Página 1
2 – 5 te lezen. NEDERLANDS DIGITAL VIDEOCAMERA AAN DE SLAG GR-D650E GR-D640E VIDEOBEELDEN OPNEMEN EN WEERGEVEN DIGITALE STILBEELDCAMERA (D.S.C.) OPNEMEN EN Voor accessoires: WEERGEVEN http://www.jvc.co.jp/english/accessory/...
U kunt voor belangrijke opnamen daarom het beste de stand SP gebruiken. ● Voor veiligheid en betrouwbaarheid. U kunt het beste alleen JVC-batterijen en - accessoires gebruiken voor de camcorder. ● Dit product bevat gepatenteerde en andere eigen technologie en werkt alleen met JVC- batterijen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. gelicentieerde technologie en werkt alleen met (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden JVC-Batterijstatus. Gebruik de JVC door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is BN-VF707U/VF714U/VF733U accu’s en laad het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan deze op met de meegeleverde multi-voltage ontsnappen.)
Página 4
Europese (Bedrijven) Unie. Als u dit product wilt verwijderen, bezoekt u onze webpagina www.jvc-europe.com voor meer informatie over het retourneren van het product. [Andere landen buiten de Europese Unie] Als u dit product wilt verwijderen, moet u dit doen in overeenstemming met de geldende wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten.
Página 5
Mini DV-Markering MiniDV-norm voldoen, maar cassettebanden van het merk JVC zijn ontworpen en geoptimaliseerd U moet er zeker van zijn dat u alleen voor de best mogelijke prestaties van uw geheugenkaartjes gebruikt met het merkteken camcorder.
Página 6
Belangrijkste kenmerken van deze camcorder Wipe-/fade-effecten Achtergrondlicht compenseren Met de wipe-/fade-effecten kunt u Als u op de knop BACKLIGHT drukt, wordt professionele scèneovergangen maken. het donkere beeld met achtergrondlicht blz. 40) langer belicht. ( blz. 39) ● U kunt ook een spotmeetgebied selecteren om een nauwkeurigere Infaden belichtingscompensatie uit te voeren.
Página 9
Knop voor snelle controle [QUICK REVIEW] logo geeft aan dat de producten geschikt zijn blz. 21) voor i.LINK. Instelknop [SET] ( blz. 15) ** alleen GR-D650E Batterijstatusknop [DATA] ( blz. 14) Aanduidingen Stopknop [8] ( blz. 22) Knop voor achtergrondlichtcompensatie Lampje POWER/CHARGE ( blz.
Página 10
AAN DE SLAG Opnamesnelheid (SP/LP) ( blz. 32) Gebruiksstand A : Automatische stand Resterende bandduur ( blz. 19) M : Handmatige stand OPN: (Verschijnt tijdens het opnemen.) blz. 19) LED lampaanduiding ( blz. 36) PAUZ: (Verschijnt in de stand Opnamestand- : Night-Scope-aanduiding ( blz.
AAN DE SLAG Tijdens videoweergave Tijdens D.S.C.-weergave 25min 100-0013 12BIT HELDERHEID BLANCO ZOEKEN – 5 ANNULEREN = STOP INDRUKKEN VOLUME Map-/bestandsnummer ( blz. 27) 1:15 PM 15:29:03 1.1.2006 Aanduiding van gebruiksstand ( blz. 27) Aanduiding voor helderheidsinstelling (LCD-scherm/zoeker) ( blz. 17) Indicator batterijspanning ( blz.
Página 12
AAN DE SLAG Schouderriem (voor het bevestigen, zie de Schuif de riemgeleider volledig naar het rechter kolom) oogje toe. Gesp Lensdop (voor het bevestigen, zie de rechter kolom) Riemgeleider * Een lithiumbatterij (met isolatiefilm) werd in de fabriek vooraf in de afstandsbediening geïnstalleerd.
JVC-Batterijstatus. Gebruik de JVC PUSH BN-VF707U/VF714U/VF733U accu’s. Als u niet- BATT. JVC-batterijen gebruikt, kan er schade aan het Accu interne oplaadsysteem ontstaan. ● Verwijder indien nodig eerst de beschermdop van de accu. ● De camcorder kan tijdens het opladen niet worden gebruikt.
DATA hebt gedrukt, kan er een ● Hiermee kunt u verschillende probleem zijn met de batterij. Neem in dat opnamefuncties instellen met de menu's. geval contact op met de dichtstbijzijnde JVC- blz. 31) leverancier. OFF: Netstroom gebruiken Hiermee zet u de camcorder uit.
AAN DE SLAG Aan-/uitzetten PLAY: ● Hiermee kunt u de op band opgenomen Als de aan/uit-knop is ingesteld op “REC”, kunt u beelden afspelen. de camcorder ook aan-/uitzetten door het LCD- ● Hiermee kunt u een op een geheugenkaart scherm te openen/sluiten of door de zoeker uit opgeslagen stilbeeld weergeven of te trekken/in te duwen.
AAN DE SLAG Datum/tijd instellen De handgreep verstellen De datum en tijd worden automatisch altijd op Pas de klittenbandstrip de band opgenomen. U kunt tijdens de aan. weergave kiezen of u de datum al dan niet wilt Plaats uw rechterhand weergeven.
AAN DE SLAG De helderheid van het LCD-scherm Plaatsen/verwijderen van een aanpassen cassette Om een cassette te kunnen plaatsen of Houd de blokkeerknop op de aan/uit-knop verwijderen, moet u de camcorder eerst aanzetten. ingedrukt en draai de aan/uit-knop naar “REC” of “PLAY”.
“REC” voordat u de cassette in Etiket het toestel plaatst. OPMERKINGEN: ● Wij adviseren u JVC digitale videocassettes te gebruiken om verzekerd te kunnen zijn van Geheugenkaart optimale prestaties met uw JVC digitale (optioneel) videocamera.
VIDEOBEELDEN OPNEMEN ● De tijdcode wordt onderbroken en er worden Standaardopnames maken mogelijk fouten bij het monteren gemaakt als er een leeg gedeelte tussen opgenomen scènes op OPMERKING: de band voorkomt. Zie “Opname midden op een band” ( blz. 21) als u dit wilt vermijden. Voer voordat u verdergaat de onderstaande ●...
VIDEOBEELDEN OPNEMEN Zoomfunctie Telestand In- en uitzoomen of het direct vergroten of Automatisch scherp inzoomen op een beeld verkleinen van een beeld. tijdens de opname of in de opname/ standbystand. Inzoomen Verschuif de motorzoomhendel naar “T”. Uitzoomen Verschuif de motorzoomhendel naar “W”. ●...
VIDEOBEELDEN OPNEMEN ● Tijdens de interface- ● Als u na opname van een scène het opnemen hervat en vervolgens het deksel van de opname wordt het beeld cassettehouder opent en weer sluit. op het scherm omgekeerd OPMERKINGEN: weergegeven, net zoals ●...
VIDEOBEELDEN WEERGEVEN Snelzoeken Normale weergave Deze functie laat u tijdens de weergave van videobeelden met hoge snelheid in voor- of VOL. +/– achterwaartse richting zoeken. Blokkeerknop 1) Druk op 5 voor voorwaarts zoeken of op 3 voor achterwaarts zoeken. 2) Druk op 4/9 om de normale weergave te Luidspreker hervatten.
VIDEOBEELDEN WEERGEVEN Infraroodzendvenster Weergeven met behulp van de ● Hiervandaan wordt het infraroodsignaal verzonden. afstandsbediening De volgende knoppen zijn alleen beschikbaar als de aan/uit-knop van de camcorder is U kunt de afstandsbediening met volledige ingesteld op “PLAY”. functionaliteit gebruiken om de camcorder op PAUSE knop afstand te bedienen en om basishandelingen ●...
Página 25
VIDEOBEELDEN WEERGEVEN 2) Druk op het punt waarop u wilt In-/ inzoomen op de zoomknop (T). PAUSE of uitzoomen ● Als u wilt uitzoomen, drukt u op (Omhoog) (T/W) de zoomknop (W). SLOW (YI) SLOW (IU) 3) Het is mogelijk om het beeld PLAY op het scherm te verplaatsen om (Rechts)
D.S.C.-WEERGAVE Aantal beelden dat bij benadering kan Basisopnames (D.S.C.- worden opgeslagen ● Het aantal neemt toe of af al naar gelang de momentopname) instellingen voor beeldkwaliteit/-grootte, enzovoort. U kunt uw camcorder als digitale stilbeeldcamera gebruiken voor het maken van SD-geheugenkaart* Beeldgrootte/ momentopnames.
D.S.C.-WEERGAVE Houd de blokkeerknop op de aan/uit-knop Indexweergave van bestanden ingedrukt en zet de aan/uit-knop op “PLAY”. ● Een opgeslagen beeld wordt op het display Het is mogelijk om meerdere op de getoond. geheugenkaart opgeslagen bestanden tegelijk Druk op om het vorige bestand weer te weer te geven.
EXTRA FUNCTIES VOOR D.S.C. Druk op De bestandsnaam opnieuw BEVEILIGEN “UITVOEREN” te selecteren. Druk op SET. instellen ● Als u de beveiliging wilt BEVEILIGD opheffen, selecteert u Als u de bestandsnaam opnieuw instelt, wordt een “TERUG”. TERUG nieuwe map gemaakt. De nieuwe bestanden die u ●...
EXTRA FUNCTIES VOOR D.S.C. ● Wanneer bestanden eenmaal zijn verwijderd, kunt u De beveiliging opheffen van alle op de deze niet meer terughalen. Controleer voordat u geheugenkaart opgeslagen bestanden bestanden verwijdert of u ze wel echt wilt verwijderen. Druk op om “CANC.ALLES”...
EXTRA FUNCTIES VOOR D.S.C. Het aantal afdrukken weer op nul instellen Druk op AFDRUKINFO (DPOF) “UITVOEREN” te selecteren. Druk op SET. Het normale Voer de stappen 1 – 3 van “Alle stilbeelden ALLES 1? weergavescherm verschijnt. afdrukken (één afdruk per stilbeeld)” uit. ●...
MENU’S VOOR GEDETAILLEERDE AANPASSINGEN OPMERKINGEN: De menu-instellingen wijzigen ● U kunt tijdens het opnemen het menuscherm niet openen. Deze camcorder is voorzien van een ● Bepaalde functies kunnen niet worden ingesteld in gebruiksvriendelijk menusysteem dat op het de menu's voor video- en D.S.C.-opnames. Deze scherm wordt weergegeven.
TIJDCODE ( blz. 35) 16:9 ( blz. 35) OPNAME INSTELLING * alleen GR-D650E Voorbeeld: OPNAME Menu De menu-instellingen kunnen alleen worden 1) Druk op om de gewijzigd als de aan/uit-knop op “REC” staat. gewenste functie te [ ] = fabrieksinstelling...
Página 33
MENU’S VOOR GEDETAILLEERDE AANPASSINGEN Terwijl de sluitertijd automatisch wordt OPMERKINGEN: aangepast, wordt “ ” weergegeven. ● Nauwkeurige stabilisatie is niet mogelijk als uw handen te veel trillen, of bij sommige WINDFILTER opnameomstandigheden. [UIT]: Hiermee schakelt u de functie uit. ● Het lampje “ ”...
Página 34
MENU’S VOOR GEDETAILLEERDE AANPASSINGEN ● Als “DEMO” is ingesteld op “AAN” en de CAMERAWEERGAVE camcorder ongeveer 3 minuten lang niet bediend ● De menu-instellingen kunnen alleen worden wordt nadat de aan/uit-knop is ingesteld op gewijzigd als de aan/uit-knop op staat. “REC”...
“L”- als het “R”-kanaal weergegeven. S/AV-INVOER* [UIT]: Maakt invoer van audio/videosignalen via de S/AV-aansluiting onmogelijk. ( blz. 43) AAN: Maakt invoer van audio/videosignalen via de S/AV-aansluiting mogelijk. ( blz. 43) * alleen GR-D650E...
OPNAMEFUNCTIES ● Deze functie is van kracht wanneer de LED lamp opnamestand is ingesteld op ” of ”. “A “M OPMERKINGEN: De LED lamp kan worden ● Alleen beschikbaar als de schakelaar VIDEO/ gebruikt om een onderwerp in MEMORY is ingesteld op “VIDEO”. een donkere plaats te verlichten ●...
OPNAMEFUNCTIES ● Snapshot is van kracht wanneer de opnamestand Night-Scope is ingesteld op “A” of “M”. ● Momentopnames kunnen niet worden gebruikt In deze stand worden donkere voorwerpen of wanneer de 16:9-breedbeeldstand gebieden nog lichter gemaakt dan ze al bij (16:9-aanduiding) is geselecteerd.
OPNAMEFUNCTIES In de hieronder beschreven situaties wordt De automatische belichting herstellen Selecteer “AUTOM” in stap 3. aanbevolen handmatig scherp te stellen. ● Als twee onderwerpen elkaar binnen hetzelfde OPMERKINGEN: beeld overlappen. ● Het is niet mogelijk om handmatig de belichting in ●...
OPNAMEFUNCTIES De belichtingsinstelling en het diafragma Het diafragma blokkeren blokkeren Druk na stap 4 op SET en houd deze knop Na stap 3, past u de belichting aan door op langer dan 2 seconden ingedrukt. De indicator te drukken. Vervolgens blokkeert u het “...
OPNAMEFUNCTIES De witbalans handmatig aanpassen Wipe- of fade-effecten U kunt de witbalans Met behulp van deze effecten kunt u handmatig aanpassen professioneel ogende beeldovergangen maken. wanneer u bij Gebruik deze effecten om de overgang van verschillende soorten scène naar scène wat meer pit te geven. belichting filmt.
OPNAMEFUNCTIES Hoe korter de sluitertijd, hoe donkerder het Program AE, effecten en beeld wordt. Gebruik de sluiterfunctie dus alleen sluitereffecten als u voldoende licht hebt. SNEEUW : Deze instelling compenseert onderwerpen die anders mogelijk te donker Zet de aan/uit-knop op “REC”. worden als u opnames maakt in een zeer lichte Zet de opnamestand op “M”.
DV IN*/OUT-aansluiting verzonden. Naar DV IN*/OUT ● Als u een DV-kabel gebruikt, dient u de los verkrijgbare JVC VC-VDV204U of VC-VDV206U DV-kabel te nemen. * alleen GR-D650E Deze camcorder als recorder gebruiken...
Naar USB- Naar DV- aansluiting aansluiting Pc met DV-aansluiting * alleen GR-D650E Wanneer u de camcorder met een DV-kabel aansluit op een pc, moet u de volgende procedure uitvoeren. Als u de kabel onjuist aansluit, kunnen hierdoor storingen aan de camcorder en/of de pc ontstaan.
INSERT gebruiken op de camcorder aan. A.DUB ● Zorg dat u de los verkrijgbare JVC VC-VDV206U of VC-VDV204U DV-kabel gebruikt wanneer u Speel de band af om het punt te zoeken waarop met een DV-kabel werkt. Welk type DV-kabel u u de montage wilt beginnen en druk op PAUSE (9).
● Als de microfoon tijdens de weergave op tv gaat OPMERKINGEN: rondzingen, haalt u de microfoon van de tv weg of ● Program AE, effecten en sluitereffecten ( blz. 41) zet u het geluid van de tv zachter. gebruiken om de scènes die bij de invoegmontage ●...
● De functies Effect en “STABIEL” die niet tegelijkertijd JVC-dealer. kunnen worden gebruikt, worden tegelijkertijd geselecteerd. De camcorder is een apparaat dat wordt HLees de gedeelten over effecten en “STABIEL”...
Página 48
HZoek een wit onderwerp en stel uw opname zo HRaadpleeg uw dichtstbijzijnde JVC-dealer om de samen dat deze binnen het kader past. batterij te vervangen. blz. 37, 40) Op de geheugenkaart opgeslagen De gemaakte momentopname is te donker.
Página 49
PROBLEMEN OPLOSSEN Waarschuwingsaanduidingen Het lukt niet om de cassette in de camcorder te plaatsen. ● De accu is bijna leeg. HPlaats een volle accu. ( blz. 13) Geeft aan hoeveel accustroom nog beschikbaar is. Resterende accuduur U kunt de geheugenkaart niet uit de camcorder verwijderen.
Página 50
● De batterij van de ingebouwde klok is leeg en de momentopnames kunt maken. eerder ingestelde datum/tijd is uit het geheugen gewist. Raadpleeg uw dichtstbijzijnde JVC- dealer om de batterij te vervangen. Verschijnt wanneer in HDV-formaat opgenomen beelden worden gedetecteerd. Deze camcorder LENSDOP kan geen HDV-formaat beelden weergeven.
Controleer of de aanduiding verdwijnt. Als de nemen. aanduiding verdwijnt, kunt u de camcorder weer ● Raadpleeg uw dichtstbijzijnde JVC-dealer als u de gebruiken. Als de aanduiding blijft verschijnen, zoeker wilt reinigen. raadpleegt u uw JVC-dealer.
VOORZORGSMAATREGELEN Accu’s OPMERKINGEN: ● Het is normaal dat de accu warm is na het laden De meegeleverde accu Contactpunten of na gebruik. is een lithium-ionaccu. Specificaties voor het toegestane Lees de volgende temperatuurbereik voorzorgsmaatregelen Opladen: 10°C tot 35°C voordat u de Gebruik: 0°C tot 40°C meegeleverde accu of Opslag: –20°C tot 50°C...
Página 53
VOORZORGSMAATREGELEN Geheugenkaarten Hoofdtoestel ● Om veiligheidsredenen mag u het volgende Lees de volgende voorzorgsmaatregelen om uw geheugenkaarten op juiste wijze te gebruiken en NIET DOEN ... de behuizing van de camcorder openen. op te slaan: ● Ga bij het gebruik als volgt te werk ...
Página 54
Als zich een ernstige storing voordoen, dient videokoppen ontstaan. Nadat de camcorder u onmiddellijk te stoppen met het gebruik van ongeveer 20 seconden heeft gedraaid, stopt de camcorder en uw JVC-dealer te deze automatisch. Raapleeg ook de raadplegen. gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette.
ø30.5 mm LCD-scherm Invoer*/uitvoer: 4-pins, compatibel met IEEE 1394 2,5" diagonaal gemeten, LCD-scherm/TFT active matrix-systeem Mini USB-B type, compatibel met USB 1.1 Zoeker * alleen GR-D650E Elektronische zoeker met 0,33" kleuren-LCD- Netadapter scherm Luidspreker Stroomvereisten Mono 110 V tot 240 Vd wisselstroom, 50 Hz/60 Hz...
TERMEN Aan-/uitzetten ..........15 LCD-scherm en zoeker ......16, 19 Aansluiting op een pc ........44 LED lamp ............36 Accu ........... 13, 14, 52 Luidsprekervolume ......... 22 Achtergrondlicht compenseren ...... 39 Afstandsbediening ......... 24 Macro-instelling ..........32 Audiodubben ..........45 Melodie ............
Página 57
2 – 5 para garantizar un uso seguro de este producto. CASTELLANO/ESPAÑOL VIDEOCÁMARA DIGITAL PREPARATIVOS GR-D650E GR-D640E GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL Para accesorios (DSC) http://www.jvc.co.jp/english/accessory/...
Página 58
● Este producto incluye tecnología patentada y propia, y funciona únicamente con baterías de tipo JVC Data Battery. Utilice las baterías JVC BNVF707U/VF714U/VF733U. El uso de baterías genéricas que no sean JVC puede ocasionar daños en el circuito de carga...
● Este producto incluye tecnología patentada y el aparato. otras tecnologías privadas, y sólo funciona con Cuando descarte las pilas, deberá considerar los batería de datos JVC. Utilice las baterías problemas ambientales y respetar estrictamente recargables BN-VF707U/VF714U/VF733U las normas locales o leyes vigentes para la JVC y, para recargarlas o para suministrar eliminación de estas pilas.
Página 60
Unión (Usuarios de empresa) Europea. Si desea desechar el producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información sobre nuestro plan de retirada para el reciclaje. [Otros países fuera de la Unión Europea] Si desea desechar el producto, hágalo acorde con la normativa de su país u otras disposiciones vigentes en su territorio para el tratamiento de equipos eléctricos y...
Página 61
Asegúrese de utilizar cassettes con la marca homologadas conforme al estándar MiniDV, pero exclusivamente. las cintas de la marca JVC han sido diseñadas para optimizar el funcionamiento de su videocámara. Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria que llevan esta marca Lea también “PRECAUCIONES”...
Principales funciones de esta videocámara Efectos de reemplazo (cortinilla)/fundido de imagen Compensación de contraluz Puede utilizar los efectos de cortinilla/fundido Simplemente pulsando el botón para insertar transiciones entre escenas BACKLIGHT, se abrillanta la imagen como un profesional. ( p. 41) oscurecida por el contraluz.
Página 63
CONTENIDO PREPARATIVOS FUNCIONES AVANZADAS Índice ..............8 MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO....32 Accesorios suministrados ....... 12 Cambiar las configuraciones de menú....32 Alimentación ........... 13 Menús de grabación ........33 Modo de funcionamiento ........ 15 Menús de reproducción ........36 Configuración de idioma .........
El logotipo se utiliza para productos p. 21) compatibles con la norma i.LINK. Botón Ajuste [SET] ( p. 15) ** GR-D650E solamente Botón de datos de batería [DATA] ( p. 14) Indicadores Botón de parada [8] ( p. 22) Botón de compensación de contraluz [BACK Lámpara POWER/CHARGE (...
PREPARATIVOS Indicaciones de Monitor LCD/Visor Durante la grabación DSC solamente Durante la grabación de vídeo solamente 1280 TELE – – –min PAU. Tamaño de imagen: 1280 (1280 x 960), 1024 (1024 x 768) o 640 (640 x 480) ( p. 27) Calidad de imagen: (FINA) y (ESTÁNDAR) (por orden de calidad) (...
Página 67
PREPARATIVOS Icono de tarjeta ( p. 27) Indicador de búsqueda de partes en blanco : Aparece durante la toma de imágenes. p. 22) : Parpadea en blanco cuando no hay una Velocidad de la cinta (SP/LP) ( p. 36) tarjeta de memoria cargada. (sólo se muestra el indicador LP) : Parpadea en amarillo mientras la Indicador del cassette...
PREPARATIVOS Cómo colocar la tapa del objetivo Accesorios suministrados Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo O bien O bien suministrada en la videocámara, como se muestra en la ilustración. NOTA: Para confirmar que la tapa del objetivo está correctamente colocada, compruebe que la tapa está...
PREPARATIVOS Cómo colocar el filtro de núcleo Alimentación Conecte los filtros de núcleo a los cables. El Esta videocámara posee un sistema de filtro de núcleo reduce la interferencia. alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más Libere las trabas de los extremos del filtro de apropiada.
Página 70
• Uso repetido del modo de reproducción. recargables BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC. • Uso de la luz LED. El uso de baterías genéricas que no sean JVC ● Antes de un uso prolongado, se recomienda puede ocasionar daños en el circuito de carga preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces...
PREPARATIVOS Uso con alimentación de CA Posición del interruptor de alimentación Siga los pasos 4 – 5 de “Carga de la batería”. REC: ● Permite efectuar una grabación en la cinta. NOTA: ● Le permite ajustar diversas funciones de El adaptador de CA suministrado tiene una función grabación mediante los menús.
PREPARATIVOS Operación relacionada con la alimentación Ajustes de fecha/hora Cuando el interruptor de alimentación está La fecha/hora se graba en la cinta en todo ajustado en “REC”, también puede encender y momento, pero su visualización puede activarse o apagar la videocámara abriendo y cerrando el desactivarse durante la reproducción.
PREPARATIVOS Pulse para seleccionar “BRILLO” Ajuste del visor y, a continuación, pulse SET. Se cierra la pantalla de menús y aparece el menú de control Ajuste el interruptor de alimentación en de brillo. “REC” a la vez que mantiene presionado el Pulse hasta conseguir el brillo botón de bloqueo situado en el interruptor.
PREPARATIVOS Inserte o extraiga una cinta y presione Carga/descarga de una tarjeta de “PUSH” para cerrar el portacintas. ● Asegúrese de presionar solamente en la sección memoria “PUSH” etiquetada para cerrar el portacintas; si toca otras piezas, su dedo puede quedar enganchado en el portacintas, con posible lesión o daño del producto.
GRABACIÓN DE VÍDEO NOTAS: Grabación básica ● Si transcurridos 5 minutos en el modo de espera de grabación no realiza ninguna operación (es NOTA: posible que el indicador “PAU.” no ap24 Antes de continuar, aplique los siguientes ● arezca), la videocámara se apagará procedimientos: automáticamente.
GRABACIÓN DE VÍDEO ● El zoom digital no se puede usar cuando el interruptor NOTAS: VIDEO/MEMORY está ajustado en “MEMORY”. ● La imagen no aparecerá simultáneamente en el ● La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm del monitor LCD y el visor. Cuando se despliega el sujeto) es posible cuando el palanca del zoom visor mientras está...
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Visualización de la grabación operación de “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” ( p. 21) en los casos siguientes; ● Cuando vuelva a filmar después de reproducir una La persona a la que filma puede verse en la pantalla cinta grabada.
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Reproducción de imagen fija Reproducción normal Se hace pausa durante la reproducción de vídeo. VOL. +/– 1) Pulse 4/9 durante la reproducción. Botón de bloqueo 2) Para reanudar la reproducción normal, pulse de nuevo 4/9. ● Si la reproducción de imagen fija se mantiene Altavoz durante más de unos 3 minutos, el modo de parada de la videocámara se activa...
El cable de S-Video es opcional. Asegúrese de utilizar el cable YTU94146A de S-Video. Consulte al centro de servicio técnico JVC que se indica en la hoja del paquete para obtener información sobre la disponibilidad. Asegúrese de conectar el extremo que tenga el filtro de ferrita a la cámara.
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Compruebe que todos los equipos están Reproducción mediante el mando a apagados. distancia Conecte la videocámara a un TV o una grabadora de vídeo tal como se muestra en la El mando a distancia totalmente funcional puede hacer ilustración.
Página 81
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Botones y funciones Los siguientes botones están disponibles cuando el interruptor de alimentación de la videocámara está ajustado en “REC”. Botones del zoom (T/W) Ampliación/reducción del zoom ( p. 20, 26) (También disponible con el interruptor de alimentación ajustado en “PLAY”) Botón START/STOP Funciona igual que el botón de inicio/parada de...
Página 82
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO Reproducción fotograma por fotograma 1) Para iniciar la EFFECT ON/OFF reproducción, EFFECT Durante la reproducción normal o de imagen fija, pulse PLAY (U). pulse SLOW (IU) repetidamente para avance o 2) Pulse SLOW (YI) repetidamente para retroceso. Cada EFFECT.
GRABACIÓN DSC Número aproximado de imágenes Fotografiado básico (Fotografiado almacenables ● El número aumenta o disminuye según la calidad DSC) de imagen, etcétera. Puede utilizar su videocámara como cámara fija Tarjeta de memoria SD* Tamaño de imagen/ digital para hacer instantáneas. Las imágenes Calidad de imagen 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB fijas se guardan en la tarjeta de memoria.
REPRODUCCIÓN DSC ● Si pulsa durante la reproducción automática, Reproducción normal de las los archivos aparecen por orden descendente. ● Si pulsa durante la reproducción automática, imágenes los archivos aparecen por orden ascendente. Las imágenes tomadas con la videocámara se Para terminar la reproducción automática, numeran automáticamente y se guardan por pulse 8.
OTRAS FUNCIONES DE LA CÁMARA FIJA DIGITAL ● Repita los pasos 5 y 6 para todos los archivos Restauración del nombre de que desee proteger. archivo Para proteger todos los archivos almacenados en la tarjeta de memoria Al restaurar el nombre de archivo, se creará una Pulse para seleccionar nueva carpeta.
OTRAS FUNCIONES DE LA CÁMARA FIJA DIGITAL Eliminar archivos Ajuste de información de impresión (ajuste DPOF) Los archivos previamente almacenados pueden eliminarse de uno en uno o todos a la vez. Esta videocámara es compatible con la norma Siga los pasos 1 – 3 de “Reproducción normal DPOF (Formato de orden de impresión digital), de las imágenes”...
OTRAS FUNCIONES DE LA CÁMARA FIJA DIGITAL Para imprimir mediante selección de Para reajustar el número de copias imágenes fijas y número de copias Siga los pasos 1 – 3 de “Para imprimir todas las imágenes fijas (una impresión por cada una)”. Siga los pasos 1 –...
36) FECHA/HORA MODO GRAB. FUNCIÓN p. 36) EN PANT. ( p. 36) Indicador “4” CÓD.TIEMPO p. 36) MODO GRAB. 16:9 ( p. 36) El siguiente procedimiento de ajuste * GR-D650E solamente depende de la función seleccionada. Ejemplo: Menú MODO GRAB.
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO CONFIGURACIÓN 1) Pulse para seleccionar el parámetro que desee y pulse SET o . Se ha realizado la La configuración del menú se puede modificar selección. únicamente si el interruptor de alimentación está ● Repita el procedimiento si desea ajustar otros establecido como “REC”.
Página 90
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO [4:3TV]: Para una relación de aspecto de 4:3 en FOTO/LENTO* el televisor. [FOTO]: Modo de fotografiado. 16:9TV: Para una relación de aspecto de 16:9 LENTO: Modo de cámara lenta en el televisor. Para más detalles sobre el procedimiento, consulte “Cámara lenta en directo”...
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO ● Con “MODO DEMO” ajustado en “ON”, el aparato INDICACIONES CÁMARA no funciona durante unos 3 minutos después de ● La configuración del menú se puede modificar haberse ajustado el interruptor de alimentación en únicamente si el interruptor de alimentación está “REC”...
[OFF]: Desactiva la entrada de señal de audio/ vídeo desde el conector S/AV. ( p. 43) ON: Activa la entrada de señal de audio/vídeo desde el conector S/AV. * GR-D650E solamente BRILLO p. 17, “Ajuste de brillo de la pantalla” . FECHA/HORA...
FUNCIONES DE GRABACIÓN ● Las imágenes en movimiento se dividen en Luz LED cuatro cuadros. Se graban o se reproducen durante 1,5 segundos, y a continuación se La luz LED se puede utilizar para reanuda la grabación o la reproducción iluminar el motivo en la oscuridad normales.
FUNCIONES DE GRABACIÓN ● Puede ejecutar el fotografiado también durante la Filmación nocturna grabación. Se graba una imagen fija durante unos 5 segundos y luego se reanuda la grabación Proporciona a sujetos o zonas oscuras mayor claridad normal. ● La función Snapshot es útil cuando en el modo incluso de la que tendrían en condiciones de buena de grabación se ajusta en “A o en “M...
FUNCIONES DE GRABACIÓN ● Cuando la escena contiene detalles mínimos o ● Si el ajuste no produce ningún cambio visible en idénticos que se repiten con frecuencia. el brillo, ajuste “GANANCIA” en “AUTO”. ● Cuando la escena resulta afectada por la luz solar o p.
FUNCIONES DE GRABACIÓN Para cancelar el control de exposición Compensación de contraluz puntual Pulse BACKLIGHT una vez para que La compensación de contraluz proporciona desaparezca el indicador “ ”. rápidamente más claridad al sujeto. En la operación simple, la función de NOTAS: ●...
FUNCIONES DE GRABACIÓN Ajuste “CORT./FUND.” en el menú FUNCIÓN. Ajuste manual del balance del p. 33) ● El menú CORTINILLA/FUNDIDO desaparece y el blanco efecto se invierte. ● Aparece el indicador del efecto seleccionado. Ajuste manualmente el Para activar el fundido de entrada/salida o la balance del blanco cuando cortinilla de entrada/salida, pulse el botón de filme bajo distintos tipos de...
FUNCIONES DE GRABACIÓN (Velocidad variable de obturación: 1/250 – Programa AE, efectos y efectos de 1/4000): obturacion Este ajuste permite la captura de imágenes de movimiento rápido fotograma por fotograma, para una reproducción intensa y estable a Ajuste el interruptor de alimentación en cámara lenta.
YTU94146A de S-Video. Consulte al A/V IN “ ”. centro de servicio técnico JVC que se indica en la S IN hoja del paquete para obtener información sobre la Inicie la reproducción en el reproductor. disponibilidad. Asegúrese de conectar el extremo que tenga el filtro de ferrita a la cámara.
DV IN*/OUT. ● Cuando utilice un cable DV, asegúrese de A DV IN*/OUT utilizar el cable DV opcional JVC VC-VDV204U. * GR-D650E solamente Para usar esta videocámara como grabadora (GR-D650E solamente) Compruebe que todos los equipos están...
Filtro de Filtro de núcleo utilizar. núcleo ● Cuando utilice un cable DV, asegúrese de utilizar el cable DV opcional JVC VC-VDV206U o Cable DV Cable USB VC-VDV204U, según el tipo de conector DV (4 ó (opcional) (suministrado) 6 patillas) del PC.
EDICIÓN ● Si cambia de 12 BITS a 16 BITS entre medias de la “USB” y/o “ ” aparece en el monitor grabación y luego utiliza la cinta para copia de LCD mientras el PC accede a los datos de la audio, no será...
Si el problema sigue existiendo después de Las indicaciones del monitor LCD o del visor seguir los pasos indicados en el siguiente parpadean. cuadro, consulte con su distribuidor JVC más ● Las funciones Efecto y “DIS”, que no pueden próximo. utilizarse simultáneamente, se han seleccionado al mismo tiempo.
Página 104
● La batería integrada del reloj se ha gastado y la HPresione varias veces más sobre la tarjeta de fecha/hora ajustada anteriormente se ha borrado. memoria. ( p. 18) HConsulte a su distribuidor JVC más cercano para gestionar el recambio.
Página 105
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Indicaciones de advertencia La imagen no aparece en el monitor LCD. ● El visor se despliega y “PRIORIDAD” se pone en “VISOR”. HVuelva a plegar el visor o ponga “PRIORIDAD” en Muestra la energía restante en la batería. “LCD”.
Página 106
● La batería integrada del reloj se ha gastado y no se pueden reproducir imágenes en formato la fecha/hora ajustada anteriormente se ha HDV. borrado. Consulte a su distribuidor JVC más cercano para gestionar el recambio. Aparece cuando se reproduce un archivo TAPA DEL OBJETIVO...
Cuando desaparezca, puede volver para eliminar la suciedad profunda. Luego, pase a utilizar la videocámara. Si la indicación se un trapo seco. mantiene, consulte con su distribuidor JVC más Para limpiar el monitor LCD próximo. Pase con cuidado un trapo suave. Tenga cuidado para no dañar el monitor.
PRECAUCIONES Baterías Especificaciones de margen de temperatura Carga: 10°C a 35°C La batería suministrada Funcionamiento: 0°C a 40°C Terminales es una batería de ion de Almacenamiento: –20°C a 50°C ● Cuanto más baja sea la temperatura, más tiempo litio. Antes de utilizar la se necesita para la recarga.
Página 109
Si después de utilizar la cinta de limpieza los ... cerca de aparatos que generen campos problemas persisten, consulte con su magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces, distribuidor JVC más próximo. antenas de emisión, etc.). Las piezas mecánicas móviles utilizadas para ... en lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas (superiores a 40°C) o...
Página 110
Graves fallos de funcionamiento Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de usar inmediatamente el aparato y consulte con su distribuidor local de JVC. La videocámara es un dispositivo controlado por microcomputadora. El ruido externo y las interferencias (de un televisor, una radio, etc.) podrían impedir su correcto funcionamiento.
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con Entrada*/salida: 4-patillas, compatible IEEE 1394 medición diagonal de 2,5" Visor TIPO Mini USB-B, Compatible con USB 1.1 Visor electrónico con pantalla LCD de color de * GR-D650E solamente 0,33" Adaptador de CA Altavoz Monoaural Requisito de alimentación eléctrica...
Página 112
TÉRMINOS Adaptador de CA ........... 15 Luz LED ............37 Ajuste de teleobjetivo ........33 Ajuste DPOF (Digital Print Order Format) 30, 31 Mando a distancia .......... 24 Ajustes de fecha/hora ........16 Melodia ............34 Modo ancho ........... 37 Balance del blanco .........