stayer ROCKY L20 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ROCKY L20:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
es
Istruzioni d'uso
it
Operating instructions
gb
Oδηγία χειρισμού
el
Bedienungsanleitung
de
fr
Instructions d'emploi
Manual de instruções
p
tr
Kullanma Kılavuzu
ROCKY L20
www.grupostayer.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer ROCKY L20

  • Página 1 ROCKY L20 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Oδηγία χειρισμού Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu www.grupostayer.com...
  • Página 2: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS / DATA SHEET ROCKY L20 2.0 / 4.0 0-900 dB(A) dB(A) 0-5000 max mm max mm max mm <2.5 EN62841-1, K = 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
  • Página 5 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841-2- 6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29 , de acuerdo con las regulaciones 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU .
  • Página 6: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se redu- ELÉCTRICAS ce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se 1) Puesto de trabajo utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela...
  • Página 7: Instrucciones Especificas De Seguridad

    No cargue baterías de otra marca. El cargador so- lamente es adecuado para cargar baterías STAYER 1_INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE de iones de Li de las tensiones indicadas en los datos SEGURIDAD técnicos.
  • Página 8: Instrucciones De Puesta En Servicio

    diferentes, como, p. ej., imitaciones, baterías recupe- colocar en posición central el selector de sentido radas, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos de giro. exploten y causen daños personales o materiales. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
  • Página 9: Colocación Y Pruebas

    Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son 16 Conector hembra para el cargador considerados como cancerígenos, especialmente en 17 Conector del cargador combinación con los aditivos para el tratamiento de la *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- madera (cromatos, conservantes de la madera).
  • Página 10: Instrucciones De Mantenimientoy Servicio

    El portaútiles SDS-PLUS le permite cambiar el útil la reparación deberá encargarse a un servicio técnico de forma cómoda y sencilla, sin precisar para ello autorizado para herramientas eléctricas STAYER. PLUS una herramienta. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repues- Condicionado por el sistema, el útil SDS-PLUS puede...
  • Página 11: Características Técnicas

    También es adecuado para estimar provisionalmen- Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse te la solicitación experimentada por las vibraciones. directamente a su distribuidor habitual de STAYER. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado Para desmontar el acumulador de la herramienta eléc- para las aplicaciones principales de la herramienta trica, mantenga accionado el interruptor de conexión/...
  • Página 12 Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras apli- caciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones du- rante el tiempo total de trabajo.
  • Página 13 Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi- viduale, nonché guanti protettivi. 1) Sicurezza sul luogo di lavoro Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protet- a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. tivo individuale come la maschera antipolvere, la cal- Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono zatura antiscivolo di sicurezza, il casco protettivo o la...
  • Página 14 è idoneo esclusivamente per operazioni durante i quali l’accessorio opoppure la vite potrebbe di ricarica di batterie STAYER agli ioni di litio con venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto tensioni indicate sotto dati tecnici. In caso contrario si con un cavo sotto tensione può...
  • Página 15: Strumento Di Posizionamento

    Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali nonché in caso di trasporto e di conservazione dello STAYER dotate della tensione indicata sulla targhetta stesso, avere sempre cura di portare in posizione di identificazione dell’elettroutensile. In caso di impie- media il commutatore per la reversibilità.
  • Página 16: Il Posizionamento E Test

    Durante l’operazione di ricarica l’elettroutensile non 3 Mandrino di serraggio può essere utilizzato, lo stesso non è difettoso se 4 Selettore «foratura/foratura a martello» durante l’operazione di ricarica non funziona. 5 Indicatore dello stato di carica della batteria Proteggere dall’acqua la stazione di ricarica! 6 Visualizzazione della direzione di marcia, rotazione Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo destrorsa *...
  • Página 17 STAYER. Questo non ha alcuna influenza sulla precisione del foro in quanto la punta si autocentra durante la In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di foratura.
  • Página 18 Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti ¡Nota! Se mancasse questa tessera, la chieda potranno essere consegnate direttamente presso immediatamente al suo rivenditore. STAYER. La garanzia si limita unicamente ai difetti di Per estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile, fabbricazione o di meccanizzato e cessa quando i premere l’interruttore di avvio/arresto 9 fino al...
  • Página 19 Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
  • Página 20: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY accidents. WARNINGS d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal 1) Work area safety injury.
  • Página 21 Dust from light alloys can burn irritate the respiratory system. or explode. Use the battery only in conjunction with your STAYER Always wait until the machine has come to a power tool. This measure alone protects the battery complete stop before placing it down.
  • Página 22: Placement Tool

    The lithium-ion battery can be charged at any time wi- The lithium-ion battery can be charged at any time thout reducing its service life. Interrupting the charging without reducing its service life. Interrupting the procedure does not damage the battery. charging procedure does not damage the battery.
  • Página 23: Illustrated Description

    To change the operating mode, turn the selector Capacity switch for “drilling/hammer drilling” 4 to the requested position. Continuous lighting, green Displayed when the battery is charged. Position for hammer drilling in concrete or Continuous lighting, red Displayed when battery is being charged. stone Temperature Dependent Overload Protection Position for drilling without impact in wood,...
  • Página 24 The machine, accessories and packaging should be When the battery is no longer operative, please refer sorted for environmental-friendly recycling. to an authorised after-sales service agent for STAYER power tools. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household...
  • Página 25: Technical Data

    Batteries no longer suitable for use can be directly standardised test given in EN 62841-1 and may be returned at STAYER. used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Página 26 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α)• Να είστε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν χειρίζεστε ένα 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά ερ- γαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρ- α)• Διατηρείτε καθαρή και καλά φωτισμένη την περιοχή κωτικών, αλκοόλ...
  • Página 27 έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Τα εξαρτήματα μπαταρίας είναι κατάλληλος μόνο για τη φόρτιση κοπής και οι σύνδεσμοι που έρχονται σε επαφή μπαταριών ιόντων λιθίου STAYER με ηλεκτροφόρα καλώδια μπορεί να κάνουν εντός του εύρους τάσης. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος...
  • Página 28 αέρα και ζητήστε ιατρική βοήθεια. Οι ατμοί μπορεί να ερεθίσουν το αναπνευστικό σύστημα. Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. με το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το Η μη τήρηση των...
  • Página 29 στην μπαταρία. Τηρείτε τους σχετικούς κανονισμούς της χώρας σας για Όταν η μπαταρία είναι άδεια, το μηχάνημα τα υλικά προς επεξεργασία. απενεργοποιείται μέσω προστατευτικού κυκλώματος: Το τοποθετημένο εργαλείο δεν περιστρέφεται πλέον. ΉΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΥΝΔΕΣΉ, (ΕΙΚ. Δ) Μη συνεχίζετε να πιέζετε τον διακόπτη Ένδειξη...
  • Página 30 4_ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Η ελαφριά πίεση στον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 9 έχει ως αποτέλεσμα χαμηλή ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ ταχύτητα/ρυθμό κρούσης. Η περαιτέρω πίεση στον διακόπτη αυξάνει την ταχύτητα/τον ρυθμό κρούσης. Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ Με τον διακόπτη επιλογής διάτρησης/διάτρησης με...
  • Página 31 Το μηχάνημα, τα εξαρτήματα και η συσκευασία θα πρέ- από κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση για τα πει να περνούν από διαλογή για φιλική προς το περι- ηλεκτρικά εργαλεία της STAYER. βάλλον ανακύκλωση. Σε όλες τις παραγγελίες μέσω αλληλογραφίας και...
  • Página 32: Τεχνικα Στοιχεια

    Οι συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα τριαξονικού χρήση μπορούν να επιστραφούν απευθείας στη διανύσματος) προσδιορίζονται σύμφωνα με το STAYER. πρότυπο EN 62841-1 : Κατά την αφαίρεση της μπαταρίας από το μηχάνημα, Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο ενεργοποιήστε το διακόπτη...
  • Página 33: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Elektrowerkzeuges FÜR ELEKTROWERKZEUGE kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher 1) Arbeitsplatzsicherheit Schutzausrüstung, Staubmaske, rutschfeste a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,...
  • Página 34 Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehalte- nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. - Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem STAYER Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor Halten Ihren Arbeitsplatz sauber.
  • Página 35 Akkutemperatur wieder mit voller Drehzahl Anzeige grün. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige 5 dauerhaft grün, ist der Akku vollständig geladen. Verwenden Sie nur original Lithium-Ionen-Akkus von Stayer. Die Akkuspannung muss der im Typenschild Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Gerätes angegebenen...
  • Página 36: Illustrierte Beschreibung

    – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Betriebsart einstellen Filterklasse P2 zu tragen. Mit dem Umschalter „Bohren/Hammerbohren“ 4 wählen Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Ändern Sie die Bet r iebsar t nur bei ausges- chaltetem Elektrowerkzeug! Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt...
  • Página 37 Sollte Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger abrutschen. Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für STAYER Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. WERKZEUGWECHSEL Geben allen Rückfragen Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Mit der Werkzeugaufnahme SDS-PLUS können Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges...
  • Página 38: Technische Daten

    EN 62841-1 genormten Messverfahren gemes- Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können sen worden und kann für den Vergleich von direkt abgegeben werden bei STAYER Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entneh- Er eignet sich auch für eine vor läuf ige Einschätzung men, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter 9 solange,...
  • Página 39 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 1) Sécurité de la zone de travail ou de le porter.
  • Página 40 Ne pas charger des accus autres que ceux indi- SPÉCIFIQUES qués cidessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium STAYER des tensions indiquées dans les caractéristiques techni- Porter des protections auditives. L’exposition aux ques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
  • Página 41: Outil De Placement

    16 située au-dessous de la poignée. admissible. Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’ac- N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine Stayer cu 5 indique la progression du processus de charge. dont la tension correspond à cette indiquée sur la plaque Le voyant lumineux clignote vert lors du processus de signalétique de l’outil électroportatif.
  • Página 42 PLACEMENT ET LES TESTS avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux Réglage du mode de fonctionnement à traiter en vigueur dans votre pays. Au moyen du commutateur « Perçage/perçage en fra- RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE (VOIR FIGURE D) ppe »...
  • Página 43 être confiée qu’à une station de Les outils de travail SDS-PLUS utilisés dans ce sys- Service Après-Vente agréée pour outillage STAYER. tème ne sont pas rigidement fixés, ils peuvent être Pour toute demande de renseignement ou commande librement bougés.
  • Página 44: Elimination Et Le Recyclage

    Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non être déposés directement auprès de STAYER. approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyez sur Ceci peut augmenter considérablement la charge vi-...
  • Página 45 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA lesões. FERRAMENTAS ELÉCTRICAS b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. A utilização de equipamentos de segurança como por exemplo, 1) Segurança na área de trabalho máscara de protecção contra pó, sapatos de segu- rança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem ilu-...
  • Página 46 é apropriado para carregar acumulado- www.grupostayer.com res STAYER de iões de lítio com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incên- dio e explosão. 1_INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE Manter o carregador limpo.
  • Página 47: Colocação Da Ferramenta

    A indicação do estado de carga do acumulador 5 indi- Só utilizar acumuladores de iões de lítio Stayer com a ca o progresso de carga. Durante o processo de carga tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- a indicação pisca verde.
  • Página 48: Colocação E Teste

    madeiras (cromato, preservadores de madeira). acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Material que contém asbesto só deve ser processado 3_INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO por pessoal especializado. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de protecção res- COLOCAÇÃO E TESTE piratória com filtro da classe P2.
  • Página 49 STAYER. TROCA DE FERRAMENTAS Para todas as questões e encomendas de peças so- bressalentas é imprescindível indicar o número de pro- Com a fixação de ferramenta SDS-PLUS é...
  • Página 50: Eliminação E Reciclagem

    exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de mate- As indicações só valem para tensões nominais [U] riais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Estas in- Só...
  • Página 51 ELEKTRIKLI EL ALETLERI IÇIN GENEL d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin UYARI TALIMATI dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. 1) Çalışma yeri güvenliği e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın.
  • Página 52 Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti artırır. zorlanmaz. Yüklenme aşırı olduğunda veya müsaade Yabancı marka akü sarj etmeyin. Bu sarj cihazı sa- edilen akü sıcaklık aralığı 0–50 °C aşıldığında devir dece teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip sayısı düşer. STAYER Li-Ionen-Akülerin sarjına uygundur.
  • Página 53 Elektrikli el aleti ancak müsaade edilen akü sıcaklık Sarj islemi sırasında elektrikli el aletinin tutamagı aralığına dönüldüğünde tam tevir sayısı ile çalışır. ısınır. Bu normaldir. Uzun süre kullanmayacaksanız sarj cihazını sebekeden ayırın. Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen ge- rilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın.
  • Página 54 9 bırakın. Düsük sıcaklıklarda elektrikli el aleti ancak TEMIZLEME belirli bir süre sonra tam darbeleme performansına ulasır. Akü artık islev görmüyorsa lütfen STAYER elektrikli el Devir sayısının ve darbe sayısının ayarlanması aletleri için yetkili bir servise basvurun. Açma/kapama salteri üzerine uyguladıgınız bastırma Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemle-...
  • Página 55 Bütün basvuru ve yedek parça siparislerinizde mut- Ýhbarı yapılmaksızın degisime tabi. laka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu Aküler/Bataryalar: belirtiniz. Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin, ate- sin veya suyun içine atmayın. Aküler ve bataryalar mümkünse desarj olmus halde ONARIM HIZMETI toplanarak yeniden degerlendirilmek...
  • Página 56 Vidalama: Titresim emisyon degeri a =2,5 m/s², tolerans K=1,5 m/s². Bu talimatta belirtilen titresim seviyesi EN 62841-1’e göre normlandrlms bir ölçme yöntemi ile tespit edilmis- tir ve elektrikli el aletlerinin karslastrlmasnda kullanla- bilir. Bu deger geçici olarak titresim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
  • Página 58: Condiciones Generales De La Garantía

    12 meses desde que se realizó la Técnica Autorizados de STAYER, no detecten compra por parte del primer comprador. una falta de conformidad o un fallo de fabricación, STAYER no se hará cargo de los gastos de envío, ni de comprobación de dicha anomalía. siguientes casos están...
  • Página 59 WARRANTY GENERAL CONDITIONS In the STAYER IBERICA GROUP S.A. (from now on to preserve its service life. “STAYER”), strict control processes are conducted to Accessories and tool consumables, as comply with the security and quality required. their intended use has a limited service life that To understand the application area of this text, we includes wear.
  • Página 60 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN [email protected] www.grupostayer.com...

Tabla de contenido