Resumen de contenidos para Beretta domoticus Mynute S 24 C.S.I.
Página 1
Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Mynute S 24 C.A.I. E Mynute S 28 C.A.I. E Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE...
Página 2
Installer manual-User manual..............3 Mynute S complies with the basic requirements of the following Directives: Technical data.................... 13 - Gas Appliance Directive 2009/142/EEC; Control panel ................... 118 - Efficiency Directive 92/42/EEC; Appliance functional elements ..............120 - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EEC; Hydraulic circuit ..................124 - Low Voltage Directive 2006/95/EEC Wiring diagrams..................
Mynute S INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Es peligroso accionar dispositivos o aparatos eléctricos, tales como interruptores, electrodomésticos, etc., si se advierte olor Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican a combustible o de combustión. En el caso de pérdidas de gas, prestando atención a cada uno de los componentes de manera tal airear el local, abriendo puertas y ventanas; cerrar el grifo general de proteger tanto al usuario como al instalador contra eventuales...
1/2” (para C.A.I./C.S.I.) - 3/4” (para R.S.I.) instala el aparato, si se consideran las limitaciones indicadas por las En caso de sustituir una caldera Beretta de un modelo anterior, se normas locales vigentes. La habitación donde se instalará la caldera debe ventilarse de modo adecuado según la legislación aplicable. encuentra a disposición un kit de adaptación para las conexiones hidráulicas.
Mynute S Se aconseja respetar la conexión fase neutro (L-N). 28 C.S.I. - 28 R.S.I. El conductor de tierra debe ser un par de centímetros más largos Pérdidas de carga de que los demás. Longitud conductos Brida humos cada curva (m) Está prohibido el uso de tubos de gas y/o agua como puesta a ø 80 [m] 45° 90° tierra de aparatos eléctricos.
ESPAÑOL B22P/B52P Aspiración en interiores y descarga en exterior Para orientar los conductos de eva- desdoblador cuación de la forma más adecuada C12-C12x Evacuación concéntrica en pared. Los tubos pueden se- aire/humos para la instalación (entrada de aire a pararse independientemente de la caldera, pero las salidas deben la derecha) se encuentra disponible ser concéntricas o encontrarse lo sufi...
El primer encendido debe ser realizado por personal competente de un La caldera permanecerá en funcionamiento hasta alcanzar las tem- Centro de Asistencia Técnica autorizado Beretta. peraturas reguladas, luego de lo cual volverá al estado de “standby”. Antes de poner en marcha la caldera, se debe controlar: a) que los datos de las redes de alimentación (eléctrica, hídrica, gas) Mynute S R.S.I.: Regulación de la temperatura del agua sanitaria...
ESPAÑOL 4.5.1 Mynute S C.A.I. E - C.S.I.: Regulación de la máxima potencia (modo invierno). y del mínimo agua caliente sanitaria Si los intentos de desbloqueo no vuelven a activar la caldera, solicitar la intervención del Servicio Técnico de Asistencia. - Abrir completamente el grifo del agua caliente - en el panel de mandos: Anomalía A 04...
Mynute S - girar el pomo de regulación de la temperatura del agua de calefacción - si se trata de transformación de GPL en gas metano, quitar el conector B (fig. 17) hasta obtener el valor de mínima calefacción como se indica puente de la posición JP3 en la tabla multigas - volver a montar los componentes anteriormente desmontados - volver a dar tensión a la caldera y abrir el grifo del gas (con la caldera - insertar el jumper JP2 (fig. 16) en funcionamiento, comprobar la correcta estanqueidad de las juntas...
ESPAÑOL - la instalación de un termostato ambiente favorecerá un mayor confort, USUARIO una utilización más racional del calor y un ahorro energético; la caldera 1A ADVERTENCIAS GENERALES Y DISPOSITIVOS DE además puede ser conectada a un cronotermostato para programar SEGURIDAD encendidos y apagados durante el día o la semana. El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por 2A ENCENDIDO lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar siempre al aparato; en el caso de pérdida o de daños, se puede solicitar otra copia El primer encendido de la caldera debe ser efectuado por personal del al Centro de Asistencia Técnica.
Mynute S Mynute S R.S.I.: Regulación de la temperatura del agua sanitaria 5A SEÑALIZACIONES LUMINOSAS Y ANOMALÍAS CASO A sólo calefacción - regulación no aplicable El estado de funcionamiento de la caldera se indica en el visor digital, CASO B solo calentamiento + calentador externo con termostato - re- a continuación detallamos los tipos de visualización.
ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS DESCRIPTION Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Calefacción Entrada de calor 26,00 30,00 37,60 25.800 kcal/h 22.360 32.336 Potencia térmica máxima (80/60°) 24,21 27,90 34,93 20.817 kcal/h 23.994 30.040 Entrada mínima de calor 11,20 12,70 12,90...
Página 13
Mynute S DESCRIPTION Mynute S 24 C.S.I. Mynute S 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Caudal (G31) 43,085 58,957 Capacidad de aire 44,449 Capacidad gas de escape 45,093 46,767 60,415 Flujo másico de gas de escape (máx-mín) 20,578-23,206 gr/s 15,95-16,77 16,52-17,59 Rendimiento del ventilador Prevalencia residual caldera sin tubos Tubos concéntricos de evacuación de humos Diámetro 60-100...
Página 14
ESPAÑOL DESCRIPTION Mynute S 24 C.A.I. E Mynute S 28 C.A.I. E Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. Cantidad de agua caliente con ∆t 25°C 13,8 l/min 16,6 con ∆t 30°C 13,8 l/min 11,5 con ∆t 35°C l/min 11,9 ACS potencia mínima l/min Campo de selección de la temperatura H2O sanitaria °C 37/60 37/60...
Página 15
Mynute S Tabla Multigas DESCRIPCIÓN Gas metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) 80,58 Índice de Wobbe inferior (a 15 °C-1013 mbar) MJ/m 45,67 70,69 Poder calorífico inferior MJ/m 34,02 116,09 28 - 30 mbar Presión nominal de alimentación (mm W.C.) (203,9) (285,5 - 305,9) (377,3) mbar 13,5 Presión mínima de suministro (mm W.C.) (137,7) Mynute S 24 C.S.I.
Página 16
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Gas metano (G20) Butano (G30) Propano (G31) Mynute S 24 C.A.I. E Diafragma número de orificios n° Diafragma diámetro de orificios 1,35 0,77 0,77 2,82 Caudal gas máximo calefacción kg/h 2,10 2,07 2,82 Caudal gas máximo agua sanitaria kg/h 2,10 2,07 Caudal gas mínimo calefacción 1,10 0,82 0,81...
Página 17
Mynute S Digital monitor (2) Afficheur numérique (2) Pantalla digital (2) Display digital (2) Db digitális kijelző (2) Vizualizator digital (2) Digitale Anzeige (2) Digitalni prikazovalnik (2) [EN] Control panel [F] Panneau de commande Hydrometer Hydromètre Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity Afficheur numérique qui signale la température de fonctionnement codes et les codes d’anomalie Éteint (OFF)/Réarmement des alarmes, Mode selector: Off/Alarm reset, Sélecteur de fonction : Summer, Été, Winter/Heating water Hiver/Réglage de la température temperature adjustment de l'eau du chauffage Domestic hot water temperature adjustment...
Página 18
Mynute S [HU] Vezérlő panel [RO] Panoul de comenzi Víznyomásmérő Hidrometru Digitális kijelző, amelyekről leolvasható az üzemi hőmérséklet és a Vizualizator digital care semnalizează temperatura de funcţionare şi hibakódok codurile anomalie Kikapcsolás (OFF)/Riasztó Reset Selector de funcţii: Stins (OFF)/Reset alarme, Funkciókapcsoló: (újraindítás), Vară, Nyár, Iarnă/Reglaree temperatură apă Tél/Fűtési hőmérséklet vizének beállítása încălzire Használati melegvíz hőmérsékletének beállítása Reglare temperatură apă menajeră Előmelegítő funkció (gyorsabb melegvíz-előállítás) (csak a C.S.I. Funcţie preîncălzire (mod de producere apă caldă mai rapid) (doar modellek esetén) pentru modelele C.S.I.) Az ikonok magyarázata Descrierea pictogramelor Încărcare instalaţie, această pictogramă este vizualizată împreună cu Berendezés töltése: az ikon az A 04-es hibakóddal együtt jelenik meg codul anomalie A 04 Hőszabályozás: a külső érzékelőhöz való kapcsolódást jelzi...
Página 19
Mynute S Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I.
Página 20
Mynute S Mynute S 24 - 28 C.A.I. E Mynute S 35 C.S.I.
Página 21
Mynute S Mynute S 35 R.S.I. [F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA [ES] ELEMENTOS FUNCIONALES DE LA [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS CHAUDIÈRE CALDERA Filling tap Robinet de remplissage Tapa de llenado Water pressure switch Interrupteur de pression d'eau Regulador de presión de agua Drain tap 4 3-way valve Robinet de vidange...
Página 22
Mynute S [RO] ELEMENTE FUNCŢIONALE CAZAN [PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA CALDEIRA [HU] KAZÁN FUNKCIONÁLIS ELEMEK 1. Feltöltő csap Tampa de enchimento Robinet umplere 2. Víz nyomáskapcsoló Interruptor de pressão da água Robinet golire 3 Vană cu 3 căi 3. Leeresztő csap Tampa de drenagem 4 Valvă siguranţă 4. Háromjáratú szelep Válvula de 3 vias 5 Sondă NTC circ. menajer...
Página 23
Mynute S Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 24 - 28 C.A.I. E Mynute S 35 C.S.I. Mynute S 35 R.S.I.
Página 24
Mynute S [EN] HYDRAULIC CIRCUIT [ES] CIRCUITO HIDRÁULICO [F] CIRCUIT HYDRAULIQUE Heating return Retour du chauffage Retorno calefacción B Heating delivery Alimentación calefacción Refoulement du chauffage C Water tank return Retorno interacumulador Retour du réservoir d’eau D Water tank delivery Refoulement du réservoir d’eau Alimentación interacumulador Hot water outlet Salida agua caliente...
Página 25
Mynute S 0694/00 Ciao S 20 C.S.I. Ciao S 24 R.S.I. 00000000000 η 00000000000 η l/min 230 V ~ 50 Hz Qn = Qn = 230 V ~ 50 Hz Pn = Pmw = bar T= °C NOx: Pn = NOx: set at: B22P-B52P-C12-C22-C32-C42-...
Página 26
Mynute S MYNUTE S C.A.I. E MYNUTE S C.A.I. E MYNUTE S R.S.I. T.A. MYNUTE S C.S.I. MYNUTE S C.S.I. (24 Vdc) MYNUTE S R.S.I. TERM. SONDA MYNUTE S R.S.I. T.BOLL S.E. S.BOLL BOLL. BOLL. O POS 230 V -t° 230 V C.R.
Página 27
Mynute S Ponticello termostato ambiente MYNUTE S C.S.I. 230 V bassa tensione 24 Vdc VALVOLA GAS Fusibile 3.15A F F.L. S.S. P.A. −t° rosa CN11 P.F. CN12 CN13 S.R. T.L. CN10 −t° CN11 Elettrodo CN10 [ES] “L-N” Polarización recomendada [F] Polarisation "L-N" recommandée [EN] “L-N”...
Página 28
Mynute S [HU] “L-N” Polarizálás ajánlott [RO] Se recomandă polarizarea "L-N” [PT] A polarização “L-N” é recomendada Blu=Kék / Marrone=Barna / Nero=Fekete / Rosso=Vörös Azul=Blue / Marrom=Brown / Preto=Black / Vermelho=Red/ Bleumarin=Blu / Maron=Brown / Negru=Black / Branco=White / Violeta=Violet / Cinza=Grey / / Bianco=Fehér / Viola=Lila / Grigio=Szürke / Roşu=Red/ Alb=White / Violet=Violet / Gri=Grey / A = 24V Alacsony feszültségű környezeti termosztát B = Valvă gaz A = 24 V Jumper do termóstato ambiente de baixa tensão...
Página 29
Mynute S Ponticello termostato ambiente MYNUTE S C.A.I. E 230 V bassa tensione 24 Vdc VALVOLA GAS Fusibile 3.15A F S.S. F.L. P.A. −t° rosa CN11 CN12 T.F. CN13 T.L. S.R. CN10 −t° CN11 Elettrodo CN10 [ES] “L-N” Polarización recomendada [F] Polarisation "L-N"...
Página 31
Mynute S Ponticello termostato ambiente MYNUTE S R.S.I. 230 V bassa tensione 24 Vdc VALVOLA GAS Fusibile 3.15A F T.BOLL. S.BOLL. P.A. -t° rosa CN11 P.F. CN12 CN13 T.L. S.R. CN10 -t° CN11 Elettrodo CN10 [EN] “L-N” - “L-N” Polarisation is recommended [F] La polarisation “L-N”...
Página 32
Mynute S [RO] Se recomandă polarizarea "L-N” [PT] “L-N” - A polarização “L-N” é recomendada [HU] “L-N” - “L-N” Polarizálás ajánlott Blu=Kék / Marrone=Barna / Nero=Fekete / Rosso=Vörös A z u l = B l u e / M a r r o m = B r o w n / P r e t o = B l a c k / Bleumarin=Blu / Maron=Brown / Negru=Black / Roşu=Red/ Alb=White / Violet=Violet / Gri=Grey / Vermelho=Red/ Branco=White / Violeta=Violet /...
Página 33
Mynute S [EN] Circulator residual head A= Capacity (l/h) B= Head (m A.C) The residual head for the heating system is rep- resented, according to capacity, in the next graph. Heating system piping dimensioning must be car- ried out bearing in mind the value of the available residual head. Bear in mind that the boiler operates correctly if water circulation in the heat exchanger is sufficient. To this aim, the boiler is equipped with an auto- matic by-pass that adjusts water capacity properly 3rd speed in the heat exchanger in any system conditions.
Página 35
Mynute S Mynute S C.S.I. - R.S.I. Mynute S C.A.I. E [HU] méretek mm-ben [EN] measurement in mm [EN] Indoor installation [HU] Beltéri telepítés [RO] măsuri în mm [RO] Instalaţie în interior mesures en mm Installation à l'intérieur [DE] Abmessungen in mm [ES] medidas en mm [ES] Instalación en el interior [DE] Installation im Innenbereich fig. 3...
Página 36
Mynute S Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. fig. 10a fig. 10a Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 R.S.I. fig. 10b fig. 10b Mynute S 24 - 28 C.S.I.
Página 37
Mynute S Mynute S C.A.I. E - C.S.I. Mynute S 24 - 28 C.A.I. E Mynute S R.S.I. fig. 13 fig. 11b Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 28 R.S.I. fig. 14 [EN] A - COMPENSATION TAP/ B - PRESSURE TUBE / C - SAFETY CAP / D - FASTON CONNECTORS / E - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / F - ALLEN SPANNER FOR ADJUSTING THE DOMESTIC HOT WATER MINIMUM [F] A - PRISE DE COMPENSATION (MODÈLE C.S.I.) / B - PRISE DE PRESSION EN AVAL...
Página 38
Mynute S CN12 [ES] [EN] JP1 Shunt activation fonction de réglage JP1 Puente habilitación función regulación JP1 Bridge to enable function calibration JP2 Shunt réglage de chauffage maximum JP2 Puente regulación de la máxima JP2 Bridge to adjust maximum heating CN13 JP3 Shunt sélection MTN-GPL calefacción...
Página 39
Mynute S Mynute S 24 - 28 C.S.I. Mynute S 24 - 28 C.A.I. E Mynute S 28 R.S.I. Mynute S 35 C.S.I. Mynute S 35 R.S.I. fig. 19...
Página 40
Mynute S Mynute S C.A.I. E - C.S.I. Mynute S R.S.I. fig. 1a C.A.I. - C.S.I. C.A.I. - C.S.I. R.S.I. R.S.I. fig. 4a fig. 3a fig. 2a fig. 2b fig. 5b fig. 5a fig. 6a C.A.I. - C.S.I. F.S. R.S.I. [EN] F.S. = S.A.R.A. Function F.S. = Fonction S.A.R.A. [ES] F.S.
Página 41
Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC) Italy...