BlueDiamond MICROBLUE S30-406/1 Instrucciones De Installación página 21

Following the installation of the MicroBlue
To test, slowly pour cold water into the condensate drip tray until the pump switches on and the mode light changes
from solid green to flashing green. Allow the pump to run then switch off and the light to return to solid green. The
pump should run for approximately 1-15 seconds after emptying the reservoir/condensate tray pipe.
Après l'installation de la pompe MicroBlue
fonctionnement. Pour tester, verser lentement de l'eau froide dans le bac de récupération des condensats jusqu'à
ce que la pompe se mette en marche et que le voyant du mode passe du vert fixe au clignotement. Laisser la
pompe fonctionner puis éteindre et afin que le voyant repasse au vert fixe. La pompe doit fonctionner encore
pendant environ 1-15 secondes après la vidange du réservoir / tuyau du bac à condensats.
Nach der Installation des MicroBlue
sicherzustellen. Dafür soll langsam Wasser in die Tauwasserwanne eingefüllt werden bis die Pumpe eingeschaltet
und das Betriebslicht von einem dauerhaften Grün auf einen blinkenden Betrieb umschaltet. Lassen Sie die Pumpe
laufen, bis es zur Abschaltung kommt und das Betriebslicht auf Dauerbetrieb grün geht. Die Pumpe soll noch ca.
1-15 Sekunden laufen nachdem die Tauwasserwanne geleert ist.
Después de la instalación del MicroBlue
máximo rendimiento. Para realizar la prueba, vierta agua fría lentamente dentro de la bandeja de condensados
hasta que se encienda la bomba y cambie la luz de verde fija a parpadeante. Permita que la bomba funcione,
después apáguela para que regrese la luz verde fija. Después de vaciar la manguera del depósito/ bandeja de
condensados la bomba debe funcionar unos 1-15 segundos aprox.
Dopo l'installazione della MicroBlue
funzionalità. Per provare, versare lentamente l'acqua fredda nella vasca di raccolta condensa fino a quando la
pompa si accende e la spia passa dalla modalità verde fisso a verde lampeggiante. Far funzionare la pompa poi
staccare la spina per far tornare la luce a verde fisso. La pompa dovrebbe funzionare per circa 1-15 secondi dopo
lo svuotamento.
После установки насоса MicroBlue
эксплуатационное испытание. Чтобы его выполнить, необходимо медленно залить холодную воду в поддон для
конденсата, пока насос не включится, и световой индикатор не поменяется от постоянного горящего зеленого цвета
до мигающего зеленого. Дайте насосу поработать, затем выключите и световой режим вернется на горящий
зеленый. Насос должен работать в течение примерно 1-15 секунд после того, как вода выйдет из трубки
резервуара/поддона для конденсата.
®
an operational test must be conducted to ensure correct functionality.
®
, un test de fonctionnement doit être effectué pour s'assurer du correct
®
muss ein Funktionstest durchgeführt werden, um die korrekte Funktion
®
se debe realizar una prueba de funcionamiento para asegurar un
®
deve essere condotto un test operativo per assicurare la corretta
®
для обеспечения правильного функционирования должно проводиться
21
loading