Enlaces rápidos

ENGLISH
Sports Camcorder
SC-X300/X300L
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it for
future reference.
Use only approved battery packs.
Otherwise there is a danger of overheating, fire or explosion.
Samsung is not responsible for problems occurring due to using
unapproved batteries.
Videocámara Deportiva
SC-X300/X300L
AF
CCD
U
M E N
LCD
E
M O D
Manual de instrucciones
Para prevenir cualquier mal funcionamiento
y/o evitar daños, lea detalladamente este
manual de instrucciones antes de conectar
y operar este aparato. Conserve el manual
para referencias futuras.
Utilice únicamente baterías aprobadas.
De lo contrario existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión.
Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan
debido al uso de baterías no aprobadas.
ESPAÑOL
Enfoque automático
Dispositivo acoplado por
carga
Pantalla de cristal líquido
AD68-01228C
loading

Resumen de contenidos para Samsung SC-X300

  • Página 1 Otherwise there is a danger of overheating, fire or explosion. De lo contrario existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión. Samsung is not responsible for problems occurring due to using Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan unapproved batteries.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Notices and Safety Precautions ..... 8 Avisos y precauciones de seguridad .... 8 Precautions when using the Sports Camcorder ......8 Precauciones al utilizar la Videocámara deportiva ......8 Notas referentes a los dErECHOS dE rEPrOdUCCIÓN.....9 Notes regarding COPYrIGHT ............9 Notas referentes a la condensación de humedad ......9 Notes regarding moisture Condensation ........9 Notas referentes a la Videocámara deportiva ........9...
  • Página 3 ENGLISH ESPAÑOL Índice Contents Getting Started ..........25 Introducción ........... 25 The LEd Color ...................25 Color de LEd ..................25 Before You Start Operating the Sports Camcorder .....25 Pasos preliminares antes de utilizar la Videocámara deportiva ..25 Using the mOdE button ..............26 Utilización del botón mode ..............26 Using the Function button ...............27 Utilización del botón de funciones ..........27...
  • Página 4 ENGLISH ESPAÑOL Índice Contents Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) ......47 Setting the BLC (Backlight Compensation) ........47 Ajuste del zoom digital ..............48 Setting the Digital Zoom ..............48 Ajuste del modo de grabación ............49 Setting the Record Mode ...............49 Ajuste de entrada!salida de línea ...........50 Setting the Line In/Out..............50 Ajuste de las opciones de visualización ........51...
  • Página 5 ENGLISH ESPAÑOL Índice Contents Utilización del explorador de archivos ..67 Using File Browser ......... 67 Viewing Files or Folders ..............68 Visualización de archivos o carpetas ..........68 Deleting Files or Folders ..............69 Eliminación de archivos o carpetas ..........69 Locking Files ...................70 Bloqueo de archivos ...............70 Viewing File Information ..............71 Visualización de la información del archivo ........71...
  • Página 6 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Using USB mode ................89 Utilización del modo USB ..............89 Transferencia de archivos a un PC ..........89 Transferring files to a computer .............89 Utilización de la función PC Cam ..........90 Using the PC Cam Function ............90 Utilización del módulo externo de cámara (Sólo SC-X300L) ..91 Using the External Camera Module (SC-X300L only) ...
  • Página 7 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Regarding the Battery ..............105 Información sobre la batería ............105 Using the Sports Camcorder Abroad ...........106 Utilización de la Videocámara Deportiva en el extranjero...106 Solución de problemas ......107 Troubleshooting ......... 107 Self diagnosis display ..............107 Pantalla de autodiagnósticos ............107 Using the Menu ..........
  • Página 8: Notices And Safety Precautions

    Keep away from the reach of the children. Manténgalo fuera del alcance de los niños. No coloque el dispositivo en lugares con humedad. La humedad y el Do not place your device in a wet place. Moisture and water may ■ ■ agua pueden provocar una avería en el dispositivo. cause the device to malfunction. Para evitar descarga eléctrica, no toque el dispositivo ni el cable de To avoid electric shock, do not touch your device or power cable ■ ■ alimentación con las manos mojadas. with wet hands. Si el dispositivo no está funcionando correctamente, póngase en ■ If the device is not working properly, please consult your nearest ■ contacto con el distribuidor más cercano o con el servicio técnico dealer or authorized Samsung service facility. autorizado de Samsung. Disassembling the device yourself may cause irrecoverable El desmontaje del dispositivo puede provocar daños irreparables que damage which will be difficult to repair. pueden resultar difíciles de reparar. Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth moistened Limpie el dispositivo con un paño seco y suave. Utilice un paño suave ■ ■ with a mild detergent solution for removing stains. humedecido con una solución de detergente suave para eliminar Do not use any type of solvent, especially benzene, as it may manchas. seriously damage the finish. No utilice ningún tipo de disolvente, especialmente benceno, ya que Keep your device away from rain and saltwater. After using, clean podría dañar seriamente el acabado. ■ the device. Saltwater may cause the parts to corrode.
  • Página 9: Notes Regarding Copyright

    Unauthorized recording of copyrighted materials may infringe reproducción. on the rights of the Copyright owners and is contrary to La grabación no autorizada de material con derechos de copyright laws. propiedad intelectual puede infringir los derechos de los ✤ All the trade names and registered trademarks mentioned in propietarios con Copyright y es contraria a las leyes de this manual or other documentation provided with your propiedad intelectual. Samsung product are trademarks or registered trademarks of ✤ Todos los nombres de marcas y marcas comerciales their respective holders. registradas mencionadas en este manual o el resto de documentación facilitada con el producto Samsung son Notes Regarding Moisture Condensation marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. ✤ A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the Sports Camcorder. Notas referentes a la condensación de humedad For Example: ✤ Una subida repentina de la temperatura puede producir...
  • Página 10: Notes Regarding The Battery Pack

    ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Notes Regarding the Battery Pack Notas referentes a la batería ✤ We recommend using the original battery pack that is available ✤ Recomendamos utilizar la batería original que está disponible en los distribuidores autorizados de la Videocámara Deportiva. at the retailer where you purchased the Sports Camcorder. ✤ Asegúrese de que la batería esté completamente cargada ✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to antes de empezar a grabar. record. ✤ Para ahorrar energía de la batería mantenga la Videocámara ✤ To preserve battery power, keep the Sports Camcorder turned Deportiva apagada cuando no se esté usando. off when you are not operating it. ✤ Si el dispositivo se deja en modalidad STBY sin que funcione ✤ If your device is left in STBY mode without being operated for durante más de 5 minutos, se apagará automáticamente para more than 5 minutes, it will automatically turn itself off to protect...
  • Página 11: Notes Regarding The Lens

    ENGLISH ESPAÑOL Avisos y precauciones de seguridad Notices and Safety Precautions Notes Regarding the Lens Notas referentes al objetivo ✤ Do not film with the Sports Camcorder lens pointing directly at ✤ No grabe con el objetivo de la Videocámara Deportiva dirigido the sun. directamente hacia el sol. La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD (el Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, dispositivo acoplado por carga, el sensor de imágenes). the imaging sensor). Notes Regarding the LCD Display Notas referentes a la pantalla LCD 1. The LCD monitor has been manufactured using the high 1. Para la fabricación del monitor LCD se ha empleado tecnología precision technology. However, there may be tiny dots...
  • Página 12: Getting To Know Your Sports Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Sports Camcorder Introducción a la Videocámara Deportiva Features Características multifunctional Sports Camcorder Videocámara Deportiva multifuncional ● ● Esta Videocámara Deportiva es un reproductor multifuncional de tamaño de bolsillo This Sport Camcorder packs various functions into one tiny device. This pocked- que integra diversas funciones incluida una videocámara digital, un reproductor de sized unit is a digital camcorder, an MP3 player, voice recorder, web cam(PC MP3, una grabadora de voz, una Webcam (cámara para PC) y un dispositivo de camera) and a portable data storage device. almacenamiento de datos. Digital Video Camcorder ● Videocámara digital ● Records enhanced quality video in MPEG4 ASP(Advanced Simple Profile) Permite realizar una grabación de video mejorada en un formato MPEG4 ASP format(720 x 480) at 30fps for high resolution, life-like images. (Advanced Simple Profile) (720 x 480) a 30 fps, que puede verdaderamente captura la 100x Digital Zoom ●...
  • Página 13: Accessories Supplied With The Sports Camcorder

    13. C arrying Case 14. E xtended life Battery pack (Sólo SC-X300L) 13. Funda de transporte (SC-X300L only) (Sólo SC-X300L) Optional Accessory Accesorio opcional 14. Extended life Battery 14. Batería de mayor pack duración [Notas] ✤ Los accesorios suministrados pueden variar dependiendo de la [ Notes ] región de ventas. ✤ The accessories supplied can vary depending on the sales region. ✤ Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el ✤ Parts and accessories are available at your local Samsung dealer. Servicio técnico de Samsung. ✤ Y ou can download programs, the latest driver software, and audio/ ✤ Puede descargar programas, los controladores de software más video CODECs from the Samsung Electronics webpage. recientes y los CÓDECS de audio/video de la página Web de (www.samsung.com) Samsung Electronics. (www.samsung.com)
  • Página 14: Location Of Controls

    ENGLISH ESPAÑOL Ubicación de los controles Location of Controls M E N Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierda M O D How to Connect Earphones Connect the earphones to the multi jack as shown M EN M O D in the figure. M E N M O D 1.
  • Página 15: Side & Bottom View

    ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls Ubicación de los controles Side & Bottom View Vista lateral e inferior Hanging Lens Cover on the Sports Camcorder <Left Side> <Fastening Hand Strap> tarjetas de 1. Lens 7. memory card slot 1. Objetivo 7. ranura para Usable memory memoria utilizables 2.
  • Página 16: External Camera Module View (Sc-X300L Only)

    ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls Ubicación de los controles External Camera Module View (SC-X300L only) Vista del módulo externo de cámara (Sólo SC-X300L) Bottom View 1. Built-in microphone 7. Clip 1. micrófono incorporado 7. Clip 2. Lens . External Camera module 2.
  • Página 17: Lcd Display

    ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles : Pantalla LCD OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/Movie Play Mode) OSD (Presentación en pantalla en modo Grab. video/Repr. video) movie record mode movie record mode modo Grabar video 1. Mode indicator 1. Indicador de modo...
  • Página 18: Osd (On Screen Display In Mp3 Mode)

    ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles : Pantalla LCD OSD (On Screen Display in MP3 Mode) OSD (Presentación en pantalla en modo MP3) mP3 mode mP3 mode modo mP3 1. Mode indicator 1. Indicador de modo 2. Indicador de nombre de archivo 2. File name indicator 3. Indicador de bloqueo 3. Lock indicator...
  • Página 19: Osd (Presentación En Pantalla En Modo Grabar Voz/Reproducir Voz)

    ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles : Pantalla LCD OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode) OSD (Presentación en pantalla en modo Grabar voz/Reproducir voz) Voice record mode Voice record mode modo Grab.
  • Página 20: Osd (On Screen Display In Movie Record Mode/Movie Play Mode)

    ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles : Pantalla LCD OSD (On Screen Display in File Browser OSD (Presentación en pantalla en modo Mode/System Settings Mode) Explorador de archivos / Ajustes del sistema) /VIDEO/100SSmOV SmOV0001.AVI File Browser mode File Browser mode SmOV0002.AVI...
  • Página 21: How To Use The Battery Pack

    ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Battery Pack Installation / Ejection Instalación y extracción de la batería It is recommended you purchase one or more additional battery packs Se recomienda adquirir una o más baterías para poder utilizar la to allow continuous use of your Sports Camcorder. Videocámara Deportiva de forma continua. <Insert> <Eject> to insert the battery pack Para introducir la batería Slide the battery pack into the groove until it clicks. Deslice la batería en la ranura hasta que emita un chasquido. to eject the battery pack Para expulsar la batería Pull the Battery eject switch to eject the battery pack.
  • Página 22: Maintaining The Battery Pack

    ✤ No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, a presiones ni al ✤ Do not disassemble, process, press or heat the battery pack. calor. ✤ D o not allow the + and - terminals of the battery pack to be short- ✤ N o permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de circuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and la batería. Puede provocar fugas, generar calor, producir un incendio o overheating. sobrecalentamiento. ✤ It is recommended that you use the original Samsung battery pack ✤ Se recomienda el uso de la batería original de Samsung que está disponible en el distribuidor en el que adquirió la Videocámara Deportiva. that is available at the retailer where you purchased the Sports ✤ En caso de reducción notable en tiempo de funcionamiento, póngase en Camcorder. contacto con el servicio de Samsung más cercano para sustituir la batería ✤ In case of notable reduction in operating time, contact your nearest agotada. Samsung service center to replace the exhausted battery pack. tiempo de grabación continua basándose en el tipo de batería Continuous recording time based on battery type Si cierra la pantalla LCD, se apaga automáticamente.
  • Página 23 ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Battery Level Display Indicador de carga de la batería The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in El indicador de la carga de la batería muestra la cantidad de energía the battery pack. restante. Battery Level Indicador de State message 00:00:00:00:40:05 StBY Indicator nivel de la Estado mensaje batería Fully charged 720i Completamente cargada...
  • Página 24: Charging The Battery Pack

    ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Charging the Battery Pack Carga de la batería 1. turn off the Sports Camcorder 1. Apague la Videocámara Deportiva Connecting the AC Power Adapter by pressing the [POWEr] button. presionando el botón [POWEr].
  • Página 25: Getting Started

    ENGLISH ESPAÑOL Introducción Getting Started The LED Color Color de LED The LED Color indicates the power or charge status. El color del LED indica el estado de encendido o carga. Recording / Charging Indicator Indicador de grabación / carga During During Color de...
  • Página 26: Using The Mode Button

    movie movie ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Using the MODE button Utilización del botón Mode The [MODE] button is used to change the Sports Camcorder mode. El botón Mode se utiliza para cambiar el modo de la Videocámara Voice recorder Voice recorder Available modes are Movie, MP3, Voice Recorder, File Browser and Deportiva. Los modos disponibles son Video, MP3, Grabador de voz, System Settings. Explorador de archivos y Ajustes del sistema. Setting the mode Ajuste del modo Set the desired mode by pressing the [mODE] button. Ajuste el modo que desea presionando el botón [mODE].
  • Página 27: Using The Function Button

    ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Using the Function button Utilización del botón de funciones The Function button is used to make a selection, move the cursor, El botón de funciones se utiliza para realizar una selección, mover el cursor, seleccionar las funciones y salir del menú. select the functions and exit from the menu. Utilización del botón de funciones Using the Function button Botón Grabación reproducción Button recording Playing Function button Pantalla repr. Multi-Play Alejar zoom múlt./ Lista de Zoom out (▲) screen (▲) reproducción...
  • Página 28: Using The Display Button

    ENGLISH ESPAÑOL Introducción Getting Started Using the DISPLAY button Utilización del botón DISPLAY Each press of the [DISPLAY] button toggles the OSD indicator on and off. Al presionar repetidas veces el botón [DISPLAY], el indicador de OSD cambiará alternativamente entre activada y desactivada (ON/OFF). 1. Open the LCD monitor. 1. Abra el monitor LCD. 2. Press the [POWEr] button to turn on the Sports Camcorder. 2. Presione el botón [POWEr] para encender la Videocámara ◆ The Movie Record screen appears.
  • Página 29: Structure Of The Folders And Files

    ✤ T urn the power off before you insert introducir o de extraer la tarjeta de or eject the memory card to avoid memoria para evitar pérdida de losing data. datos. ✤ S ave important files separately. ✤ G uarde los archivos importantes aparte. ✤ L as tarjetas de memoria se han creado con tecnología de precisión. ✤ M emory cards are made with precision technology. They are Son sensibles y vulnerables a descargas eléctricas, temperatura y sensitive and vulnerable to electric shock, temperature and humedad. Tenga cuidado al utilizarlas para evitar la pérdida de datos. humidity. Be cautious with handling them to avoid losing data. ✤ E s posible que no puedan recuperarse los datos dañados, y ✤ D amaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not SAMSUNG no se hace responsable de la pérdida de datos. responsible for lost data. Asegúrese de hacer una copia de seguridad de los archivos Make sure to back up important files on your PC separately. importantes en un PC.
  • Página 30: Recording Time And Capacity

    ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Recording Time and Capacity Tiempo y capacidad de grabación movie record time tiempo de grabación de video Super Fine Super Fine media Capacity Soporte Capacidad 352p 720i/720p 352p 720i/720p 32MB approx. 1min. 20sec. approx. 50sec. 32 MB aprox. 1 min. 20 seg. aprox. 50 seg. 64MB approx. 3min.
  • Página 31 ENGLISH ESPAÑOL Introducción Getting Started Number of mP3 files that can be saved Número de archivos mP3 que se pueden guardar media Capacity mP3 files Soporte Capacidad Archivos mP3 32MB approx. 8files 32 MB aprox. 8 archivos 64MB approx. 16files 64 MB aprox. 16 archivos 128MB approx. 32files 128 MB aprox. 32 archivos SD/mmC 256MB...
  • Página 32: Using A Memory Card (Sd/Mmc) (Not Supplied)

    Utilización de una tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada) ✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse. ✤ Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto. ✤ Turning the power off / ejecting the memory card during memory operation ✤ Apagar el equipo o expulsar la tarjeta de memoria mientras esté...
  • Página 33: Inserting / Ejecting The Memory Card (Sd/Mmc) (Not Supplied)

    ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied) Inserción / expulsión de la tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada) Esta videocámara puede utilizar las tarjetas de memoria SD y MMC This camcorder can use SD memory cards and MMC (Multi Media (Tarjetas Multi Media). Cards). Algunas tarjetas no son compatibles según el fabricante y el tipo de Some cards are not compatible according to the memory card tarjeta de memoria. manufacturer and memory card type. Inserción de una tarjeta de memoria. Inserting a memory card 1.
  • Página 34: Movie Mode

    ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL Movie Mode Modo Video Recording..................35 Grabación..................35 Recording................35 Grabación...................35 Zooming.In.and.Out..............36 Acercamiento.y.alejamiento.de.las.imágenes......36 Playing...................37 Reproducción..................37 Playing.Movie.files.on.the.LCD.monitor........37 Reproducción.de.archivos.de.video.en.la.pantalla.LCD...37 Playing.Multiple.Movie.files...........38 Reproducción.de.archivos.de.video...........38 Setting the Recording Options...........40 Ajuste de las opciones de grabación..........40 Setting.the.Movie.Size............40 Ajuste.del.tamaño.del.video............40 Setting.the.Movie.Quality.
  • Página 35: Recording

    ENGLISH ESPAÑOL movie mode : recording modo Video: Grabación Recording Grabación You can record movies and store it in the memory card. Puede grabar movie y almacenarlo en la memoria. Consulte la página 92 para grabación de movie utilizando el módulo externo de Refer to the page 92 for recording video using the External Camera cámara. (Sólo SC-X300L) Module. (SC-X300L only) StBY 00:00:00:00:40:05 1. Presione el botón [POWEr] para encender la 1. Press the [POWEr] button to turn on the Sports StBY 00:00:00:00:40:05 00:00:00:00:40:05 StBY Videocámara Deportiva.
  • Página 36: Zooming In And Out

    ENGLISH ESPAÑOL Modo Video: Grabación Movie Mode : Recording Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zooming allows you to change the size of the subject captured in a El uso de la técnica del zoom permite modificar el tamaño del encuadre de las escenas.
  • Página 37: Playing

    ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Playing Modo Video: Reproducción Playing Movie files on the LCD monitor Reproducción de archivos de video en la pantalla LCD You can view playback of movie files on the LCD monitor. Puede ver la reproducción de los archivos de video en la pantalla LCD. 1.
  • Página 38: Playing Multiple Movie Files

    ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Playing Modo Video: Reproducción Playing Multiple Movie files Reproducción de archivos de video Using the [W/T] switch in Movie Play mode, you can display multiple Si utiliza el interruptor de zoom [W/T] en el modo de reproducción de STBY 00:00:00/00:40:05 images on the LCD monitor.
  • Página 39: Adjusting The Sound

    If you do not have the CD, search se instale automáticamente en el sistema. Si no tiene el CD, busque el the product model name in the Download Center on the Samsung nombre del modelo del producto en el Centro de descargas de la página de inicio de Samsung Electronics (www.samsung.com) para obtener el archivo...
  • Página 40: Setting The Recording Options

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Ajuste de las opciones de grabación Movie Mode : Setting the Recording Options Setting the Movie Size Ajuste del tamaño del video You can set the movie files size. The file storage capacity depends on Puede definir el tamaño de los archivos de video. La capacidad de almacenamiento de archivos depende del tamaño de la tarjeta de the memory capacity and movie file size.
  • Página 41: Setting The Movie Quality

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Ajuste de las opciones de grabación Movie Mode : Setting the Recording Options Setting the Movie Quality Ajuste de la calidad del video You can set the movie file's quality. The files storage capacity depends Puede definir la calidad del archivo de video. La capacidad de on the memory capacity and movie file quality.
  • Página 42: Setting The White Balance

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Ajuste de las opciones de grabación Movie Mode : Setting the Recording Options Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco The White Balance may vary depending on the lighting conditions. El balance de blanco puede variar dependiendo de las condiciones de luz. El balance de blanco se utiliza para conservar los colores naturales bajo The White Balance is used to preserve natural colors under different diferentes condiciones de luz.
  • Página 43: Setting The Program Ae (Programmed Auto Exposure)

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Ajuste de las opciones de grabación Movie Mode : Setting the Recording Options Setting the Program AE Ajuste de Program AE (Programmed Auto Exposure) (Exposición automática programada) 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 Program AE modes are preset automatic exposure STBY Los modos de Program AE se predefinen en los 720i...
  • Página 44: Setting The Effect

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Ajuste de las opciones de grabación Movie Mode : Setting the Recording Options Setting the Effect Ajuste de efectos You can apply various digital effects to your recording. Puede aplicar a la grabación diversos efectos digitales. STBY 00:00:00/00:40:05 1.
  • Página 45: Setting The Eis (Electronic Image Stabilizer)

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Ajuste de las opciones de grabación Movie Mode : Setting the Recording Options Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand El estabilizador electrónico de la imagen es una función que compensa los temblores de la mano y otros movimientos mientras se shake and other movements while recording.
  • Página 46: Setting The Focus

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación Setting the focus Ajuste del enfoque You can set the focus depending on the subject or environment. In Puede definir el enfoque dependiendo del objeto o del entorno. En la most situations, it is best to use the AF(Auto Focus).
  • Página 47: Setting The Blc (Backlight Compensation)

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación Setting the BLC (Backlight Compensation) Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) The Backlight Compensation function helps to make the subject La función de compensación de luz de fondo ayuda a hacer que el brighter when the subject is in front of a window or the subject is too sujeto aparezca con más brillo cuando se encuentra frente a una dark to distinguish.
  • Página 48: Setting The Digital Zoom

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Ajuste de las opciones de grabación Movie Mode : Setting the Recording Options Setting the Digital Zoom Ajuste del zoom digital Zooming more than 10x is achieved digitally, up to 100X when Un zoom por encima de 10x se obtiene digitalmente hasta 100x combined with optical zoom.
  • Página 49: Setting The Record Mode

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación Setting the Record Mode Ajuste del modo de grabación STBY 00:00:00/00:40:05 00:00:00/00:40:05 You can set the proper record mode before starting STBY Puede definir el modo de grabación antes de iniciar 720i STBY 00:00:00/00:40:05...
  • Página 50: Setting The Line In/Out

    Modo Video: ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación Setting the Line In/Out Ajuste de entrada!salida de línea You can record or play back the contents of the the Sports Camcorder Puede grabar o reproducir el contenido de la Videocámara Deportiva (una tarjeta de memoria) en el dispositivo externo y viceversa.
  • Página 51: Setting The Viewing Options

    Modo Video: Ajuste de las ENGLISH ESPAÑOL opciones de visualización Movie Mode : Setting the Viewing Options Deleting Movie files Eliminación de archivos de video You can delete saved movie files. Puede borrar los archivos de video guardados. 1. Presione el botón [POwER] para encender la 1.
  • Página 52: Setting The Play Mode

    Modo Video: Ajuste de las ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Setting the Viewing Options opciones de visualización Setting the Play Mode Ajuste del modo de reproducción You can play all files continuously or play the selected file only. You Puede reproducir de forma continua todos los archivos o reproducir únicamente el archivo seleccionado.
  • Página 53: Locking Movie Files

    Modo Video: Ajuste de las ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Setting the Viewing Options opciones de visualización Locking Movie files Bloqueo de archivos de video You can lock saved important movie files from Los archivos de videos guardados más importantes se Movie Movie pueden proteger contra el borrado accidental.
  • Página 54: Mp3 Mode

    ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL MP3 Mode Modo MP3 Storing MP3 in the Sports Camcorder .......55 Almacenamiento de MP3 en la Videocámara Deportiva ..55 Copying MP3 Files to the Sports Camcorder ....55 Copia de archivos Mp3 en la Videocámara Deportiva ...55 Playing..................56 Reproducción ................56 Playing MP3 Files ............56...
  • Página 55: Storing Mp3 In The Sports Camcorder

    Modo MP3: Almacenamiento MP3 Mode : Storing ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH de MP3 en la Videocámara Deportiva MP3 Files in the Sports Camcorder Copying Mp3 files to the Sports Camcorder Copia de archivos Mp3 en la Videocámara Deportiva You can copy MP3 files from a PC to the Sports Camcorder while connected to the Puede copiar archivos MP3 desde un PC mientras la Videocámara Deportiva está conectado al PC con un cable USB.
  • Página 56: Playing

    ENGLISH ESPAÑOL MP3 Mode : Playing Modo MP3: reproducción playing Mp3 files Reproducción de archivos Mp3 You can play back stored MP3 files. Puede reproducir los archivos MP3 almacenados. 1. Press the [POwEr] button to turn on the Sports Presione el botón [POwEr] para encender la Videocámara Life is cool.mp3 Deportiva. Camcorder. Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Aparece la pantalla de grabación de video. ◆ ◆ The Movie Record screen appears.
  • Página 57: Setting The Mp3 Play Options

    MP3 Mode : Setting the MP3 Modo MP3: Ajuste de las ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Play Options opciones de reproducción de MP3 Deleting Mp3 files Eliminación de archivos Mp3 You can delete a selected MP3 file or a group of MP3 files. Puede borrar un archivo MP3 o grupo de archivos MP3. 1. Presione el botón [POwEr] para encender la 1. Press the [POwEr] button to turn on the Videocámara Deportiva.
  • Página 58: Setting The Repeat Play

    MP3 Mode : Setting the MP3 Modo MP3: Ajuste de las ENGLISH ESPAÑOL Play Options opciones de reproducción de MP3 Setting the Repeat play Ajuste de reproducción repetida You can repeat a selected MP3 file or a group of MP3 Puede repetir un archivo MP3 seleccionado o grupo de Life is cool.mp3 archivos MP3 o reproducir de forma aleatoria archivos MP3. files, or play the MP3 files at random.
  • Página 59: Setting The Equalizer

    MP3 Mode : Setting the MP3 Modo MP3: Ajuste de las ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Play Options opciones de reproducción de MP3 Setting the Equalizer Ajuste del ecualizador You can choose an Equalizer mode for different types of music. Puede elegir un modo de ecualizador para diferentes tipos de música. 1. Press the [POwEr] button to turn on the 1. Presione el botón [POwEr] para encender la Life is cool.mp3 Sports Camcorder.
  • Página 60: Locking Mp3 Files

    Modo MP3: Ajuste de las ENGLISH MP3 Mode : Setting the MP3 ESPAÑOL Play Options opciones de reproducción de MP3 Locking Mp3 files Bloqueo de archivos Mp3 You can lock saved important MP3 files from accidental deletion. Los archivos MP3 guardados más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a menos que quite la Locked files will not be deleted unless you release the lock or format protección o formatee la memoria.
  • Página 61: Voice Recorder Mode

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Modo Grabador Voice recorder Mode recording ................62 Grabación ................62 Recording Voice Files .............62 Grabación de archivos de voz ........62 Playing..................63 reproducción ................63 Playing Voice Files ............63 Reproducción de archivos de voz ........63 Setting the Voice Play Options ...........64 Ajuste de las opciones de reproducción de voz ....64 Deleting Voice Files ............64 Eliminación de archivos de voz ........64 Setting the Play Mode .............65 Movie...
  • Página 62: Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Voice recorder Mode : recording Modo Grabador voz: Grabación Recording Voice files Grabación de archivos de voz The built-in microphone allows users to record voices without any El micrófono incorporado permite a los usuarios grabar voces sin additional devices. dispositivos adicionales. 1. Presione el botón [POwEr] para encender la 1. Press the [POwEr] button to turn on the SwAV0001.wAV Videocámara Deportiva.
  • Página 63: Playing

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Voice recorder Mode : Playing Modo Grabador voz: reproducción playing Voice files Reproducción de archivos de voz You can play back recorded voice files using the built-in speaker or the Puede reproducir el archivo de voz grabando utilizando el altavoz incorporado o los audífonos. earphones.
  • Página 64: Setting The Voice Play Options

    Modo Grabador voz: Ajuste de Voice recorder Mode : ENGLISH ESPAÑOL Setting the Voice Play Options las opciones de reproducción de voz Deleting Voice files Eliminación de archivos de voz You can delete a selected voice file or a group of voice files. Puede borrar un archivo de voz o grupo de archivos de voz. 1. Presione el botón [POwEr] para encender la 1. Press the [POwEr] button to turn on the Videocámara Deportiva.
  • Página 65: Setting The Play Mode

    Modo Grabador voz: Ajuste de Voice recorder Mode : ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Setting the Voice Play Options las opciones de reproducción de voz Setting the play Mode Ajuste del modo de reproducción You can play all files continuously or play the selected file only. You Puede reproducir de forma continua todos los archivos o reproducir can also set the repeat option. únicamente el archivo seleccionado.
  • Página 66: Locking Voice Files

    Voice recorder Mode : Modo Grabador voz: Ajuste de ENGLISH ESPAÑOL Setting the Voice Play Options las opciones de reproducción de voz Locking Voice files Bloqueo de archivos de voz You can lock saved important voice files from accidental erasure. Los archivos de voz guardados más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a Locked files will not be deleted unless you release the lock or format menos que quite la protección o formatee la memoria.
  • Página 67: Using File Browser

    ENGLISH ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Utilización del Using File Browser explorador de archivos Movie Viewing Files or Folders ............68 Movie Visualización de archivos o carpetas ......68 Eliminación de archivos o carpetas ........69 Deleting Files or Folders ............69 Bloqueo de archivos ............70 Locking Files ................70 Visualización de la información del archivo ....71 Viewing File Information ............71 ◆ Save important data / recordings separately on other media, ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en...
  • Página 68: Viewing Files Or Folders

    ENGLISH ESPAÑOL Using File Browser Utilización del explorador de archivos Viewing files or folders Visualización de archivos o carpetas You can play back the stored file (AVI, MP3, WAV) in your Sports Puede reproducir el archivo almacenado (AVI, MP3, WAV) en la Camcorder. Videocámara Deportiva. MISC MISC MUSIC MISC...
  • Página 69: Deleting Files Or Folders

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Using File Browser Utilización del explorador de archivos Deleting files or folders Eliminación de archivos o carpetas You can delete the file (AVI, MP3, WAV) or folders you recorded. Puede borrar el archivo (AVI, MP3, WAV) o las carpetas grabadas. MISC MUSIC 1. Presione el botón [POwEr] para encender la 1. Press the [POwEr] button to turn on the VIDEO MISC...
  • Página 70: Locking Files

    ENGLISH ESPAÑOL Using File Browser Utilización del explorador de archivos Locking files Bloqueo de archivos You can lock the important files so they can not be deleted. Puede bloquear archivos de música importantes para no borrarlos. 1. Presione el botón [POwEr] para encender la 1. Press the [POwEr] button to turn on the Videocámara Deportiva. Sports Camcorder. MISC ◆ Aparece la pantalla de grabación de video. MISC MISC ◆ The Movie Record screen appears.
  • Página 71: Viewing File Information

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Using File Browser Utilización del explorador de archivos Viewing file Information Visualización de la información del archivo You can see the file name, format, size and date. Puede ver el nombre de archivo, formato, tamaño y fecha. 1. Press the [POwEr] button to turn on the 1. Presione el botón [POwEr] para encender la Sports Camcorder. Videocámara Deportiva. MISC MISC MISC...
  • Página 72: Setting The Sports Camcorder

    Movie Movie ENGLISH ESPAÑOL Ajuste de la Setting the Sports Videocámara Deportiva Camcorder Setting USB Mode ................73 Ajuste del modo USB ................. 73 Setting USB Mode ................ 73 Ajuste del modo USB ..............73 Setting Memory ................... 74 Ajuste de la memoria ................. 74 Setting the File No. Function ............74 Ajuste de la función Archivo nº ............ 74 Format...................
  • Página 73: : Setting Usb Mode

    Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL System Settings : Setting USB Mode Deportiva: Ajuste del modo USB Ver. USB Mode Mass Storage Setting USB Mode Ajuste del modo USB PC-Cam Before connecting your Sports Camcorder to a computer via USB, Antes de conectar la Vídeocámara Deportiva a un PC a través de Move Select please set the proper USB mode.
  • Página 74: : Setting Memory

    Ajuste de la Videocámara Setting the Sports Camcorder ENGLISH ESPAÑOL : Setting Memory Deportiva: Ajuste de la memoria Setting the File No. Function Ajuste de la función Archivo nº You can set the file numbers so that they reset each time the memory Puede definir los números de archivos de forma que se reinicien cada card is formatted, or so that they count up continuously.
  • Página 75: Format

    System Settings Format System Settings Start Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL Format Start : Setting Memory Deportiva: Ajuste de la memoria Move Select Format Formato Move Select You can format the memory card to erase all files. Puede formatear la tarjeta de memoria para borrar todos los archivos. 1. Press the [POwEr] button to turn on the 1. Presione el botón [POwEr] para encender la System Settings Sports Camcorder.
  • Página 76: Viewing Memory Space

    Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL : Setting Memory Deportiva: Ajuste de la memoria Viewing Memory Space Visualización de espacio en memoria You can check used memory space and total memory space of the Puede comprobar el espacio en memoria utilizado y el espacio total memory card. en la memoria de la tarjeta de memoria. 1. Press the [POwEr] button to turn on the 1. Presione el botón [POwEr] para encender System Settings...
  • Página 77: : Adjusting The Lcd Monitor

    Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL : Adjusting the LCD monitor Deportiva: Ajuste de la pantalla LCD Adjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la pantalla LCD You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar las System Settings ambient lighting conditions.
  • Página 78: : Adjusting Date/Time

    Ajuste de la Videocámara Setting the Sports Camcorder ENGLISH ESPAÑOL : Adjusting Date/Time Deportiva: Ajuste de fecha y hora Setting Date&Time Ajuste de fecha y hora You can set the date/time using this menu. Puede ajustar la fecha y hora utilizando este menú. 1. Press the [POwEr] button to turn on the 1. Presione el botón [POwEr] para encender la System Settings System Settings Sports Camcorder. Videocámara Deportiva. ◆ The Movie Record screen appears. ◆ Aparece la pantalla de grabación de video.
  • Página 79: Setting Date Format

    Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL Deportiva: Ajuste de fecha y hora : Adjusting Date/Time Setting Date Format Ajuste del formato de fecha You can select the date format to display. Puede seleccionar el formato de fecha que va a aparecer. System Settings 1. Presione el botón [POwEr] para encender la 1. Press the [POwEr] button to turn on the Date Format System Settings Videocámara Deportiva. Sports Camcorder.
  • Página 80: Setting Time Format

    Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL : Adjusting Date/Time Deportiva: Ajuste de fecha y hora Setting Time Format Ajuste del formato de hora You can select the time format to display. Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecer. System Settings 1. Press the [POwEr] button to turn on the 1. Presione el botón [POwEr] para encender la System Settings Sports Camcorder. Videocámara Deportiva. Time Format ◆ The Movie Record screen appears.
  • Página 81: Setting Date/Time Display

    Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara ENGLISH ESPAÑOL : Adjusting Date/Time Deportiva: Ajuste de fecha y hora Setting Date/Time Display Ajuste de la visualización de fecha y hora You can set to display date and time on the LCD monitor. Puede ver la fecha y hora en la pantalla LCD. 1. Presione el botón [POwEr] para encender la System Settings System Settings 1. Press the [POwEr] button to turn on the...
  • Página 82: : Setting The System Settings

    Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL Deportiva: Ajustes del sistema : Setting the System Settings Setting the Beep Sound Ajuste de Sonido Beep You can set the beep sound to on/off. When on, a beep will sound Puede activar o desactivar el sonido del pitito. Cuando está activado, every time a button is pressed. sonará...
  • Página 83: Setting Start-Up Mode

    Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema Setting Start-up Mode Ajuste del modo Inicio You can select the starting mode displayed when you turn the Sports Puede seleccionar la modalidad de inicio por defecto al encender la Videocámara Deportiva. Camcorder on. System Settings 1. Presione el botón [POwEr] para encender la 1. Press the [POwEr] button to turn on the...
  • Página 84: Resetting The Sports Camcorder

    Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara ENGLISH ESPAÑOL : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema Resetting the Sports Camcorder Reinicialización de la Videocámara Deportiva You can reset the Sports Camcorder to the default (factory) settings. Puede reinicializar la Videocámara Deportiva con los valores predeterminados (fábrica). 1. Presione el botón [POwEr] para encender la 1. Press the [POwEr] button to turn on the System Settings Videocámara Deportiva.
  • Página 85: Selecting Language

    Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema Selecting Language Selección del idioma You can select the desired language of the Sports Camcorder. Puede seleccionar el idioma que desea de la Videocámara Deportiva. 1. Press the [POwEr] button to turn on the 1. Presione el botón [POwEr] para encender la Sports Camcorder. Videocámara Deportiva. ◆ The Movie Record screen appears. ◆ Aparece la pantalla de grabación de video.
  • Página 86: Setting The Auto Shut Off

    Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema Setting the Auto Shut off Ajuste de apagado automático To save battery power, you can set the <Auto Shut off> function which Para ahorrar energía de la batería, puede definir la función Auto Shut Off que apaga la Videocámara Deportiva si no se utiliza durante un turns off the Sports Camcorder if there is no operation for a certain período de tiempo concreto.
  • Página 87: Setting The Demonstration Function

    Ajuste de la Videocámara ENGLISH Setting the Sports Camcorder ESPAÑOL : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema Setting the Demonstration Function Ajuste de la función de demostración The Demonstration function will allow you to view all the functions that La función Demostración permite ver todas las funciones que admite the Sports Camcorder supports. la Videocámara Deportiva.
  • Página 88: Viewing Version Information

    Puede ver la información de la versión del firmware. 1. Presione el botón [POwEr] para encender la 1. Press the [POwEr] button to turn on the System Settings Videocámara Deportiva. Sports Camcorder. DEMO ◆ Aparece la pantalla de grabación de video. ◆ The Movie Record screen appears. Version Info Samsung Elec. Co. LTD S/w 0.10 Feb 03 2007 00:20:10 Syscon 1.06 Feb 13 2007 08:53:39 2. Ajuste el modo System Settings presionando Set the System Settings mode by pressing el botón [MODE]. the [MODE] button.
  • Página 89: : Using Usb Mode

    Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara ENGLISH ESPAÑOL : Using USB Mode Deportiva: Utilización del modo USB Transferring files to a computer Transferencia de archivos a un PC You can transfer the files to your PC. Puede transferir los archivos al PC. Before your start! Pasos preliminares ◆ You can transfer the files when <USB ◆ Puede copiar los archivos cuando Open the front cover and Mode>...
  • Página 90: Using The Pc Cam Function

    System Settings Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara ENGLISH ESPAÑOL Ver. USB Mode : Using USB Mode Deportiva: Utilización del modo USB Mass Storage PC-Cam Using the PC Cam Function Utilización de la función PC Cam Move Select Puede utilizar esta CAM como una cámara de PC para chat con video, videoconferencia y You can use your Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video otras aplicaciones de cámara en PC.
  • Página 91: Using The External Camera Module (Sc-X300L Only)

    ENGLISH FrANÇAIS ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH ESPAÑOL Using the External Camera Utilización del módulo externo Module (SC-X300L only) de cámara (Sólo SC-X300L) recording with the External Camera Module ....92 Grabación con el módulo externo de cámara .....92 Grabación utilizando el módulo externo de cámara .92 Recording Movie using the External Camera Module ..92 Instalación del módulo externo de cámara ....93 wearing the External Camera Module .......93 Montaje del módulo externo de cámara en el soporte Mounting the External Camera Module on Rubber Mount ..93 de goma ..............93 Using the Long Mount Band ..........94...
  • Página 92: Recording With The External Camera Module

    Using the External Camera Module (SC-X300L Utilización del módulo externo de cámara ENGLISH ESPAÑOL only) : recording with the External Camera Module (Sólo SC-X300L): Grabación con el módulo externo de cámara Grabación utilizando el módulo externo de cámara Recording Movie using the External Camera Module Your Sports Camcorder offers the ability La Videocámara Deportiva ofrece la posibilidad de grabar estos momentos to record those thrilling moments. Whether emocionantes.
  • Página 93: Wearing The External Camera Module

    Using the External Camera Module ENGLISH Utilización del módulo externo de cámara ESPAÑOL (SC-X300L only) : wearing the External Camera Module (Sólo SC-X300L): Instalación del módulo externo de cámara Mounting the External Camera Module on Rubber Mount Montaje del módulo externo de cámara en el soporte de goma Rubber Mount receptacle screw 1. Set the rubber Mount receptacle of the External Camera 1. Coloque el receptáculo del soporte de goma del módulo externo de cámara en el montaje de goma. Module to the screw of rubber Mount. 2. Gire el tornillo del soporte de goma a la derecha para 2. Turn the rubber Mount's screw to the right to fasten. apretarlo. [Notas] [ Notes ] ✤...
  • Página 94: Using The Long Mount Band

    Using the External Camera Module ENGLISH Utilización del módulo externo de cámara ESPAÑOL (SC-X300L only) : wearing the External Camera Module (Sólo SC-X300L): Instalación del módulo externo de cámara Using the Long Mount Band Utilización de las bandas largas de montaje While the Sports Camcorder is inside your carrying case or backpack, Con la videocámara en el interior de la bolsa o la mochila, puede you can attach the External Camera Module mounted on the Rubber conectar el módulo externo de cámara montado en el soporte de Mount with help of the Long Mount Band.
  • Página 95: Miscellaneous Information

    ENGLISH ENGLISH FrANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH ESPAÑOL Miscellaneous Información Information diversa USB Interface Environment ..........96 Entorno de la interfaz USB ..........96 Conexión USB a un PC ..........96 USB connection to a computer ........96 Entorno del sistema ............96 System Environment ............96 Para instalar el software ..........97 Installing Software ..............97 Instalación de DV Media Pro 1.0 ........
  • Página 96: Usb Interface Environment

    Información diversa: ENGLISH Miscellaneous Information : ESPAÑOL USB Interface Environment Entorno de la interfaz USB USB connection to a computer Conexión USB a un PC El USB de alta velocidad no está garantizado si no se instala el controlador suministrado o se High Speed USB is not guaranteed if the supplied driver is not installed on an OS other than tiene un sistema operativo que no sea Microsoft Windows y Mac OS X de Apple. Microsoft Windows or Apple's Mac OS X. ✤ Windows 98SE/ME: USB a toda velocidad ✤ Windows 98SE/ME: Full Speed USB ✤ Windows 2000: Service Pack 4 o superior - USB de alta velocidad ✤ Windows 2000: Service Pack 4 or higher - High Speed USB ✤...
  • Página 97: Installing Software

    Información diversa: ENGLISH Miscellaneous Information : ESPAÑOL Installing Software Para instalar el software Installing DV Media Pro 1.0 Instalación de DV Media Pro 1.0 You need to install DV Media Pro 1.0 to play back recorded movie files or the Tiene que instalar DV Media Pro 1.0 para reproducir los archivos de video grabados o los datos transferidos desde la Videocámara Deportiva al PC transferred data from Sports Camcorder with the USB cable on your PC. con el cable USB. Before your start! Pasos preliminares ◆ Turn on your PC. Exit all other applications running. ◆ Encienda el PC. Salga de todas las aplicaciones en ejecución. ◆ Insert the provided CD into the CD-ROM drive. ◆ Introduzca el CD que se facilita en la unidad de CD-ROM.
  • Página 98: Ulead Video Studio

    Información diversa: ENGLISH Miscellaneous Information : ESPAÑOL Installing Software Para instalar el software Application Installation – Quick Time Instalación de la aplicación – Quick Time 1. Haga clic en el “Quick Time” en la pantalla Setup. 1. Click “Quick Time” on the Setup screen. ◆ QuickTime es una tecnología de Apple para la utilización de ◆ QuickTime is Apple's technology for handling movie, sound, video, sonido, animación, gráficos, texto, música e incluso...
  • Página 99: Connecting To Other Devices

    Miscellaneous Information : Información diversa: ENGLISH ESPAÑOL Connecting To Other Devices Conexión a otros dispositivos Connecting to a PC using a USB Cable Conexión a un PC utilizando el cable USB Conecte un PC con el cable USB que se facilita. Puede Connect to a PC with the provided USB cable. You ver en el PC los archivos. can view your files on your PC. Before your start! Pasos preliminares! You can transfer the files when <USB Mode> sets to Puede transferir los archivos cuando <USB Mode> se <Mass Storage> ➥ page 73...
  • Página 100: Connecting To A Tv Monitor

    Miscellaneous Information : Información diversa: ENGLISH ESPAÑOL Connecting To Other Devices Conexión a otros dispositivos Connecting to a TV monitor Conexión a un monitor de TV You can connect your Sports Camcorder directly to a TV set. Set the Puede conectar directamente la Videocámara Deportiva a un equipo de TV. Defina la entrada de video aparopiada al ver la reproducción appropriate video input when viewing Sports Camcorder playback on de la Videocámara Deportiva en el TV. the TV. 1. Conecte el cable de audio/video 1. Connect the provided Audio/ que se facilita al Line Input Video cable to the [Multi jack] of...
  • Página 101: Connecting To A Vcr / Dvd Recorder

    Información diversa: ENGLISH Miscellaneous Information : ESPAÑOL Connecting To Other Devices Conexión a otros dispositivos Connecting to a VCR / DVD Recorder Conexión a un VCR / Grabador de DVD You can connect your Sports Camcorder to a TV set through a VCR/ Puede conectar la Videocámara Deportiva a un equipo de TV a través DVD Recorder. de un VCR / Grabador de DVD. 1. Connect the provided 1. Conecte el cable de audio/ Audio/Video cable to the video que se facilita al [Multi jack] of the Sports...
  • Página 102: Recording Unscrambled Content From Other Digital Devices

    Miscellaneous Information : Información diversa: ENGLISH ESPAÑOL Connecting To Other Devices Conexión a otros dispositivos Recording unscrambled content from other digital devices Grabación de contenido sin descodificar desde otros dispositivos digitales You can connect other external digital devices to Sports Camcorder to Puede conectar otros dispositivos digitales externos a la Videocámara Deportiva para grabar contenido sin descodificar. record unscrambled contents. 1. Conecte el cable de audio/ 1.
  • Página 103: Maintenance

    Mantenimiento: Limpieza y ENGLISH Maintenance : Cleaning and ESPAÑOL Maintaining the Sports Camcorder mantenimiento de la Videocámara Deportiva After using the Sports Camcorder Pasos tras utilizar la videocámara Deportiva ✤ For safekeeping of the Sports Camcorder, follow these steps. ✤ Para una conservación correcta de la Videocámara Deportiva, siga ✓ Turn the Sports Camcorder off.
  • Página 104: Cleaning The Body

    Mantenimiento: Limpieza y Maintenance : Cleaning and ENGLISH ESPAÑOL Maintaining the Sports Camcorder mantenimiento de la Videocámara Deportiva Cleaning the Body Limpieza de la carcasa ✤ To Clean the Exterior of the Sports Camcorder ✤ Limpieza exterior de la Videocámara Deportiva ✓ Para limpiar el exterior, utilice un paño seco suave. Limpie la ✓ To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body carcasa con suavidad.
  • Página 105: Regarding The Battery

    Mantenimiento: Limpieza y Maintenance : Cleaning and ENGLISH ESPAÑOL Maintaining the Sports Camcorder mantenimiento de la Videocámara Deportiva Regarding the Battery Información sobre la batería Battery pack performance decreases when the surrounding El rendimiento de la batería desciende cuando la temperatura ■ ■ temperature is 10°C (50°F) or below, and shortens the battery life. ambiente sea igual o inferior a los 10°C (50°F), y acorta la vida In that case, do one of the following so that the durability of the de la batería. En ese caso, lleve a cabo una de las acciones que battery life can be extended for a longer period of time. se incluyen a continuación con el fin de alargar la vida útil de la - Put the battery pack in a pocket to warm it up, and insert it in batería. your Sports Camcorder immediately prior to use. - Coloque la batería en el bolsillo para calentarla e insértela - Use a large capacity battery pack.
  • Página 106: Using The Sports Camcorder Abroad

    Mantenimiento: Limpieza y ENGLISH Maintenance : Cleaning and ESPAÑOL Maintaining the Sports Camcorder mantenimiento de la Videocámara Deportiva Using the Sports Camcorder Abroad Utilización de la Videocámara Deportiva en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a (NTSC/PAL) otro. (NTSC/PAL) ✤ Antes de usar la Videocámara Deportiva en el extranjero, ✤ Before using the Sports Camcorder abroad, check the following compruebe lo siguiente: items: Power Sources...
  • Página 107: Troubleshooting

    Desbloquee la tarjeta de memoria. protected to write. MMC) protegida contra escritura. (excepto MMC) MPEG decoding The movie file is Delete the corrupted file. MPEG decoding El archivo de movie está Borre el archivo dañado. Error corrupted. Error dañado. ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest en contacto con el distribuidor más cercano o con el centro de servicio técnico o Samsung dealer or authorized service center/personnel. personal autorizado de Samsung. Symptom Possible Causes Measure Síntoma Posibles causas Medida No power is The power is not connected Connect the AC Power No se suministra La alimentación no se ha Conecte correctamente el adaptador supplied properly Adapter properly, page 24 alimentación.
  • Página 108 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Solución de problemas Symptom Possible Causes Measure Síntoma Posibles causas Medida Focus does not adjust Focus is set to manual mode Set focus to AUTO El enfoque El enfoque se ha Coloque el enfoque en AUTO. no se ajusta colocado en modalidad automatically Recording is being done in a...
  • Página 109: Using The Menu

    ENGLISH ESPAÑOL Using the Menu Uso del menú Movie Movie 1. Record 1. Play 1. Record 1. Play Size Size Repeat Repeat 720x480 720x480 352x240 352x240 Repeat One Repeat One Digital Zoom Digital Zoom Repeat Folder Repeat Folder Quality Quality Repeat All Repeat All Super Fine Super Fine Shuffle Folder Shuffle Folder Fine Fine Shuffle All...
  • Página 110 ENGLISH ESPAÑOL Using the Menu Uso del menú Voice Voice System System Recorder Recorder Settings Settings 1. Record 1. Record Beep Sound Beep Sound USB Mode USB Mode 2. Play 2. Play Mass Storage Mass Storage PC-Cam PC-Cam Play Mode Play Mode Start-up Start-up Play One Play One File No. File No. Movie Mode Movie Mode Play All...
  • Página 111: Specifications

    ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones técnicas Model Name SC-X300/X300L Nombre del modelo SC-X300/X300L The Sports Camcorder System Sistema de la Videocámara Deportiva Movie Recording Sistema de grabación de Formato MPEG4 AVI MPEG4 AVI Format video System Reproducción en estéreo Stereo Playing Grabación / reproducción de archivos WAVE...
  • Página 112 ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones técnicas Model Name SC-X300/X300L Nombre del modelo SC-X300/X300L AC Adapter Adaptador de CA Power Requirement AC 100 ~ 240V, 50 / 60 Hz Requisitos de alimentación 110V-240V de CA, 50/60 Hz DC Output DC 4.8V, 1.0 A...
  • Página 113: Index

    ENGLISH ESPAÑOL Índice alfabético Index - A - - A - AC Power Adapter ............... 13, 24 Adaptador de CA ................13, 24 AF(Auto Focus) ...................46 AF (Enfoque automático) ..............46 Auto Shut off ..................86 Apag. autom..................86 - B - Ajuste fecha/hora ................
  • Página 114 ENGLISH ESPAÑOL Index Índice alfabético - M - - G - MODE button ..................26 Grabación de voz ................62 MENU button ..................27 - I - MF(Manual Focus) ................46 Idioma ....................85 Información de versión ............... 88 - P - - J - PC Cam ....................90 Program AE ..................43 Joystick ....................
  • Página 115 Contact SAMSUNG WORLD WIDE Póngase en contacto con SAMSUNG WORLD WIDE Si tiene algún comentario o pregunta en relación con los productos de Samsung, If you have any questions or comments relating to Samsung products, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de SAMSUNG.
  • Página 116: Compatibilidad Rohs

    ENGLISH ESPAÑOL THE SPOrTS CAmCOrdEr IS VIdEOCámArA dEPOrTIVA mANUFACTUrEd BY: FABrICAdA POr: SAMSUNG ELECTRONICS MÉXICO, S.A de C.V Vía López Portillo No. 6 Col. San Francisco Chilpan Tultitlán, Estado de México, C.P. 54940 Tel:01(55) 5747.5100/01.800.726.7864 Fax:01(55) 5747.5202/01.800.849.1743 roHS compliant Compatibilidad roHS Our product complies with “The Restriction Of the use of certain...

Este manual también es adecuado para:

Sc-x300l