Eschenbach maxDETAIL Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para maxDETAIL:

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Provozní návod
loading

Resumen de contenidos para Eschenbach maxDETAIL

  • Página 1 Bedienungsanleitung User Manual Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Instrukcja obsługi Provozní návod...
  • Página 2 Deutsch ............... 4 English ................. 5 Français ............... 7 Italiano ................. 9 Español..............10 Nederlands..............12 Dansk ................ 13 Svenska ..............15 Norsk ................. 16 Suomi ................ 18 Polski ................. 20 Česky ................ 21 日本語..............24 - 2 -...
  • Página 3 - 3 -...
  • Página 4 Bügelanpassung Die Kunststoffbügel können ohne Erwärmen in die gewünschte Position gebogen werden. Ein innenliegender Metalldraht sorgt dafür, dass die Bügel in dieser Position bleiben. - 4 -...
  • Página 5 ����� ���� ������ ��� ��������������� ������������ ��� ���������� ���� ��� ��������������� ����� �� ������ ������ ��� ��� ����� ������ �������������� ������ �������������� ��� � �� ������ ��������� ��������������� ����� ��� ����� ���� ������� � ������� ���� ���� ��� ������������� ���� ������ ���...
  • Página 6 Earpiece adjustment The plastic earpieces can be bent in the desired position without warming. An internal metal wire ensures that the earpieces remain in this position. - 6 -...
  • Página 7 162451 Adaptation de l‘arceau L‘arceau plastique peut être plié dans la position souhaitée sans réchauffage. Un fil métallique intérieur veille à ce que l‘arceau conserve cette position. - 7 -...
  • Página 8 162451 - 8 -...
  • Página 9 Adattamento delle asticelle Le asticelle di plastica possono venire piegate nella posizione desiderata senza necessità di essere riscaldate. Un filo di metallo interno fa sì che le asticelle rimangano in questa posizione. - 9 -...
  • Página 10 � �� ��� �������� ����������� ���������� ������������� ��� ���� ��������� �� �������� �� �� ������ ������ �� �������������� � �������� �� �������� ��������� ������ ������ ��������������� �� ������������� ����� �������� �������������� ����� ��� ����� �� � �� ������ ��� � �� ����� �� �����...
  • Página 11 Ajuste de las patillas Las patillas de plástico pueden doblarse hasta alcanzar la posición deseada sin necesidad de calentamiento. Un alambre metálico interno mantiene las patillas en esta posición. - 11 -...
  • Página 12 162451 Aanpassing van de pootuiteinden De kunststofuiteinden van de pootjes kunnen zonder verwarmen in de gewenste positie worden gebogen. Een inwendige metaaldraad zorgt ervoor dat de pootuiteinden in deze positie blijven. - 12 -...
  • Página 13 162451 - 13 -...
  • Página 14 Bøjletilpasning Plastbøjlerne kan bukkes til den ønskede position uden opvarmning. En indvendig metaltråd sørger for, at bøjlerne forbliver i denne position. - 14 -...
  • Página 15 162451 Anpassa byglar Plastbyglarna kan böjas till rätt läge utan att värmas upp. Metalltråden inuti byglar- na håller kvar dem i det här läget. - 15 -...
  • Página 16 ������ ��� ������� ��� ��� ���� �� ��� ������ ����� ��������� ���� ��� ���������� ����� �������� ������ ��� ����� �� ��� ������ ��� ������������ ������ ��������������� ����� ���� ��� �������� ��� ��� ����� ����� �������� ���� ������������ 162451 ������������� ����� �����...
  • Página 17 Bøyletilpasning Plastbøylen kan bøyes i ønsket stilling uten at den må varmes opp. En innven- dig metallstreng sørger for at bøylen blir i denne stillingen. - 17 -...
  • Página 18 162451 Sankojen taivuttaminen Muovisankoja voidaan taivuttaa haluttuun asentoon ilman lämmittämistä. Sankojen sisällä oleva metallilanka varmistaa sen, että sanka pysyy taivutetussa asennossa. - 18 -...
  • Página 19 162451 - 19 -...
  • Página 20 Dopasowanie kształtu wieszaka Wieszaki z tworzywa sztucznego można dowolnie wyginać bez ich podgrzewania. Znajdujacy się wewnatrz metalowy drut dba o zachowanie kształtu wieszaka po jego wygięciu. - 20 -...
  • Página 21 ��������� ������ ���������������� ������������� ����������� ������� ���� ���������� ��� ����� ������� �������� ����������� ���������� � ����������� � ������ � ������� �� ������� ���������������� ������ ���� ��� ������ ���� ������� ������� � ������ ������ ������� ������� �� ������ �������� ����� ���� ����������...
  • Página 22 Přizpůsobení držadla Plastové držadlo lze ohnout do požadované polohy i bez zahřívání. Vnitřní kovový drát zajišťuje, že držadla zůstanou v této poloze. - 22 -...
  • Página 23 ����� ������������ ��������� ����� � ������� �������� � ������� � ������ ������������ �� ������������������ ������� ��� ��������� ����������������� ������������� ���������������� � ������ ��������� ������������ �������������������� �� ����������������� � ������ ������� ������ ��������� ���� �� ���������������� ������ ������ ������ ������� �� ������� ��� �...
  • Página 24 日本語 ご購入頂いた製品は、エッシェンバッハ社の高品質製品で、 最新技術によりドイツで製造された「メイド・イン・ジャーマ ニー」ブランドです。当社製品をお選び頂きまして、ありがと うございます。 Max Detailを使用すれば2倍の大きさで目を疲れさせること なく読書が可能です。クロスワードパズルや至近距離での作 業、趣味であれ仕事であれ、2倍拡大で簡単に問題なく行えま す。開発の際にはモダンなデザインと良質で簡単な使用法が 前提とされました。 安全の手引き z 反射負傷の危険! 視覚機器をつけたまま絶対に太陽やその他の明るい発光体 を見ないで下さい! z 燃焼の危険! 視覚機器のレンズは不適切な使用あるいは保存により「ガ ラス燃焼作用」による大きな損傷を受ける可能性がありま す!視覚機器レンズをカバーなしで絶対に直射日光に当て ないで下さい! z 周囲の人、特にお子様に注意を払うようにしてください! z MaxDetailの外でのご使用は絶対に避けてください! z Max Detailを衝撃や強打および過度の暑さから避けてくだ さい!Max Detailを暖房機器の上や直射日 光のあたるところには絶対に置かないでください! つるの調整 プラスチック製つるは、温めなくてもご希望の位置に曲げる ことができます。内部の金属ワイヤは、つるをこの位置に留 める役割を果たします。 - 24 -...
  • Página 25 調節について MaxDetail のレンズは約40cmの距離用に適し、 -3,00 dpt か ら +3,00 dptまでのジオプターバランス(屈折異常の調整方 法)を取り入れており、片方によらず両眼用に調節すること ができます。ジオプターバランスにより、使用距離を簡単に 変えて頂くことが可能です。 使用距離をお好みに調整して、Max Detailをおかけください。 左目を閉じて、右の節 [1]を右目ではっきりと見えるようにな るまで回してください。もう一方の目も同じようにおこなっ てください。 使用上の注意 以下の条件のもとでは、画像の視覚に制限が出る可能性があ ります: X 非常に小さなあるいは大きな瞳孔距離(眼と眼の距離)の 場合、Max Detailの視覚範囲外となり、品質に制限が出る 可能性があります。 X 通常-3,00ジオプター以下あるいは+3,00ジオプター以上 のメガネをご使用の場合、Max Detailのジオプターバラン スで完全には屈折異常を調節できない可能性があります。 X 通常シリンダーガラス付きメガネ(角膜異常など)をご使 用の場合 、シリンダーの度数に関係なく、最適な視覚調 整はできない可能性があります。 手入れの手引き MaxDetail は高い技術の精密な視覚機器ですので、適切な使 用と手入れが必要です。ミラーフィルムおよびレンズを埃や...
  • Página 26 MaxDetail はやわらかい木綿またはリネンの布(メガネふき など)でふいてください。汚れがひどい場合(指紋など)に は、布を少し湿らせてください。ミラーフィルムは傷つきや すいので、乾いた布でこすったりしないでください! 技術データ 162451 商品番号 -3,00 dpt ~ +3,00 dpt 各眼のジオプター設定 2,0 x 倍率 400 m 作業距離 60 mm... 68 mm 瞳孔距離 49 g 重量 - 26 -...
  • Página 27 Gewährleistung ��� �������� �� ������ ��� ������������ ������������ ��� �������� ��� �� ������ ��������� ����������� ��� ��������� �� �������� ��� ����������� ������� ��� ��� ������������������ ���� �������������� ��������� ������ ����� ��� ������� ����� ������������ ����������� ���� ��� ������������ ����� ���� ���� ����� �������...
  • Página 28 x xx/xx 944444...