Enlaces rápidos

CAMARA DE VIDEO DIGITAL
GR-DVL9500
Downloaded from:
MANUAL DE INSTRUCCIONES
https://www.usersmanualguide.com/
Visite nuestra Homepage CyberCam en
Internet y responda a nuestra Encuesta del
Consumidor (sólamente en inglés):
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
ESPAÑOL
SP
LYT0291-003B
loading

Resumen de contenidos para JVC GR-DVL9500

  • Página 1 CAMARA DE VIDEO DIGITAL GR-DVL9500 ESPAÑOL Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html MANUAL DE INSTRUCCIONES LYT0291-003B Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 2 Estimado cliente: ADVERTENCIA: Le agradecemos la adquisición de esta cámara de video PARA EVITAR RIESGOS DE digital. Antes de utilizarla, lea la información y pre- cauciones de seguridad contenidas en las siguientes INCENDIOS O páginas para utilizar este producto con seguridad. ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA Uso de este manual de instrucciones...
  • Página 3 INSTRUCCIONES DE 5. Ventilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para SEGURIDAD IMPORTANTES ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. La energía eléctrica cumple con muchas funciones •...
  • Página 4 UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, un cambio marcado en las prestaciones y si usted es trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede incapaz de hacerlo funcionar correctamente caer causando graves lesiones a los niños o siguiendo los procedimientos detallados de las...
  • Página 5 PRECAUCIONES DE ACCESORIOS SEGURIDAD SUMINISTRADOS No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
  • Página 6 ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señales son identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componentes digital).
  • Página 7 CONTENIDO ACCESORIOS SUMINISTRADOS ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL PREPARATIVOS 8 – 15 Alimentación ....................8 Ajustes de fecha/hora ..................10 Colocación/extracción de un cassette ..............11 Ajuste del modo de grabación ................12 Ajuste de la empuñadura..................13 Ajuste del visor....................
  • Página 8 PREPARATIVOS Alimentación CARGA DE LA BATERÍA Esta cámara de video posee un sistema de SUMINISTRO DE ALIMENTACION DEL alimentación de 2 vías que le permite seleccionar CARGADOR la fuente de alimentación más apropiada. Asegúrese de desconectar el cable CC de la cámara de NOTAS: video del adaptador/cargador de CA.
  • Página 9 USO DE LA BATERIA INCLINACION DEL VISOR HACIA ARRIBA COLOCACION DE LA BATERIA Con la flecha de la batería apuntando hacia abajo, presione ligeramente la batería contra la montura de la batería , luego deslice hacia abajo la batería para colocarla •Si la batería fuera insertada con las marcas colocadas en el sentido equivocado, podrá...
  • Página 10 PREPARATIVOS (cont.) Ajustes de fecha/hora La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción p. 49). SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”, “5S”...
  • Página 11 Colocación/extracción de un cassette Conmutador de protección Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la contra borrado* alimentación de la cámara de video. ABERTURA DE LA CUBIERTA DEL Asegúrese de PORTACASSETTE que el lado con la ventanilla Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, luego Portacassette apunte hacia mueva la cubierta hasta que se trabe.
  • Página 12 PREPARATIVOS (cont.) Ajuste del modo de grabación Ajuste de acuerdo a sus preferencias. SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”, “5S” o “ ” mientras presiona el botón de bloqueo localizado en el conmutador, y abra completamente el monitor LCD o extraiga completamente el visor.
  • Página 13 Ajuste de la empuñadura Conmutador del zoom motorizado AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas Velcro. INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada de grabación y el conmutador del zoom motorizado.
  • Página 14 PREPARATIVOS (cont.) Colocación de la correa para el hombro COLOCACION DE LA CORREA Asegúrese de que la batería o el cable CC sea retirado. Como se muestra en la ilustración a la izquierda, enhebre la correa a través del ojal inferior , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla Hebilla AJUSTE DE LA LONGITUD...
  • Página 15 Modo de operación Para activar la cámara de video, primero ajuste el conmutador de alimentación a La sintonización del conmutador de alimentación le cualquier modo de operación, a excepción de permite elegir el modo de operación apropiado dentro de “OFF”, luego extraiga completamente el visor los siguientes modos: modo completamente automático o abra el monitor LCD.
  • Página 16 GRABACION Grabación básica NOTA: Conmutador OPEN/EJECT Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. ● Alimentación ( p. 8) ● Ajuste del modo de grabación ( p. 12) ● Ajuste de la empuñadura ( p.
  • Página 17 PARADA DE LA GRABACION Presione otra vez el botón de inicio/parada de grabación. •La cámara de video vuelve a establecerse en el modo de espera de grabación. NOTAS: ● La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor LCD y en el visor. En el monitor LCD no aparecerá ninguna imagen cuando el visor está...
  • Página 18 GRABACION Grabación básica (cont.) Filmación observando el monitor LCD 90° 180° Antes de los siguientes pasos efectúe el paso 1 ( p. 16). ACTIVACION DEL MODO DE ESPERA DE GRABACION Asegúrese de que el visor esté completamente inclinado hacia abajo y vuelva a colocarlo en su lugar.
  • Página 19 Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. ABERTURA DEL MONITOR LCD Asegúrese de que el monitor LCD esté completamente abierto. INCLINACION DEL MONITOR LCD Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente.
  • Página 20 GRABACION Grabación básica (cont.) Zoom Extensión del zoom (T: Telefoto) FUNCION: PROPOSITO: Para producir el efecto de extensión/retracción del zoom o un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Presione el conmutador del zoom motorizado hacia Retracción del zoom (W: Gran angular) “T”.
  • Página 21 NOTA: Grabación desde la mitad de una cinta Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar, el código de tiempo comienza a ser contado desde “00:00:00”...
  • Página 22 GRABACION Funciones avanzadas Indicación de fecha y hora durante la RECORDING Advanced Features grabación Cuando coloca el conmutador de alimentación en “ ”, “5S” o “ ” es posible seleccionar o no la indicación de la fecha y hora durante la grabación. Usted primero debe ajustar la fecha y la hora (“Ajustes de fecha/hora”, 10).
  • Página 23 Escena (grabación de 5 segundos) Botón SNAPSHOT Grabe vacaciones o eventos importantes en secuencias de 5 segundos para mantener la acción en movimiento. La función de 5 segundos también puede ser activada durante la operación completamente automática. Pero el balance de blanco permanece en la condición previamente ajustada.
  • Página 24 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Grabación en el modo progresivo Botón SNAPSHOT Grabación de una imagen fija de alta resolución. Si una imagen es grabada utilizando el modo progresivo, es posible reproducir una imagen fija libre de inestabilidades con calidad superior. Una imagen fija de alta resolución también puede ser procesada en un computador o puede ser impresa ( p.
  • Página 25 Descripción del CCD de barrido progresivo El barrido progresivo es un método sensor de imagen especial que a diferencia del barrido de interconexión convencional es capaz de captar todas las líneas de información de imagen en un sólo barrido. Como el CCD de barrido progresivo es capaz de transmitir 60 fotogramas* completos por segundo, el doble que los sistemas convencionales, es capaz de ofrecer imagen de alta calidad aunque su señal de salida sea convertida a un formato que puede ser visto en una pantalla de TV.
  • Página 26 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Fotografiado profesional Alinee las marcas. Utilice su cámara de video como una cámara normal y tome una fotografía, o varias de ellas en serie. Disco SNAPSHOT SELECCION DEL MODO DE FOTOGRAFIADO PROFESIONAL Botón SNAPSHOT SELECCION DEL MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “...
  • Página 27 Modo motorizado El mantener presionado SNAPSHOT suministra un efecto similar al fotografiado en serie. (El intervalo entre las Modo de imágenes fijas es de 0,7 segundos aprox.) fotografiado profesional sin El flash solamente se enciende durante el primer marco* fotografiado ( p.
  • Página 28 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Flash de fotografiado (flash automático) Sensor de flash Cuando “FLASH” esté ajustado en “AUTO” en el menú de Flash grabación durante el modo automático total, o modo manual, el flash se iluminará automáticamente en el objeto, si Botón de estuviera oscuro (aparece ) cuando tome una fotografía en...
  • Página 29 Ajuste del brillo del flash Cuando una imagen ( p. 26) es tomada en la oscuridad la cámara de video parpadea ( p. 28) mientras ajusta el brillo automáticamente. Usted también puede ajustar el brillo manualmente. Cuando encuentre que las imágenes que tomó...
  • Página 30 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Uso del menú para ajustes detallados Esta cámara de video está equipada de un sistema de menú en pantalla de fácil uso que simplifica muchos de los ajustes más detallados de la cámara de video. Botón MENU ACCESO AL MENU DE GRABACION Ajuste el conmutador de alimentación en “...
  • Página 31 Explicaciones del menú de grabación Le permite ajustar el modo de grabación (SP o LP) dependiendo de su preferencia ( p. 12). REC MODE Seleccione “OFF” cuando no desee utilizar “SQUEEZE” ni “CINEMA”. WIDE MODE SQUEEZE Para reproducción en TV con relación de imagen de 16:9. Expande naturalmente la imagen para que quepa en la pantalla sin alteraciones.
  • Página 32 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Explicaciones del menú de fecha/hora Impide la aparición de la indicación de la cámara de video en la ON SCREEN pantalla de TV conectada. Hace aparecer la indicación de la cámara de video en la pantalla cuando la cámara de video sea conectada al TV.
  • Página 33 Efectos de fundido/reemplazo de imagen IMPORTANTE: Si ciertos modos de programa AE con efectos especiales se activan ( pág. 36), algunos efectos de fundido/reemplazo de imagen no pueden ser usados. Si selecciona un efecto de fundido/reemplazo de imagen que no es posible usar en la actual situación, la indicación parpadeará.
  • Página 34 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) SELECCION DE REEMPLAZO O DISOLUCION DE IMAGEN Combine las funciones de reemplazo y disolución de imagen, lográndose un efecto profesional de transición. Existen 6 efectos de reemplazo de imagen y 1 efecto de disolución. La función de reemplazo o disolución de imagen funciona cuando la grabación se inicia.
  • Página 35 Menú de fundido y reemplazo de imagen Menú Efecto FADER — WHITE La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. (Fundido en blanco) FADER — BLACK La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. (Fundido en negro) FADER — B.W La imagen aparece gradualmente en colores desde una pantalla en blanco (Fundido en blanco y negro o la pantalla en colores desaparece en una pantalla blanco y...
  • Página 36 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Programa AE con efectos especiales IMPORTANTE: Si ciertas fundiciones o reemplazos de imagen ( p. 35) se activan, algunos modos del programa AE con efectos especiales no pueden ser usados. Si selecciona un modo que es inusable en la situación actual, el símbolo del modo destella.
  • Página 37 SHUTTER (Velocidad variable de obturación) CLASSIC FILM (Película clásica) 1/60–La velocidad de obturación es fijada en Hace que las escenas sean grabadas con un efecto 1/60 de segundo. Las barras negras que aparecen de estroboscopio. usualmente cuando se filma una pantalla de TV se reducen.
  • Página 38 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Zona de detección del enfoque ENFOQUE AUTOMATICO El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox. 1,5 cm del sujeto) a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma...
  • Página 39 ENFOQUE MANUAL NOTA: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( p. 13). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar. SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” o “ ” mientras presiona el botón de bloqueo ubicado en el conmutador, y extraiga completamente el visor o abra completamente el monitor LCD.
  • Página 40 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”...
  • Página 41 Bloqueo del iris Emplee esta función cuando filme un sujeto en movimiento, cuando realiza el zoom, cuando la distancia al sujeto cambia (así como también el tamaño en el monitor LCD o en el visor), o cuando desea bloquear el nivel de brillo. Cuando el sujeto está...
  • Página 42 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión. Usualmente el ajuste del balance del blanco es automático.
  • Página 43 Operación manual del balance del blanco Papel blanco Si la cámara está funcionando en el modo manual “ ” o “ ”, efectúe el balance manual del blanco cuando filme bajo diversos tipos de iluminación. SELECCION DE MODO DE OPERACION Siga los pasos de 1 a 4 de ajuste del balance del blanco ( p.
  • Página 44 GR-DVL9500, la pantalla aparecerá dividida en 2, y las video, excepto imágenes serán exhibidas tanto en la mitad superior como en la GR-DVL9500 mitad inferior de la pantalla.
  • Página 45 REPRODUCCION Reproducción básica COLOCACION DE UN CASSETTE Botón STOP (5) Primero presione PUSH-OPEN y abra el monitor LCD Botón PLAY/PAUSE (6/4) completamente. Botón REW (2) Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, luego abra la cubierta del cassette hasta que quede Botón FF (3) bloqueada.
  • Página 46 REPRODUCCION Reproducción básica (cont.) FUNCION: Reproducción de imagen fija Botón STOP (5) Botón PLAY/PAUSE (6/4) PROPOSITO: Botón REW (2) Para hacer una pausa durante la reproducción. Botón FF (3) OPERACION: 1) Presione PLAY/PAUSE (6/4) durante la reproducción. 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLAY/PAUSE (6/4).
  • Página 47 ● Si una cinta grabada en el modo de grabación en alta velocidad es copiada entre 2 unidades de video, que no sean GR-DVL9500, la Cámara lenta reproducción en cámara lenta progresiva de la cinta copiada no no...
  • Página 48 REPRODUCCION Funciones avanzadas Menú de reproducción Conmutador de alimentación El menú de reproducción le permite ajustar los siguientes Lampara de parámetros: alimentacion El sonido de reproducción (32 kHz, 48 kHz), componente Botón de sincronizado, indicación y código de tiempo. El siguiente bloqueo procedimiento se aplica a todos exceptuando el componente sincronizado (...
  • Página 49 Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. (32 kHz preajustado en “SOUND 1” y 48 kHz preajustado en “FULL SOUND”.) Sonido de reproducción Indicación Sonido de salida...
  • Página 50 REPRODUCCION Conexiones básicas Existen algunos tipos de conexión básicos. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucciones de sus VCR y TV. A.Conexión a un TV o VCR equipado solamente con un S-VIDEO IN y conectores de entrada A/V Utilice el cable S-Video y el cable de audio/video suministrado.
  • Página 51 NOTAS: CONFIRMACION DE ● Como alimentación se recomienda emplear un DESCONEXION DE ALIMENTACION adaptador/cargador de CA en lugar de la batería Asegúrese de que la alimentación de la cámara p. 9). de video está desconectada. ● Nunca conecte cualquier otro cable de audio/ video que el cable de audio/video suministrado al CONEXION DE LA CAMARA DE conector AV OUT de la cámara de video.
  • Página 52 REPRODUCCION Conexiones avanzadas Conexión a un computador personal Botón PUSH-OPEN Esta cámara de video puede transferir imágenes fijas a un computador personal utilizando el software suministrado cuando conecte como es mostrado en la ilustración. También es posible transferir imágenes fijas a un computador personal con un panel de captura de conector equipado DV instalado.
  • Página 53 Conexión a una unidad de video equipada Botón PUSH-OPEN con un conector DV La conexión a la impresora digital GV-DT3 (opcional) le permite imprimir las imágenes o transferir la imagen capturada de la impresora digital a un computador personal. También es posible copiar escenas grabadas de la cámara de video en otra unidad de video equipada con un conector DV.
  • Página 54 COPIA DE CINTAS Copia de cintas Botón PLAY/PAUSE (4/6) Cubierta de CONEXION DEL EQUIPO conectores* Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. También refiérase a las p. 50 y 51. PREPARATIVOS PARA LA COPIA Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en “...
  • Página 55 CA en lugar de la batería ( p. 9). ● Si el control remoto es utilizado con un reproductor y un grabador que son unidades de video JVC, ambas unidades ejecutarán la misma operación. Para evitar que ésto ocurra, presione los botones de ambas unidades.
  • Página 56 USO DEL CONTROL REMOTO El control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su VCR. El control remoto hace posible funciones adicionales de reproducción. Colocación de la pila El control remoto usa una sóla pila de litio (CR2025).
  • Página 57 & RM-V711U (suministrado) Funciones Con el conmutador de alimentación Con el conmutador de alimentación Botones de la cámara de video colocado en de la cámara de video colocado en “ ”. la posición de cámara (“ ”, “ ”, “5S” o “ ”).
  • Página 58 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Reproducción en cámara lenta FUNCION: Conmutador de Botón STOP (5) alimentación Botón PLAY (4) PROPOSITO: Le permite la búsqueda en velocidad lenta en cualquier dirección. OPERACION: 1) Para cambiar de reproducción normal a cámara lenta, presione PAUSE (6) en el punto donde desea inicial la reproducción en cámara lenta.
  • Página 59 FUNCION: Efectos especiales de Botón PLAY (4) reproducción PROPOSITO: Le permite agregar efectos creativos a la imagen reproducida. Usted puede usar cualquiera de los 5 efectos. OPERACION: 1) Para iniciar la reproducción, presione PLAY (4). 2) Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la cámara de video y presione EFFECT.
  • Página 60 9 5 MAGNAVOX IMPORTANTE 6 3 1 1 Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, y con 7 1 los de otros muchos fabricantes, puede no funcionar con 3 6 SANYO el suyo o puede ofrecer funciones limitadas.
  • Página 61 Abra la Refiérase también a las págs. 50, 51 y 53. cubierta. CONECTE A . . . UN VCR DE JVC QUE ESTA EQUIPADO CON TERMINAL PAUSE REMOTO Conecte el cable de edición al terminal PAUSE remoto. EL VCR JVC NO ESTA EQUIPADO CON TERMINAL PAUSE REMOTO SINO CON UN CONECTOR R.A.
  • Página 62 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS (cont.) Programa AJUSTE DEL PUNTO DE INSERCION DE MODE – – – – : – – ~ Conmutador de EDICION alimentación Al principio de la escena presione EDIT IN/OUT en el control remoto. La posición de entrada de edición aparece en el menú...
  • Página 63 EDICION AUTOMATICA EN UN VCR Botón STOP (5) PREPARACION DE LA CINTA FUENTE Botón REW (2) Rebobine la cinta en la cámara de video hasta el principio de la escena que desea editar y presione PAUSE (6). Botón PAUSE (6) ACTIVACION DEL MODO DE PAUSA DE GRABACION DEL VCR Apunte el control remoto hacia el panel frontal del...
  • Página 64 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la cámara de video y el VCR exactamente al mismo tiempo, podrá...
  • Página 65 AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA SINCRONIZACION DE LA CAMARA DE VIDEO ACCESO AL MENU DE REPRODUCCION Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la cámara de video y presione R.A. EDIT ON/OFF para borrar el menú de edición por montaje aleatorio y presione MENU.
  • Página 66 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Copia de audio Altavoz La pista de audio puede ser modificada a medida sólo cuando se la graba en el modo de 32 kHz ( p. 32). NOTAS: ● La copia de audio no es posible en una cinta grabada en 48 kHz, en una cinta grabada en el modo LP o en una porción sin grabar de la cinta.
  • Página 67 Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte. El audio original permanece inalterado. NOTAS: ● La edición por inserción no es posible en una cinta grabada en el modo LP o en una porción sin grabar de la cinta.
  • Página 68 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador. El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV, radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente.
  • Página 69 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 11. Aunque el fotografiado 11. • El objeto es demasiado brillante 11. • Coloque “FLASH” en “ON” en el profesional haya sido para el flash ajustado en “AUTO”. menú de grabación ( p. 28). intentado, el flash no funciona. •...
  • Página 70 LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIVA 19. La función de disolución no 19. • El modo sepia, blanco y negro u 19. • Desactive el modo sepia, blanco funciona. obturación lenta del programa AE y negro u obturación lenta antes con efectos especiales está...
  • Página 71 • Cuando la luz fluorescente del monitor LCD llega al fin de su vida de servicio, las imágenes en el monitor LCD se oscurecen. Consulte con su agente JVC más cercano. 32. La parte trasera del monitor 32. • La luz empleada para iluminar el 32.
  • Página 72 Si la indicación permanece aunque usted repita lo de arriba dos o tres veces, consulte con su agente JVC más cercano. 44. El indicador de carga en el 44. • La temperatura de la batería es 44.
  • Página 73 MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Después de usar Desactive la cámara de video. Extraiga. Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, luego abra la cubierta hasta que se trabe. El portacassette se abre automáticamente. Extraiga el cassette. Presione “PUSH HERE” para cerrar la cubierta del cassette.
  • Página 74 INDICE Controles, conectores e indicadores & Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 75 [BATTERY RELEASE] ......p. 9 Para más detalles, consulte a su agente más Botón de inicio/parada de grabación ..p. 16 cercano de JVC. Conmutador de alimentación ..p. 15, 45 Conector de edición [EDIT] ....p. 60 Conecte el cable de edición para efectuar la Botón de reajuste de fecha/hora [RESET]...
  • Página 76 INDICE Indicaciones Indicaciones del monitor LCD/visor durante la grabación 5* 6* MANUAL LP 35 min 1/250 PAUSE PHOTO TAPE ! 200X 160 X SET DATE / TIME ! HIGH SPEED SOUND 32kHz DEC 25 ’ 99 TC 12 : 34 : 24 PM 5 : 30 –...
  • Página 77 Desconecte la alimentación (batería, etc.) y espere unos pocos minutos para que se borre la indicación. Cuando se borre, usted podrá recontinuar empleando la cámara de video. Si la indicación permanece, consulte con su agente JVC más cercano. ( p. 72) Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 78 INDICE Glosario de términos Accesorios suministrados ......p. 5 Ganancia ........... p. 31 Adaptador/cargador de CA ......p. 8, 9 Grabación de sí mismo ....... p. 19 Ajuste de la dioptría ........p. 13 Grabación en alta velocidad ....... p. 44 Ajuste de la empuñadura ......
  • Página 79 CA, denominado "Siemens ● Cuanto más baja sea la temperatura, más tiempo Plug", como el mostrado. necesitará la recarga. Consulte con su distribuidor JVC más cercano por este enchufe adaptador. Cassettes Enchufe adaptador Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes, asegúrese de leer las siguientes...
  • Página 80 ..cerca de un aparato de televisión. Si después de utilizar el cassette de limpieza ..cerca de aparatos que generen fuertes todavía hay problemas, consulte a su agente JVC campos magnéticos o eléctricos (altavoces, más cercano. antenas de transmisión, etc.).
  • Página 81 Nombre comercial : JVC líquido frío en un vaso se forman gotas de Parte responsable : US JVC CORP. agua en la superficie externa del mismo. Este Dirección : 1700 Valley Road es el mismo fenómeno que ocurre en el Wayne, N.J.
  • Página 82 ESPECIFICACIONES Cámara de video Generalidades Alimentación : 6,3 V CC (Empleando el adaptador/cargador de CA) 7,2 V CC (Utilizando la batería) Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : Aprox. 5,3 W Monitor LCD conectado/ visor desconectado : Aprox. 6,5 W Monitor LCD conectado/ visor conectado : Aprox.
  • Página 83 MEMO Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 84 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Impreso en Japón COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 1298FOV Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 85 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...