aliviar el dolor y las lesiones cutáneas térmicas.
  • Página 16: Uso Previsto

    1. Cryo 6 Physio para el tratamiento de enfermedades del sistema de apoyo y locomotor. 2. Cryo 6 Derma para enfriar la piel en los tratamientos láser, para aliviar el dolor y las lesiones cutáneas térmicas. Los dos modelos, preconfigurados de fábrica, se diferencian en los niveles preajustados del ventilador y las duraciones de tratamiento, así...
  • Página 17: Puesta En Marcha Del Aparato

    Puesta en marcha del aparato 7.1 Montaje ¡Atención Después transportarlo en posición horizontal o de montarlo, Cryo 6 se debe dejar al menos 30 minutos en posición vertical antes de encenderlo. De lo contrario, podría dañarse el compresor. Conectar el cable de Conecte el cable de red al conector hembra previsto a tal efecto (11) del aparato y enchufe el cable a la red eléctrica.
  • Página 18 Puesta en marcha del aparato 7.1 Montaje Placa de Soporte de vidrio apriete Disco de silicona Perno distanciador El desmontaje de la placa de vidrio se realiza en orden inverso. No levante nunca el aparato por la placa de vidrio. Nota: La boquilla de tratamiento y los insertos de boquilla se pueden guardar en la caja de almacenamiento.
  • Página 19: Puesta En Marcha Del Sistema

    Puesta en marcha del sistema 7.2 Montaje del brazo soporte Brazo soporte El aparato Cryo 6 se puede equipar opcionalmente con un brazo soporte. Este brazo permite enfriar una región corporal determinada sin necesidad de que el terapeuta sujete el tubo.
  • Página 20 Puesta en marcha del sistema 7.2 Montaje del brazo soporte Montaje Para poder montar el brazo soporte, debe estar montada la placa de vidrio (ver 7.1 Montaje). La placa de vidrio tiene un orificio a través del cual se introduce el brazo soporte.
  • Página 21 Puesta en marcha del sistema 7.2 Montaje del brazo soporte Paso 3 – Montaje de la protección antitorsión y de la barra La protección antitorsión se inserta, como muestra la imagen, en el distanciador de la placa de vidrio. Protección antitorsión A continuación, se inserta la barra del brazo soporte dese arriba a través del manguito de paso y la protección antitorsión, y se encaja en el elemento de sujeción del brazo soporte.
  • Página 22 Puesta en marcha del sistema 7.2 Montaje del brazo soporte Paso 4 – Montaje del brazo soporte Enrosque el brazo soporte en la barra montada (a). Para garantizar que el brazo soporte se mueva libremente hacia arriba / abajo, se deben alinear las escotaduras. Deben estar alineadas en un eje y permitir el desplazamiento del brazo en dirección de la flexión.
  • Página 23: Menú Del Aparato

    Configuración 8.1 Menú del aparato Tras encenderlo, Cryo 6 realizará primero una autocomprobación. Durante la autocomprobación y el preenfriamiento posterior del aparato, podrá cambiar al menú de configuración. Selección del menú Pulse la tecla "Menu" (Menú) para seleccionar el menú.
  • Página 24: Tipo De Aparato Y Configuración Del Aparato

    8.2 Tipo de aparato y configuración del aparato Tipo de aparato Cryo 6 se puede utilizar como "Cryo 6 Physio" y "Cryo 6 Derma". Utilice las teclas de flecha (14 y 15) para desplazarse hasta los preajustes que desee utilizar. Seleccione el preajuste deseado con la tecla "Save" (Guardar).
  • Página 25: Ajustes Básicos Y Servicio Técnico

    Los programas propios y el programa favorito se conservarán. Pulse la tecla "NO" (NO) para conservar los parámetros modificados. Servicio técnico Esta sección está protegida con contraseña y solo es accesible a personas formadas por Zimmer MedizinSysteme GmbH. Pulse la tecla "OK" para salir del menú. Página...
  • Página 26: Descongelar

    Con frecuencia, la disminución de la intensidad se debe a la instalación de Cryo 6 en un entorno húmedo (p. ej., zona de baños, sauna). También se recomienda descongelar Cryo 6 y vaciar el depósito de agua si no se va a utilizar durante un período prolongado (p. ej., vacaciones).
  • Página 27: Programas Propios Y Favoritos

    Programas propios Además de los seis programas preajustados de fábrica y no modificables de forma permanente, Cryo 6 tiene opciones de almacenamiento para tres programas propios. El nivel del ventilador y el tiempo se pueden asignar individualmente a una posición de memoria.
  • Página 28 Configuración 8.5 Programas propios y favoritos se cargará automáticamente siempre que se inicie el aparato. Utilice las teclas de flecha (14 y 15) para desplazarse por las posiciones de los programas. Seleccione el programa favorito deseado y confirme con la tecla "Select" (Seleccionar). Página...
  • Página 29: Información Y Programas De Mantenimiento

    Configuración 8.6 Información y programas de mantenimiento Información En esta opción de menú se muestran los datos técnicos de los diferentes componentes del aparato. Nota: No se pueden realizar ajustes. Programas de Los programas de mantenimiento S01 y S02 simulan el funcionamiento continuo y mantenimiento documentan el estado correcto del aparato.
  • Página 30: Instrucciones De Uso

    Modo de espera Si no se realiza ningún tratamiento, Cryo 6 se encuentra en modo de espera. Para garantizar que en todo momento se pueda suministrar una cantidad suficiente de aire frío, el compresor arrancará automáticamente en cuanto se supere una temperatura determinada.
  • Página 31: Realizar La Crioterapia

    Durante la inicialización se puede leer en la pantalla el estado actual (autocomprobación, preenfriamiento). Nota: En función del preajuste realizado de fábrica en Cryo 6 Physio o Cryo 6 Derma, aparecerá una pantalla de inicio o una secuencia de inicio distinta. Consulte en la página siguiente las dos pantallas de inicio.
  • Página 32: Pantallas De Inicio

    Instrucciones de uso 9.3 Pantallas de inicio Pantallas de inicio Las pantallas de inicio o la secuencia de inicio para las versiones Physio y Derma tienen ajustes de fábrica distintos. Pantalla de inicio Derma / inicio directo 05:30 Start/ Stop Inicio directo: opción de selección directa del nivel del ventilador y del tiempo Pantalla de inicio Physio / programas 10:00...
  • Página 33: Parámetros Preajustados / Modificación

    Si prefiere el funcionamiento del tipo programas, selecciónelo en el menú "Device configuration" (Configuración del aparato). Modificación de los Cryo 6 permite adaptar el nivel del ventilador y la duración de tratamiento a las valores preajustados necesidades individuales y guardar los cambios (ver capítulo 8.5).
  • Página 34: Información Técnica

    Información técnica Alimentación de red 100 - 120 V / 50 Hz / 60 Hz (9 – 12 A) 220 - 240 V / 50 Hz (7 A) 240 V / 60 Hz (7 A) Fusible de red Disyuntor de 16 A en el interruptor de red Clase de protección Clase de aplicación Tipo B...
  • Página 35: Limpieza Desinfección

    Limpieza Desinfección - Antes de iniciar las tareas de mantenimiento y de limpieza, el aparato siempre se debe apagar con el interruptor principal y se debe extraer el enchufe de red. - Durante la limpieza y desinfección, asegúrese de no dañar las inscripciones del aparato (p.
  • Página 36: Marca Ce / Fabricante

    Marca CE / fabricante El producto lleva una marca CE conforme a la Directiva Europea sobre Productos Sanitarios 93/42/CEE. Fabricante Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm Tel. +49 731. 9761-291 Fax +49 731. 9761-299 www.zimmer.de Página...
  • Página 37: Volumen De Suministro Y Accesorios

    Volumen de suministro / accesorios Volumen de suministro Versión Cryo 6 Physio N.° art. 95850912 1 tubo de tratamiento completo 65370216 1 pieza de mano de tratamiento pieza B 65370225 1 boquilla reductora pieza E 5 mm 65370224 1 boquilla reductora pieza D 10 mm...
  • Página 38 Tapón ciego para la bandeja colectora de agua de condensación 65853112 Bandeja 80400756 Rueda de plástico doble ∅ 75 mm 80401004 Rueda de plástico doble ∅ 100 mm Versión Cryo 6 Physio N.° art. 95850912 Tubo de tratamiento completo 65370216 Pieza de mano de tratamiento pieza B 65370225...
  • Página 39: Combinaciones De Aparatos

    Combinaciones de aparatos Cryo 6 se puede utilizar en combinación con diferentes equipos láser. En este caso, tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del láser. Quien combine los aparatos y que, en consecuencia, utilice un sistema médico, es responsable de la combinación correcta de los aparatos.
  • Página 40: Seguridad Y Mantenimiento

    Seguridad y mantenimiento 15.1 Seguridad Cryo 6 se fabrica conforme a las normas de seguridad EN 60601-1. Como fabricante, Zimmer MedizinSysteme GmbH se hace responsable de la seguridad y fiabilidad del aparato siempre que • este se utilice en una toma de corriente reglamentaria con contacto de puesta a tierra;...
  • Página 41: Mantenimiento

    Después de limpiar el filtro de aire, se debe confirmar el mensaje del software con la tecla "OK". Vaciar el recipiente Si Cryo 6 se apaga después del uso o se inicia el programa de descongelación, el colector para el agua sistema refrigerador se calentará y se formará agua debido a la descongelación.
  • Página 42: Pruebas De Funcionamiento

    Pruebas de funcionamiento Pruebas de Tras encenderlo, Cryo 6 realizará una autocomprobación y revisará el funcionamiento funcionamiento de los componentes técnicos. En caso necesario, el usuario puede realizar una comprobación de la tecnología de frío, tal como se describe a continuación: 1.
  • Página 43: Control Técnico De Seguridad / Control Metrológico

    Controles técnicos de seguridad Control metrológico En Alemania, para usar el aparato Cryo 6 no es obligatorio realizar un control técnico de seguridad, según el párrafo 6 del Reglamento alemán de operadores de productos sanitarios (MPBetreibV). El aparato no se indica en el anexo 1 de este reglamento.
  • Página 44: Mensajes De Error Resolución De Errores Eliminación

    Resolución de errores Eliminación Se activa el Cryo 6 dispone de una protección de sobrecarga bipolar integrada en el interruptor fusible de red principal (10) para proteger el aparato en caso de problemas de suministro eléctrico. Si se ha activado el fusible, el aparato se apagará automáticamente con el interruptor basculante (10).
  • Página 45 Si este error se produce con frecuencia, avise al servicio de atención al cliente. Puede hacerlo dirigiéndose a su representante comercial o a la central en Neu-Ulm. Para todos los demás fallos de funcionamiento, deberá avisar al servicio técnico. Central Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 D-89231 Neu-Ulm Tel. +49 731. 9761- 291 Fax +49 731.
  • Página 46: Declaración Cem

    El aparato Cryo 6 está diseñado para su uso en un entorno electromagnético como el que se describe a continuación. El cliente o usuario del aparato Cryo 6 debe asegurarse de que el aparato se use en un entorno como el descrito.
  • Página 47 Directrices y declaración del fabricante – Resistencia a interferencias electromagnéticas El aparato Cryo 6 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del aparato Cryo 6 debe asegurarse de que el aparato se use en un entorno como el descrito.
  • Página 48 Directrices y declaración del fabricante – Resistencia a interferencias electromagnéticas El aparato Cryo 6 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del aparato Cryo 6 debe asegurarse de que el aparato se use en un entorno como el descrito.
  • Página 49 El cliente o usuario del aparato Cryo 6 puede ayudar a evitar las perturbaciones electromagnéticas respetando la distancia mínima entre aparatos de telecomunicación de alta frecuencia portátiles y móviles (emisores) y el aparato Cryo 6 en función de la potencia de salida del equipo de comunicación, tal y como se indica abajo.
  • Página 50: Instrucciones

    Cryo 6 Instrucciones Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstrasse 9 89231 Neu-Ulm, Germany Tel. +49 731. 97 61-291 Fax +49 731. 97 61-299 [email protected] www.zimmer.de...

Tabla de contenido