stayer MULTI DRILL 130 Manual De Instrucciones

stayer MULTI DRILL 130 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MULTI DRILL 130:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d'emploi
P
Manual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
MULTI DRILL
130
www.grupostayer.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer MULTI DRILL 130

  • Página 1 MULTI DRILL Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d’emploi Manual de instruções Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected] www.grupostayer.com...
  • Página 4: Descripción Funcional Y Especificaciones

    GANCHO ABERTURAS DE VENTILACIÓN ABERTURAS DE INTERRUPTOR VENTILACIÓN TUERCA DE LA PINZA MULTI DRILL 130 Potencia nominal Giros en vacío 8.000 - 33.000 Capacidad de pinza 1 - 1.6 - 2.4 - 3 - 3.2 mm ø Peso 2.- Ensamblaje Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz –...
  • Página 5: Equilibrado De Accesorios

    ESPAÑOL Nota: La mayoría de los juegos de herramienta giratoria no incluyendo ruedas abrasivas, brocas taladradoras, cepillos incluyen los cuatro tamaños de portaherramienta. de alambre, pulidoras, cortadores de grabar, brocas de fresadora, ruedas de corte y aditamentos. Los accesorios CUADRO DE IDENTIFICACIÓN DE PORTAHERRAMIENTAS vienen en formas diversas y le permiten a usted rea lizar Los tamaños de portaherramienta se pueden identificar por varios trabajos diferentes.
  • Página 6: Velocidades De Funcionamiento

    ESPAÑOL toque el punto en el cual usted quiere que comience el corte 4.- Velocidades de funcionamiento (o lijado o grabado, etc.). Concén trese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy poca Con objeto de seleccionar la velocidad correcta para presión con la mano.
  • Página 7: Mantenimiento De Escobillas Reemplazables

    Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio autorizado por STAYER. ESCOBILLA A fin de evitar lesiones debido al arranque ADVERTENCIA...
  • Página 8: Rodamientos

    ESPAÑOL 6.- Accesorios RODAMIENTOS Utilice únicamente accesorios STAYER. ADVERTENCIA Este diseño tiene una construcción de rodamientos de Otros accesorios no están diseñados para bolas dobles. Bajo uso normal, no requerirán lubricación. esta herramienta y pueden causar lesiones personales o daños materiales.
  • Página 9 ESPAÑOL caparazones de moluscos o barbas de ballena. Se utilizan son más blandas que las de acero, por lo que dan buenos frecuentemente para hacer placas de circuitos impresos resultados cuando se usan en metales blandos como oro, complicados. No se deben utilizar en acero ni en otros cobre y latón.
  • Página 10: Declaración Ce De Conformidad

    No exceda 8.000 RPM de velocidad. Espiga de 3,2 mm. 8. Declaración CE de Conformidad El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. Muela Con dirección: Se utiliza para desbarbar, quitar herrumbre y amolado de Calle Sierra de Cazorla, 7 propósito general.
  • Página 11 SPERONATO GANCIO APERTURE DI VENTILAZIONE APERTURE DI SWITCH VENTILAZIONE DADO PORTAUTENSILI MULTI DRILL 130 Potenza nominale Giri a vuoto 8.000 - 33.000 Capacità Collet 1 - 1.6 - 2.4 - 3 - 3.2 mm ø Peso 2.- Assemblaggio Questi dati sono validi per una tensione nominale di [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz- 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Página 12 ITALIANO Nota: La maggior parte degli strumenti dell'attrezzatura includendo ruote abrasive, punte di trapano, spazzole di filo giratoria non includono le quattro dimensioni del porta- di ferro, pulitrici, troncatrici per incidere, punte di trapano strumenti. per fresatrici, ruote di taglio ecc. Gli accessori sono disponibili in varie forme e consentono di eseguire diversi QUADRO DI IDENTIFICAZIONE DEL PORTA-STRUMENTI lavori.
  • Página 13 ITALIANO molto leggera con la mano. Lasci che l'attrezzatura realizzi 4.- Velocità di funzionamento il lavoro. Con l'obiettivo di selezionare la velocità corretta per ogni lavoro, utilizzi un pezzo di materiale di pratica. NOTA: I cambi di tensione influiscono sulla velocità. Una bassa tensione di inizio farà...
  • Página 14: Spazzole Di Carbonio

    SPAZZOLA componenti che possono costituire un serio pericolo. Si raccomanda che tutti i servizi degli strumenti siano eseguiti da un centro di assistenza autorizzato da STAYER. LA FINE CURVA DELLA SPAZZOLA DEVE COINCIDERE CON LA CURVATURA P e r e v i t a r e l e s i o n i c a u s a t e DELLA SCATOLA PROTETTRICE.
  • Página 15 Spiga di 2,4 mm. Utilizzare solo accessori STAYER. Altri AVVERTENZA accessori non sono progettati per questo strumento e possono causare delle lesioni personali o dei danni materiali.
  • Página 16 ITALIANO Pietre per la molatura di ossido di alluminio pressione, in modo che solo le punte del filo entrino a contatto con il pezzo di lavoro. Rotonde, appuntite, piatte — dica che forma desidera e ce ne sarà qualcuna disponibile in questa categoria. Queste 2.
  • Página 17: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non superare la velocità di 8000 giri/min. 8. Dichiarazione di conformità CE Corpo 3,2 mm. IL sottoscritto: STAYER iberica S.A. Mola Con indirizzo: Calle Sierra de Cazorla n. 7 Si utilizza per togliere la sbavatura, la ruggine e per un Área Empresarial Andalusia –...
  • Página 18: Functional Description And Specifications

    COLLET CORD HANGER VENTILATION OPENINGS VENTILATION SWITCH OPENINGS COLLET MULTI DRILL 130 Rated power input No-load speed 8.000 - 33.000 Collet capacity 1 - 1.6 - 2.4 - 3 - 3.2 mm ø Weight 2.- Assembly These data are valid for nominal voltages of [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Página 19 ENGLISH mounted in the collet does the work. You don’t apply pressure to the tool, but simply hold and guide it. In the low speed tools, you not only guide the tool, but also apply 1/8" pressure to it, as you do, for example, when drilling a hole. COLLET It is this high speed, along with its compact size and wide variety of special accessories and attachments, that makes...
  • Página 20: Maintenance Information

    Needs for Slower Speeds could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a STAYER authorized service. Certain materials, however, (some plastics and precious metals, for ex ample) require a relatively slow speed...
  • Página 21: Carbon Brushes

    ENGLISH CARBON BRUSHES 3. After replacing brushes the tool should be run at no-load; place it on a clean surface and run it freely at full speed for 5 The brushes and commutator in your tool have been minutes before loading (or using) the tool. This will allow the engineered for many hours of dependable service.
  • Página 22 ENGLISH 6.- Accessories Use only STAYER accessories. Other WARNING accessories are not designed for this tool and may lead to personal injury or property damage. Structured Tooth Tungsten Carbide Cutters The number and variety of accessories for the Rotary Tool Fast cutting, needle-sharp teeth for greater material are almost limitless.
  • Página 23 For best results polishing accessories Stayer Ibérica S.A. should be used at speeds not greater than 8.000 RPM. Area Empresarial de Andalucía - Sector 1...
  • Página 24: Ec Declaration Of Conformity

    CERTIFIES That the machine: Type: MULTI DRILL Model: MULTI DRILL 130 We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
  • Página 25: Description Fonctionnelle Et Spécifications

    BRIDE DE SUSPENSION PRISES D’AIR PRISES INTERRUPTEUR D’AIR ÉCROU MULTI DRILL 130 DOUILLE Puissance absorbée nominale Vitesse de rotation en marche à vide 8.000 - 33.000 Capacité de douille 1 - 1.6 - 2.4 - 3 - 3.2 mm ø...
  • Página 26 FRANÇAIS À mesure que vous vous familiariserez avec l’éventail TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SER d’accessoires et leurs usages, vous consta terez la grande RAGE — Les tailles des douilles de serrage peuvent être iden tifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de la douille. souplesse d’emploi de l’outil rotatif et découvrirez de La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
  • Página 27: Vitesses De Fonctionnement

    FRANÇAIS Notre modèle à deux vitesses possède un interrupteur LO/HI. Lorsque l’indicateur est au réglage bas (« LO »), l’outil tourne à environ 8.000 tours/ minute. Lorsque l’indicateur est au réglage élevé (« HI »), l’outil tourne à environ 33.000 tours/minute. Pour contrôler la vitesse du Outil Rotatif, il suffit de régler cet indicateur sur le bâti.
  • Página 28: Balais De Charbon

    L’EXTRÉMITÉ COURBÉE DU BALAI DOIT SUIVRE LA COURBE DU BÂTI soient confiés à un centre de service-usine Dremel ou à un centre de service après-vente authorisé par STAYER. Habituellement, les balais ne s’usent pas simul tanément Pour écarter tout risque de blessures AVERTISSEMENT mais, si l’un d’eux est usé, remplacez les deux.
  • Página 29 Utilisez uniquement des accessoires AVERTISSEMENT souvent dans le travail complexe de production des pla STAYER. Aucun des autres accessoires quettes à circuits imprimés. Ils ne doivent pas être utilisés n’a été conçu pour cet outil. Leur usage pourrait sur l’acier et autres matériaux très durs, mais ils sont ex occasionner des blessures corporelles ou des dommages cellents sur le bois, les matières plastiques et les métaux...
  • Página 30 FRANÇAIS elles couvrent pratiquement chaque application de meulage. Vous pouvez les utiliser pour aiguiser les lames INCORRECT: de tondeuse à gazon, les pointes de tournevis, les une pression excessive risquerait de casser les fils. couteaux, les ciseaux, les burins et autres outils de coupe. Utilisez-les pour enlever les bavures sur les pièces coulées en métal, ébarber tout métal après la coupe, lisser les joints soudés, meuler les rivets et enlever la rouille.
  • Página 31: Déclaration De Conformité

    8. Déclaration de conformité plastique. Ne dépassez pas une vitesse de 8.000 tr/mn. Tiges de 3,2 mm. Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. Meule dont l'adresse est: Calle Sierra de Cazorla, 7 Utilisez pour ébavurer, enlever la rouille et la rectification à...
  • Página 32 CORDÃO GANCHO ABERTURAS DE VENTILAÇÃO ABERTURAS DE INTERRUPTOR VENTILAÇÃO PORCA DO PORTA-FERRAMENTA MULTI DRILL 130 Potencia nominal Giros em vácuo 8.000 - 33.000 Capacidade de pinça 1 - 1.6 - 2.4 - 3 - 3.2 mm ø Peso 2.- Montagem Estes dados são validos para uma tensão nominal de [U]230/240V~50/60HZ-...
  • Página 33: Equilibrado De Acessórios

    PORTUGUÊS NOTA: A maior parte dos jogos de ferramenta giratória não polidoras, cortadores de gravar, brocas de fresadora, rodas incluem os quatro tamanhos de porta-ferramenta. de corte e aditamentos. Os acessórios vêm em formas diversas e permitem-lhe realizar vários trabalhos QUADRO DE IDENTIFICAÇÃO DE PORTA-FERRAMENTAS diferentes.
  • Página 34: Velocidades De Trabalho

    PORTUGUÊS ferramenta sobre a peça de trabalho a exercer muito pouca 4.- Velocidades de trabalho pressão com a mão. Deixe que o acessório realize o trabalho. Com objecto de seleccionar a velocidade correcta para cada trabalho, utilize uma peça de material de prática. NOTA: Os câmbios de tensão afectam à...
  • Página 35: Escovinhas De Carbono

    Recomendamos que todo o serviço das ferramentas seja realizado por um Centro de serviço autorizado por STAYER. ESCOVA Com o propósito de evitar lesões devido ADVERTÊNCIA ao arranque inesperado da ferramenta ou a descargas eléctricas, sempre desligue a...
  • Página 36 Não se devem utilizar em aço nem em outros materiais muito duros, mais são excelentes em madeira, plástico e metais brandos. Cavilha de 2,4 mm. Utilize unicamente acessórios STAYER. ADVERTÊNCIA Outros acessórios não estão desenhados para esta ferramenta e podem causar lesões pessoais ou danos materiais.
  • Página 37 PORTUGUÊS Dentes de corte rápido e alinhados como uma agulha para Pressão de escovado maior remoção de material e mínima carga. Utilize-os em fibra de vidro, madeira, plástico, epóxi e borracha. Cavilha 1. Lembre-se de que as pontas duma escova de arame de 3,2 mm.
  • Página 38: Declaração Ce De Conformidade

    8. Declaração CE de Conformidade Broca para cortar parede de tipo seco O que subscreve: STAYER IBERICA, S.A. Permite realizar cortes rápidos e limpos em parede de tipo seco. Com direcção: Rua Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Página 39 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected]...
  • Página 40 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: [email protected] Email: [email protected] www.grupostayer.com...

Tabla de contenido