Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

maxiPLUS
ECONOMY
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod
Руководство по эксплуатации
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eschenbach maxiPLUS ECONOMY

  • Página 1 maxiPLUS ECONOMY Bedienungsanleitung User Manual Mode d'emploi Istruzioni d'uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instrukcja obsługi Provozní návod Руководство по эксплуатации...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Deutsch ................4 English ................6 Français ................9 Italiano ................11 Español ................14 Nederlands ................16 Dansk ................19 Svenska ................21 Norsk .................23 Suomi ................26 Polski ................28 Česky .................31 Русский ................33 ................35 日本語...
  • Página 4: Deutsch

    Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Umhängelupe, einem Qualitätspro- dukt „Made in Germany“ aus dem Hause Eschenbach und wünschen Ihnen viel Freude bei der täglichen Anwendung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Qualitäts-Umhängelupe von Eschenbach verbessert Ihren Sehkomfort in vielen Tagessituationen, sei es beim Häkeln, Stricken, Nähen, Sticken oder...
  • Página 5: Pflegehinweise

    z Das Gerät ist ein Medizinprodukt der Klasse I (nicht steril, ohne Messfunktion) und entspricht der Verordnung (EU) 2017/745. Bei Einsatz des Produktes außerhalb der EU-Mitgliedsstaaten sind die jeweils landesspezifischen Richtlinien zu beachten. Pflegehinweise Wenn die Umhängelupe nicht benutzt wird, sollte Sie abgedeckt werden. Reinigen Sie die Linsen mit einem weichen, fusselfreien Tuch (z.B.
  • Página 6: English

    “Made in Germany”. We hope you enjoy using it every day. Intended use This quality Eschenbach hands-free magnifying glass is a visual aid for every- day situations, such as crocheting, knitting, sewing, embroidering, threading needles, as well as model building and many other hobbies – even nail care.
  • Página 7: Safety Instructions

    Safety instructions z Risk of fire! Lenses used in optical equipment may cause considerable damage through their ’’burning glass effect” if used or stored incorrectly. Ensure that optical lenses are never left uncovered in the sun- light! z Danger of blinding or injury! Never look at the sun through any optical equipment.
  • Página 8: Technical Specifications

    4 × ECONOMY Ø 100 mm 2 × Do you need more magnifying power? Many more useful Eschenbach visual aids are available from your optician. Warranty We are required by law to guarantee the functionality of the product de- scribed in this user manual with regard to defects caused by manufacturing or material faults.
  • Página 9: Français

    Vous pouvez l’utiliser tout en ayant les mains libres. En tant que leader du marché des loupes et des verres de lecture, Eschenbach dispose de longues années d’ e xpérience, ce qui se reflète dans la qualité, le maniement et le design de nos produits.
  • Página 10: Consignes D'entretien

    z Le produit est un dispositif médical de classe I (non stérile, sans fonction de mesure) conforme au règlement (UE) 2017/745. En cas de mise en œuvre du produit hors des États membres de l’UE, les directives en vigueur dans chaque pays respectif doivent être respectées.
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    Italiano Gentile Cliente, ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questa lente d’ingrandimento, un prodotto di qualità “Made in Germany” della casa Eschenbach e Le auguriamo di usufruire con piacere delle sue funzioni. Utilisation conforme à l‘usage prévu Questa lente di qualità Eschenbach migliora il Suo comfort visivo in molte situazioni quotidiane: durante il lavoro all’uncinetto, a maglia, il cucito, il...
  • Página 12: Avvertenze Di Sicurezza

    Come leader nel settore delle lenti d’ingrandimento possiamo vantare un’ e - sperienza pluriennale, che si rispecchia nella qualità, maneggevolezza e nel design dei nostri prodotti. Avvertenze di sicurezza z Pericolo d’incendio! Se vengono usate o conservate in modo improprio, le lenti di apparecchi ottici possono provocare danni ingenti in virtù...
  • Página 13: Dati Tecnici

    2 × Le servono lenti con un potere d’ingrandimento diverso? La invitiamo a rivol- gersi al Suo ottico anche per quanto riguarda altri utili strumenti ottici della casa Eschenbach. Garanzia Nell’ambito delle disposizioni di legge, garantiamo il funzionamento del prodotto descritto nelle presenti istruzioni in merito all’insorgere di vizi imputabili a errori di fabbricazione o difetti di materiale.
  • Página 14: Español

    Uso previsto Esta lupa de calidad fabricada por Eschenbach le ayuda a mejorar su agudeza visual en muchas situaciones cotidianas, bien sea al hacer ganchillo o punto, al coser, al bordar, al enhebrar una aguja, al hacer la manicura, al construir maquetas o en el ejercicio de tantos otros hobbies.
  • Página 15: Indicaciones Para El Cuidado

    z Este producto es un producto sanitario de clase I (no estéril y sin función de medición) y cumple con lo dispuesto por el Reglamento (UE) 2017/745. Si se utiliza el producto fuera de los Estados miem- bros de la UE, deben observarse las normas específicas del país que corresponda.
  • Página 16: Datos Técnicos

    Nederlands Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van deze borduurloep, een kwalitatief hoogwaardig product ”Made in Germany” van Eschenbach. Wij wensen u veel plezier bij het dagelijkse gebruik. Gebruik in overeenstemming met bestemming Deze kwalitatief hoogwaardige borduurloep van Eschenbach verbetert uw zichtcomfort in talloze dagelijkse situaties.
  • Página 17: Veiligheidsinstructies

    Als marktleider van loepen en leeshulpmiddelen kunnen wij bij Eschenbach terugkijken op een langdurige ervaring. Deze komt tot uitdrukking in de kwaliteit, de toepassing en het design van onze producten. Veiligheidsinstructies z Brandgevaar! Lenzen in optische apparatuur kunnen bij ondeskundig gebruik of ondeskundige opslag door de ”brandglaswerking”...
  • Página 18 Ø 100 mm 2 × Nog meer vergrotingen? Veel andere, handige optische hulpmiddelen van Eschenbach zijn verkrijgbaar bij uw opticien. Garantie Wij garanderen in het kader van de wettelijke bepalingen de goede werking van het in de gebruiksaanwijzing beschreven product wat betreft gebreken die ontstaan en te wijten zijn aan productie- of materiaalfouten.
  • Página 19: Dansk

    Du har altid begge hænder fri til at arbejde. Eschenbach er førende på markedet for lupper og læseglas og kan se tilbage på en mangeårig erfaring, der genspejler sig i kvaliteten, brugen og designet af vores produkter.
  • Página 20: Tekniske Data

    Syluppen ECONOMY 2677 har ét linseområde. Tekniske data Artikel Linsestørrelse Forstørrelse maxiPLUS 100 × 140 mm 2 × Ø 35 mm 11,2 4 × ECONOMY Ø 100 mm 2 × Har du behov for yderligere forstørrelse? Hos din optiker kan du få mange andre nyttige synshjælpemidler fra firmaet Eschenbach.
  • Página 21: Svenska

    Svenska Kära kund Vi gratulerar till köpet av den här hängluppen, en kvalitetsprodukt ”Made in Germany” från Eschenbach, och vi hoppas att du kommer att få mycket glädje och nytta av den varje dag. Föreskriven användning Denna kvalitetslupp från Eschenbach ger dig ökad synkomfort i många var- dagliga situationer, t.ex.
  • Página 22 z Bländningsrisk och risk för personskador! Rikta aldrig optiska hjälpmedel direkt mot solen! z Skydda hängluppen mot stötar, slag, fukt och hög värme. Lägg aldrig hängluppen på värmeelement eller i direkt solljus. z Informera andra personer, särskilt barn, om dessa risker! z Det här är en medicinsk produkt i Klass I (inte steril, utan mät- funktion) som uppfyller kraven enligt EU-förordning 2017/745.
  • Página 23: Tekniska Data

    Norsk Kjære kunde Vi gratulerer deg med kjøpet av denne lupen, et kvalitetsprodukt «Made in Germany» fra firmaet Eschenbach. Vi håer du får stor glede av den. Tiltenkt bruk Med denne kvalitets-lupen fra Eschenbach får du god synskomfort i mange daglige situasjoner, ved hekling, strikking, sying eller når du trer i en tråd,...
  • Página 24 Som den ledende på markedet for luper og lesebriller, kan vi hos Eschenbach se tilbake på en mangeårig erfaring, som gjenspeiles i kvaliteten, håndterin- gen og designet på våre produkter. Sikkerhetsanvisninger z Brannfare! Linser i optiske apparater kan forårsake betydelige skader ved ikke forskriftsmessig håndtering eller oppbevaring, på...
  • Página 25 ECONOMY Ø 100 mm 2 × Har du behov for ytterligere forstørrelse? Hos din optiker finnes flere nyttige synshjelpemidler fra Eschenbach. Garanti I samsvar med de lovmessige bestemmelser garanterer vi funksjonen av produktet som beskrives i denne anvisningen med hensyn til mangler som inntreffer og som kan tilbakeføres til produksjonsfeil eller materialfeil.
  • Página 26: Suomi

    “Made in Germany”. Toivomme, että suurennuslasista on Sinulle paljon iloa päivittäisessä käytössä. Määräystenmukainen käyttö Tämä Eschenbach-laatusuurennuslasi lisää katselumukavuuttasi monissa päivittäisissä tilanteissa, olipa kyse sitten virkkaamisesta, kutomisesta, ompe- lemisesta, pistotöistä tai langan pujottamisesta, pienoismallin rakentamisesta tai jostakin muusta harrastuksesta tai esim. kynsien hoitamisesta.
  • Página 27 z Tuote on I luokan lääkinnällinen laite (ei steriili, ei mittaustoi- mintoa) ja vastaa asetusta (EU) 2017/745. Jos tuotetta käytetään EU-jäsenmaiden ulkopuolella, on otettava huomioon maakohtai- set säädökset. Hoito-ohjeita Suurennuslasi tulisi peittää, jos sitä ei käytetä. Puhdista linssit pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla (esim. silmälasien puh- distusliinalla).
  • Página 28: Tekniset Tiedot

    I zawsze mają Państwo wolne ręce do pracy. Jako czołowy na rynku producent lup i okularów do czytania firma Eschenbach korzysta z wieloletnich doświadczeń, które odzwierciedlają się w jakości, komforcie obsługi i nowoczesnym wzornictwie naszych wyrobów.
  • Página 29: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa z Niebezpieczeństwo pożaru! Soczewki w urządzeniach optycznych, w razie nieprawidłowego użytkowania lub przechowywania, mogą wyrządzić znaczne szko- dy wskutek działania „efektu skupiającego promienie”! Soczewek optycznych nigdy nie wolno kłaść na słońcu bez przykrycia! z Niebezpieczeństwo oślepienia i obrażeń! Nigdy nie wolno patrzeć przez urządzenia optyczne na słońce! z Chronić...
  • Página 30: Dane Techniczne

    ECONOMY Ø 100 mm 2 × Czy potrzebują Państwo silniejszego powiększenia? Wiele innych, pożytecz- nych pomocy optycznych marki Eschenbach otrzymają Państwo w specjali- stycznych sklepach optycznych. Gwarancja Gwarancja producenta zgodnie z przepisami prawnymi obejmuje wady opi- sywanego w instrukcji produktu, wynikające z błędów fabrycznych i mate- riałowych.
  • Página 31: Česky

    Použití v souladu s určením Tato kvalitní lupa „hands-free“ od firmy Eschenbach pomůže v mnoha kaž- dodenních situacích zesílit Váš zrak, ať už při háčkování, pletení, šití, vyšívání nebo navlékání nitě do jehly, při stavbě modelů a u mnoha dalších koníčků, nebo třeba při péči o nehty.
  • Página 32: Technické Parametry

    Lupa „hands-free“ ECONOMY 2677 je vybavena jednou čočkou. Technické parametry Druh Velikost čočky Zvětšení maxiPLUS 100 × 140 mm 2 × Ø 35 mm 11,2 4 × ECONOMY Ø 100 mm 2 × Potřebujete další zvětšení? Mnoho dalších užitečných pomůcek pro Váš zrak od firmy Eschenbach naleznete u svého očního optika.
  • Página 33: Русский

    Русский Уважаемый клиент! Мы поздравляем вас с покупкой этой подвесной лупы, качественного из- делия «Сделано в Германии» от фирмы Eschenbach и желаем ее удачного повседневного использования. Использование по назначению Эта качественная подвесная лупа от Eschenbach улучшает зрительный...
  • Página 34 z Опасность ослепления и травмирования! Никогда не смотрите через оптические приборы на солнце! z Защищайте подвесную лупу от толчков, влажности и от чрез- мерного тепла! Никогда не оставляйте подвесную лупу на отопительных радиаторах или на солнце! z Обратите на эти опасности внимание других людей, прежде всего...
  • Página 35: Технические Данные

    2678 100 × 140 мм 2 × Ø 35 мм 11,2 4 × ECONOMY 2677 Ø 100 мм 2 × Вам необходимо другое увеличение? Многие другие увеличительные устройства компании Eschenbach прода- ются в специализированных магазинах по оптике для глаз. 日本語 お客様へ この度はエッシェンバッハ社の銘品『メイド・イ ン・ジャーマニー』製品ネックルーペをお買い上げ いただき、誠にありがとうございます。 規定に沿った使用 エッシェンバッハの高品質ネックルーペをご利用に なると、 編み物、縫い物、刺繍や糸通し、また模型...
  • Página 36 いずれの作業のときも、両手を自由に使えて便利で す。エッシェンバッハ社の製品の品質、使いやす さ、デザインの中には、ルーペと読書用ルーペの屈 指のメーカーとしての、当社の長年の経験が反映さ れております。 安全上のご注意 z 発火の危険! 光学機器のレンズは、不適切な取り扱いまたは保 管の際には『集光レンズ効果』による多大な被害 を引き起こす可能性があります!光学レンズがカ バーなしで直射日光に当たったままにならないよ うにご注意ください! z 眼を傷める危険! 光学機器を通して太陽を見ないでください! z ネックルーペを落としたり衝撃を与えたりしない でください。また、湿気や極度の熱にご注意くだ さい。ネックルーペを、暖房器具の上や直射日光 の当たるところに 置かないでください。 z これらの危険について他の方にも、特にお子様に はご注意ください! z 本製品は、クラス Iの医療機器(非滅菌、測定機能 なし)で、EU規則 2017/745 に適合しています。EU 加盟国で本製品を使用される場合は、各国固有の ガイドラインに注意してください。...
  • Página 37 お手入れについてのご注意 ネックル―ぺをお使いにならないときは、カバ―を かけてください。 レンズはケバのたたない柔らかい布(メガネ拭き用の 布など)でお拭きください。指紋などで汚れがひどい ときには、レンズをぬるま湯で洗ってください。 z 柔軟材入りの洗剤やアルコール溶剤、研磨剤はご 使用にならないでください。レンズを傷める恐れ があります。 ご使用方法 ネックルーペのストラップ[1]を首に掛けてくださ い。 ルーペを、カーブした台[2]を下にして胸部または 腹部に当て、体の正面に対して直角にしてくださ い。 ルーペの両脇にあるストラップの留め具[3]にトラ ップ[1]を巻きつけることにより、用途に応じて作 業距離を調整することができます。 ネックルーペ.マキシプラス2678はレンズが2つ付い ています。 大きなレンズ[4]〈140 × 100 mm)は倍率2倍で、さ まざまな手仕事やホビー用に考案されています。小 さな方のレンズ[5](直径35 mm)は、針に糸を通すよ うな細かい精密な作業に適しています。 ネックルーペエコノミー2677はレンズが1つです。...
  • Página 38 テクニカルデータ 商品 レンズの大きさ ディオプター(dpt) 倍率 maxiPLUS 100 × 140 mm 2 × Ø 35 mm 11,2 4 × ECONOMY Ø 100 mm 2 × さらに高倍率のレンズをお探しですか?エッシェン バッハ社では、お客様のご要望に合わせてさまざま な製品を取り揃えております。お近くの眼鏡専門店 でお求めください。 保証 法律の規定に基づき、本使用説明書で記載した商品 の機能における、製造過程での欠陥や材質不良など に起因する欠陥について保証いたします。不適切な 使用による損害、落下や衝撃による欠損などにおい ては保証できません。購入証明書がある場合のみ保 証いたします!...

Tabla de contenido