GGP ITALY EL 340 Li 48 Manual De Instrucciones

GGP ITALY EL 340 Li 48 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EL 340 Li 48:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

171505971/2
02/2015
EL 340 Li 48
EL 380 Li 48
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
BG
Kosilica na bateriju na guranje
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
DA
BRUGSANVISNING
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
EN
OPERATOR'S MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
KASUTUSJUHEND
FI
KÄYTTÖOHJEET
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
HU
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
Lopend bediende grasmaaier met batterij
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Håndført batteridrevet gressklipper
NO
INSTRUKSJONSBOK
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
PL
Corta-relvas a bateria para operador apeado
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SK
SL
SV
BRUKSANVISNING
KULLANIM KILAVUZU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY EL 340 Li 48

  • Página 1 171505971/2 02/2015 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer BRUGSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ................................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........................... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..................................
  • Página 4 22.1 22.2 22.3 21.1 21.2...
  • Página 8 viii...
  • Página 11 DATI TECNICI EL 340 Li 48 EL 380 Li 48 V / DC V / DC Livello di pressione acustica dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) Livello di potenza acustica garantito dB(A) Livello di vibrazioni - lunghezza - larghezza - altezza 1070...
  • Página 12 NOMINAL NOMINAL NOMINAL [9] Mjerna nesigurnost [12] Razina vibracija stroje. [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN NOMINAL [5] Versorgungsspannung und -frequenz NOMINAL [7] Klippebredde NOMINAL [7] Schnittbreite [12] Vibrationsniveau [11] Garantierter Schallleistungspegel [12] Vibrationspegel • For disse data henvises til hvad der er angivet [17] Batterie-Code [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS...
  • Página 13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT NOMINAL NOMINAL NOMINAL [7] Largeur de coupe [9] Mjerna nesigurnost [10] Mitattu äänitehotaso [11] Taattu äänitehotaso [11] Niveau de puissance acoustique garanti [12] Razina vibracija [12] Tärinätaso [12] Niveau de vibrations [15] Lisävarusteet [17] Šifra baterije [17] Code batterie tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.
  • Página 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS NOMINAL NOMINAL [15] Acessórios [15] Accesorii [17] Código bateria [17] Cod baterie napajanja NOMINAL [7] Širina reza [9] Merilna negotovost [12] Nivo vibracij [17] Šifra baterije stroja. [9] Merna nesigurnost [12] Nivo vibracija [12] Vibrationsnivå...
  • Página 15 tuali riparazioni devono essere eseguite presso un cen- tro specializzato. da osservare scrupolosamente del dispositivo di taglio. protezione di scarico posteriore). incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro. dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’u- scossa elettrica.
  • Página 16: Manutenzione E Magazzinaggio

    21) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore. sono installati nei punti previsti. ne non può essere eseguita dalla postazione del con- ducente. stata tolta la chiave e che il dispositivo di taglio non sia 11) Controllare di frequente la protezione di scarico la- alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria Sostituirli se danneggiati.
  • Página 17: Tutela Ambientale

    acceso può provocare incendi. G) TUTELA AMBIENTALE tallici che potrebbero provocare un corto circuito dei con- DI ESPLOSIONE! 10) Collegare il carica batteria solo a prese con la tensione E CAMPO DI UTILIZZO a che i contatti non vengano collegati fra loro e non usare il carica batteria.
  • Página 18 Arresto – azionare il dispositivo rotante nei tratti non erbosi. Marcia Circuito elettrico attivato ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI - Il vostro rasaerba deve Livello potenza acustica Anno di fabbricazione Tipo di rasaerba del presente libretto. Codice Articolo Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. Grado di protezione elettrica Rischio di espulsione.
  • Página 19 le desiderata. bloccarle o sbloccarle. dicato. Montaggio del manico (Tipo “II” - Modello 340) NOTA Il significato dei simboli riportati sui comandi è spie- Introdurre nei rispettivi fori le parti inferiore destra (11) e si- gato nelle pagine precedenti. (Dispositivo di disattivazione) desiderata.
  • Página 20 motore in base allo sforzo necessario durante il taglio dell’er- Taglio dell’erba Il sistema “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” ottimizza l’auto- nomia della batteria. direzioni. Nel caso di erba bassa (minor sforzo), la macchina lavora con bassi giri (minor rumore percepito), aumentando l’autonomia della batteria.
  • Página 21 la batteria e riporla in un luogo idoneo. china. detriti. Togliere la chiave di sicurezza pri- ma di riporre la macchina e prima di iniziare ogni inter- Verifica dello stato di carica della batteria vento di pulizia o manutenzione. Carica della batteria Assicurarsi che il gancio e il rela- tivo sistema di fissaggio siano adeguati e in grado di 100%...
  • Página 22 se il LED indica la condizione di cari- Batteria non inserita Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria condizioni e la ricarica può procedere sia ben alloggiata – scollegare e ricollegare il carica batteria alla rete a distanza di Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare...
  • Página 30 (5a) 100%...
  • Página 33 A) OBUKA odgovorne za njihovu sigurnost ili da su upoznate sa sigur- na sigurnoj razdaljini od rezne glave. civanje. upaljen. sebno: ja zaustavili):...
  • Página 34 stupiti. 9) Ne bacajte u vatru upotrijebljene baterije - postoji OPASNOST OD EKSPLOZIJE! no pritegnuti.
  • Página 35 Ostavite ga da se ohladi prije punjenja. djece. transport istih. Tipologija korisnika na za upotrebu iz hobija. Neprimjerena upotreba Godina proizvodnje Napon napajanja Šasija Motor Rezna glava...
  • Página 36 Ne bacajte baterije u vatru. OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Napon i struja punjenja NAPOMENA pisima. OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA (ukoliko postoje) Zaustavljanje Pogon...
  • Página 37 IZVRŠITE OVU OPERACIJU KAD JE REZNA GLAVA ZAUSTAVLJENA. • Autonomija baterije “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” koji podešava broj okre- taja motora ovisno o naporu potrebnom za košenje trave. Ako je u pitanju niska trava (manji napor), mašina radi pri Skidanje i punjenje akumulatora NAPOMENA nalazi u prostoru za bateriju.
  • Página 38 za izbacivanje. nak mašine. Startanje Uvjerite se da je baterija napunjena te da je pravilno po- Uvjeriti se da su kuka te relativni sistem prema zidu ili da bude prikladno pokrivena, kako ne bi sti rada. Kraj rada Ukoliko se motor zaustavi tokom rada zbog pre- ponovo startate.
  • Página 39 CRVENO (trep- Provjera stanja napunjenosti baterije Napunjenost akumulatora 100% LED SVJETLA LED SVJETLA 2 ZELENA LED SVJETLA 1 ZELENO LED SVJETLO Niti jedno led svjetlo no montirati bilo koji tip dodatne opreme osim one koja Skidaje i punjenje baterije Alternativni akumulatori lazi se u tabeli na str.
  • Página 40 Baterija nije ispravno postavljena se da baterija ispravno Baterija prazna Provjeriti stanje punjenja i za izbacivanje vibracije za vrijeme rada apsorpcija struje Baterija nije dovoljna za potrebe rada je fiksno upaljeno ili trepti) Baterija nije ispravno Provjeriti da li je baterija ispravno postavljena Napuniti bateriju u bateriju (nijedno led svjetlo nije upaljeno)
  • Página 41 ti bez dozoru. pozornost.
  • Página 43 porostu.
  • Página 44 Motor 2012/19/EU o odpadu ným prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly a za Chod...
  • Página 45 • Autonomie akumulátoru gie:...
  • Página 46 dozadu:...
  • Página 47 LED (5a) ZELENÁ ZELENÁ 100% 2 ZELENÉ 1 ZELENÁ...
  • Página 48 na str. «ix». s vhodnou teplotou Nechte stroj zchladnout...
  • Página 49 des i nærheden af veje. åbningen. ducenten. liseret servicecenter.
  • Página 50 er standset helt): et specialiseret servicecenter. len er blevet fjernet. gets længde. gang. get til. stelser og brandfare. hudirritation eller forbrændinger. telser eller ansvar bortfalder. geholdelse. EKSPLOSIONSFARE!
  • Página 51: Kend Din Maskine

    KEND DIN MASKINE OG DENS ANVENDELSE teropbevaringen. Tilsigtet brug tjenes af en gående person. Brugere Utilsigtet brug ler fjernes fra være til gene for nabolaget. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT...
  • Página 52 selige. vendes. Chassis el-nettet). Motor el-nettet). Læs brugsanvisningen inden brug. Batterioplader sættes for fugt. noteres i de tilsvarende felter på brugsanvisningens sid- ste side. i teksten og de tilsvarende figurer (på side iv og ef- næstsidste side i brugsanvisningen. Maskinen kan leveres med nogle dele, der allerede er monteret.
  • Página 53 den fast til de to nederste dele (11) og (12) ved hjælp af de tet start. Start af motoren medfører samtidig aktivering af skæreanordningen. den fast til de to nederste dele (11) og (12) ved hjælp af de INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS SKÆREANORDNINGEN STÅR HELT STILLE den fast til de to nederste dele (11) og (12) ved hjælp af de omdrejningstal afhængigt af den nødvendige anstrengelse...
  • Página 54 arbejdssessioner end standardbatteriet er i stand til at un- de anvisninger: Denne maskine gør det muligt at klippe græs- arbejdet, er det hensigtsmæssigt at indstille maskinen til MOTOREN STANDSET. Klargøring til klipning og opsamling græsunderlaget. af græsset i opsamlingsposen: Klargøring til klipning og bagudkast af græs: Afslutning af arbejdet Giv slip på...
  • Página 55 Ingen Fjernelse og opladning af batteriet de batteriet. Opladning af batteriet: LED (5a) Forklaring GRØNT Batteri under opladning GRØN Batteri helt opladt siset. RØD Overophedet batteri: Fjern batteriet og Slukket RØDT – fjern og isæt batteriet igen i batteri- Genmontering af batteriet på maskinen Efter opladningen: Kontrol af batteriets ladetilstand batteriet ligger i opladeren i længere tid efter afslutning...
  • Página 56 Alternative batterier til arbejdsforholdene (se 5.2) bellen på side «xi». batteriet (den røde Led er tændt eller blinker) Kontroller at batteriet er sat i opladeren Afhjælpning batteriet (ingen Led er tændt) opladeren Batteriet er afladet Kontroller batteriets original reservedel ladestatus og oplad det Batteriet er afladet Kontroller batteriets ladetilstand og genoplad...
  • Página 57: Allgemeine Hinweise

    A) ALLGEMEINE HINWEISE den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Benutzers festlegen. C) HANDHABUNG ten. und ordentliche Wartung darf nicht von Kindern ohne vorhanden sind. 11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße ver-...
  • Página 58 pen. Starten Sie den Motor auf einer ebenen Fläche ohne Arbeitshandschuhe tragen. Hindernisse oder hohes Gras. Betrieb setzen. an Personen verursachen und befreit den Hersteller von je- liert sind. sätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder stehen): – Bevor Verstopfungen beseitigen oder...
  • Página 59 Batterieladegeräts beschädigt ist. Sollte das Kabel be- Wintersaison einlagert. 1) Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten ursachen. einen Brand verursachen. der Batterie verursachen. haben. Pinsel. Hautreizungen oder Verbrennungen verursachen. de Anzahl Personen einsetzen. Schäden oder Verletzungen verursacht. G) UMWELTSCHUTZ ßen. Nachbarschaft darzustellen.
  • Página 60 Motordrehzahl Versorgungsspannung Chassis Motor Bedienungsschalter Hersteller Spannung und Leistung halten. Batterieladegerät Hersteller der letzten Seite des Handbuchs ein. vorletzten Seite des Handbuchs. Benutzer und/oder Sachschäden verursachen. spielhaft): Stopp sen Bereichen. TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE Schallleistungspegel CE-Kennzeichnung Herstellungsjahr Bedienungsanleitung lesen.
  • Página 61 Arbeitsbereich fernhalten. festigen. aussetzen. nicht der Entriegeln erforderlich ist. HINWEIS der Lieferung bereits montiert sein. Das Auspacken und die Montage müs- sen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge zur Verfügung stehen.
  • Página 62 HINWEIS Bedienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehen- den Seiten beschrieben. Maschine zu verhindern. HINWEIS Mit dieser Maschine kann der Rasen auf un- terschiedliche Weise gemäht werden; vor Arbeitsbeginn sollte die Maschine entsprechend der gewünschten Schnittart eingestellt werden. DER ARBEITSGANG IST BEI springt.
  • Página 63 recht halten. Den Sicherheitsschlüssel abziehen, bevor man die Maschine wegstellt und bevor man jeg- liche Reinigungs- oder Wartungsarbeit daran beginnt. anzupassen. Stellen Sie sicher, dass der Haken und das entsprechende Befestigungssystem geeignet und in der Lage sind, das Gewicht der Maschine zu tra- gen;...
  • Página 64 eigneten Ort lagern. 2. Während des Gebrauchs ist die Batterie gegen die voll- ständige Entladung durch eine Schutzvorrichtung ge- netz abtrennen und nach einigen digen. Kontrolle des Ladezustands der Batterie Wenn nach diesen Versuchen die LED (5b) nicht den Ladezustand Autonomie der Batterie 100% 2 GRÜN...
  • Página 65 Ansprechen des lassen Batterieladegerät und ob Spannung an der Der Motor startet nicht sofort halten (siehe 2.2) Durch ein Original- Ersatzteil ersetzen eingesetzt die Batterie richtig untergebracht ist Entladene Batterie Den Ladezustand Batterie aufladen Der Überhitzungsschutz Mindestens 5 Minuten Maschine erneut starten die Drehung des Arbeitshandschuhe verhindern...
  • Página 73 •...
  • Página 74 100% LED (5a)
  • Página 77 cles before and during operations in reverse gear. accidents or unexpected events occurring to other people roads. discharge guards. 15) Keep both hands on the grip during ignition. tor is running. and in particular: installed in their seats. done at a specialised centre. vice...
  • Página 78 specialised centre. closure. it not be seen. containers full of cut grass inside storage areas. and even burns. obligations and responsibilities of the Manufacturer. ing plate. ened on a regular basis. in the reach of children. ble vapours or substances are present.
  • Página 79: Getting To Know The Machine

    GETTING TO KNOW THE MACHINE OF APPLICATION lator. be replaced. Intended use trian operator. sician if in doubt. clean brush. Improper use age things. ited to: age or injuries. bles or chains. grass. IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS (see figures on page ii) ing area.
  • Página 80 Chassis Motor Rear discharge guard Grass catcher Handle Control lever SUPPLIED COMPONENTS AND IDENTIFICATION LABELS Manufacturer Manufacturer Charger voltage and current HAZARD! Directive 2012/19/EU on electrical and electronic NOTE The machine can be supplied with some parts Unpacking and completing the assem- bly should be done on a flat and stable surface, with enough space for moving the machine and its packag- ing, always making use of suitable equipment.
  • Página 81 accidental start ups. ning. Ignition of the motor simultaneously engages the cutting means. leased. DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” that regulates the motor rpm rate according to the force required to cut the grass. When the grass is short (minimum force) the machine runs at a lower rpm rate (lower perceived noise), increasing the machine runs at a higher rpm rate (higher perceived...
  • Página 82 Preparation for grass cutting and collection in End of operations – Lift the rear discharge guard (1) and fasten the grass Preparation for grass cutting and rear If the motor stops while mowing due to over- (5) inside the discharge opening and push it as far as Routine and accurate maintenance is es- discharge opening.
  • Página 83 LED (5a) Meaning GREEN (Flashing GREEN Do not use aggressive liquids to clean the chassis. (Flashing) NOTES good condition and the charging can suitable location. replace it again. (5b) does not indicate the charge needs replacing. 100% it into place and ensure electrical contact. 2 GREEN 1 GREEN 10% - Recharge needed...
  • Página 84 energised energised spare part and then restart Obstructions that prevent rotation of the cutting and/or the discharge channel are loose and contact the nearest Authorised Service Centre and contact the nearest Authorised Service Centre requiring greater current absorption (see 5.2) charger conditions Clean the contacts...
  • Página 85 la parada del dispositivo de corte que observar escrupulosamente dad de descarga lateral o de descarga posterior). para el usuario. los terrenos inclinados. 7) Cortar en sentido transversal respecto a la pendien- alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de re- ocasionarse a personas o a sus posesiones.
  • Página 86: Mantenimiento Y Almacenamiento

    21) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabrican- da obligación o responsabilidad del Fabricante. – Cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigi- prestaciones. – Antes de retirar las causas de bloqueo o desatascar el quede equilibrado. Todas las operaciones relacionadas –...
  • Página 87: Tutela Del Medio Ambiente

    co encendido puede provocar accidentes. G) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE teriales. 17) No ocasionar nunca cortocircuito entre los contactos cortadora de pasto con operador de pie. guardarlos para el periodo invernal. unos pocos segundos. Uso previsto presencia de un operador de pie. en el terreno.
  • Página 88: Identificación

    EN LOS MANDOS (donde estén previstos) Parada Marcha - Su cortadora de Tipo de cortadora de pasto Riesgo de expulsión. Mantener a las personas aleja- Chasis das de la zona de trabajo durante el uso. Motor Dispositivo de corte red. posterior red.
  • Página 89 Montaje del mango (Tipo “I” - Modelo 340) pondientes. se indica. NOTA Montaje del mango (Tipo “II” - Modelo 340) Llave de seguridad Abrir la portezuela (1) e introducir a fondo la llave (2) para se indica. parada. Montaje del mango (Tipo “III” - Modelo 380) Colocar en posición de trabajo las dos partes inferiores del para evitar arranques accidentales.
  • Página 90: Esperar La Parada Del Dispositivo De Corte

    rante el corte de la hierba. El sistema “ELECTRONIC RPM direcciones. con bajas revoluciones (menor ruido percibido), aumen- veniente: de la altura total de la hierba en una sola pasada! Ajustar la velocidad de avance de acuerdo con las condiciones Consejos para el cuidado del prado na en la que se trabaja.
  • Página 91 1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada inter- residuos. Extraer la llave de seguridad antes intervención de limpieza y mantenimiento. Almacenaje vertical (Modelo 380) Carica della batteria 100%. Verificar que el gancho y el corres- 70%. pondiente de fijación sean aptos y capaces de soste- 2 VERDES sar adecuadamente para que los niños o los animales 1 VERDE...
  • Página 92 asegurarse de que la De lo contrario: Controlar el estado de Intervención de la protección (5b) no indica la condición de carga Obstrucciones que Quitar la llave de sustituida. seguridad usar guantes dispositivo de corte presentes en la parte Finalizada la recarga: en el canal de descarga el dispositivo de corte no gira Fijación del dispositivo de...
  • Página 93 OHUTUSNÕUDED A) ETTEVALMISTAMINE aladel. res. jne.).
  • Página 94 ei saa teostada juhipositsioonilt. E) LISAHOIATUSED tuleohtu. vastutusest. PLAHVATUSOHT! ulatuses.
  • Página 95: Masinaga Tutvumine

    vahetada. gi ohtu. Kasutaja tüüp vigastusi. abil. G) KESKKONNAKAITSE Toitepinge Šassii Mootor Käepide MASINAGA TUTVUMINE runiitja. Ehitaja...
  • Página 96 Ehitaja Toite pinge ja sagedus / Voolutarve Masina mõned komponendid võivad tar- nides olla juba monteeritud. Lahtipakkimine ja kokkumonteeri- mise lõpuleviimine peavad toimuma tasasel ja kindlal pinnal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu. Pakendite ümbertöötlus peab toimuma vastavalt kohali- kele kehtivatele nõuetele.
  • Página 97 näidatud. Antud masin on varustatud elektroonilise süsteemiga “ELECTRONIC RPM ADAPTOR”, mis reguleerib mootori “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” süsteem optimeerib aku autonoomiat. näidatud. Kogumiskorvi monteerimine des aku autonoomiat. Aku eemaldamine ja laadimine tähendust selgitatakse järgnevatel lehekülgedel. Antud masinaga on võimalik muru niita distada vastavalt soovitud niitmistüübile.
  • Página 98 Muru niitmine sina hoiustamist ja enne mistahes puhastus- või hool- dustöö teostamist. ge riputades. Kontrollida, et konks ja vastav kin- nitussüsteem oleksid sobivad ja võimelised kandma masina kaalu; pöörata tähelepanu ja valvata hoolega, et lapsed või loomad ei roniks masinale, suurendades konksu külge kinnitatud raskust.
  • Página 99 spetsiaalselt teie masina mudelile ja tüübile välja tööta- 2 ROHELIST tud seadmete nimekirjas. 1 ROHELINE 10% - Laadida Alternatiivsed akud tuleb välja vahetada. Aku eemaldamine ja laadimine vastab sildil näidatule. järgnevale tabelile: Kontrollida laetusastet ja LED (5a) ROHELINE ROHELINE PUNANE jahtuda Kustunud tatud...
  • Página 100 Ebasoodsad Asendada originaalvaruosaga...
  • Página 101 noudatettava tarkasti A) KOULUTUS noilla. tää sinua. alueelle tai sieltä pois. dessä. B) ESIVALMISTELUT raosia.
  • Página 102 en väliin. olisi irrotettu. ne ovat vahingoittuneet. hoa suljetuissa tiloissa. sillä nopeudella johon se on suunniteltu. 1) VAROITUS! – Ota virta-avain pois ja lue vastaavat oh- joutunut osa huuhdeltava vedellä. Jos nestettä joutuu sil- saattaa aiheuttaa tulipaloja. uttaa tulipalon. - RÄJÄHDYSVAARA! pidolle.
  • Página 103: Laitteeseen Tutustuminen

    heuttaa tulipalon. ainoastaan): va ruohoa. Äänitehotaso LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN Moottori Kahva...
  • Página 104 Latausjännite ja -virta HUOMAUTUS Laite voidaan toimittaa jotkut osat valmiik- si asennettuina. Laitteen poisto pakkauksesta ja asen- nus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun. Käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja laitteen liikutteluun. Pakkausten hävitys on suoritettava voimassa olevia paikallisia säännöksiä...
  • Página 105 Tämä laite on varustettu elektronisella “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” -järjestelmällä, joka säätää moottorin kierroslukua ruohonleikkuun aikana vaaditun voiman perusteella. “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” -järjestelmä korkeilla kierroksilla (meluääni on suurempi), vähentäen akun kestoa. Akun irrotus ja lataus HUOMAUTUS HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista leikata nur- misteltava etukäteen sen perusteella miten aiotaan leikata.
  • Página 106 Irrota turva-avain ennen laitteen laitta- mista säilytykseen ja ennen huolto- ja siivoustoimenpi- rotellen. teiden suorittamista. Varmista, että koukku ja siihen liitty- vä kiinnitysjärjestelmä ovat sopivat ja kestävät laitteen painon. Huolehdi etteivät lapset ja eläimet kiipeile lait- • Silputtaessa: teen päällä, koska tämä lisäisi koukkuun kohdistuvaa painoa.
  • Página 107 Akun lataus 100% Oman turvallisuutenne vuoksi on eh- 2 VIHREÄÄ dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus- 1 VIHREÄ teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu. Nämä lisävarusteet on suunniteltu erityisesti oman laitteenne malliin ja tyyppiin sopiviksi. Valinnaiset akut on vaihdettava. Akun irrotus ja lataus rassa annettua.
  • Página 108 vahingoittunut akkua (punainen led palaa tai vilkkuu) Suorita lataus pistorasiassa on virta...
  • Página 109: Pendant L'utilisation

    à observer scrupuleusement l’organe de coupe. consultation future. C) PENDANT L’UTILISATION zone de travail. lorsqu’il existe un risque de foudre. surveillance. pente. tondeuse. d’autres personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est res- glissants ou instables. 10) Arrêter l’organe de coupe s’il faut incliner la tondeuse que l’utilisateur prenne connaissance des consignes d’uti- et lors du transport de la tondeuse de ou vers la zone à...
  • Página 110 de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsa- lance. saires avant de l’utiliser à nouveau. sage. 10) Ne pas toucher l’organe de coupe avant d’avoir retirer 27) ATTENTION – Le niveau de bruit et de vibrations in- fants.
  • Página 111 batterie. pour votre outil. L’utilisation d’autres batteries peut provo- – Porter des gants de travail robustes. fuite du liquide. Éviter le contact avec le liquide. En cas de Le liquide qui fuit de la batterie peut provoquer des irrita- cordes ou des sangles. cuit des contacts.
  • Página 112 Usage impropre dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. charges. COMMANDES (où prévus) Arrêt – Actionner l’organe rotatif sur des sections non her- Marche beuses. - Il faut utiliser la ton- Niveau de puissance acoustique Code article la zone de travail pendant l’utilisation. Carter Moteur Faire attention à...
  • Página 113 La machine peut être fournie avec certains Le déballage de la machine et l’achè- vement du montage doivent être effectués sur une sur- face plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utili- sant toujours les outils appropriés.
  • Página 114 – une hauteur de coupe trop basse par rapport aux Démarrage “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” (ADAPTATEUR ELECTRONIQUE RPM) qui règle le nombre de tours du (ADAPTATEUR ELECTRONIQUE RPM) optimise l’auto- dans les deux sens. faible entendu), en augmentant l’autonomie de la batterie. change.
  • Página 115 Conserver la tondeuse dans un endroit sec. Il est indispensable d’effectuer un entretien REMARQUES les performances originales de la machine. table d’enlever la batterie et de la ranger dans un en- prises d’air. Enlever la clé de sécurité avant de ranger la machine et avant de commencer toute opéra- tion de nettoyage ou d’entretien.
  • Página 116 ROUGE (Clignotant) secondes sur l’interrupteur (voir 2.2) cela signifie que la batterie est en bon que la batterie est Sinon: le chargeur de batterie à quelques Intervention de la protection Obstructions qui porter des gants de travail l’organe de coupe et enlever l’herbe ou les Fixation de l’organe de centre d’assistance...
  • Página 117 stoji vjerojatnost sijevanja. nje bez nadzora. sposobnosti. za izbacivanje. ra za izbacivanje. cu trave. gurnosne sustave. otvora za izbacivanje).
  • Página 118 – OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Prije punjenja pustite ga da se ohladi. gnuti. hvat djece. para ili zapaljivih tvari. obavljati specijalizirani centar.
  • Página 119 Tip korisnika njen neprofesionalnoj uporabi. Neprimjerena uporaba ti preuzet. nja ili ozljede. Godina proizvodnje Napon napajanja Motor trave.
  • Página 120 Napon i struja punjenja NAPOMENA prikladnim alatom. ma na snazi. Zaustavljanje Kretanje nosne upute. rabu. ti vlazi. EKSPLOZIJE!
  • Página 121 ADAPTOR” koji podešava broj okretaja motora na temelju napora potrebnog tijekom košenja trave. Sustav “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” optimizira autonomiju baterije. autonomija baterije smanjuje. NAPOMENA ma se objašnjava na prethodnim stranicama. NAPOMENA ranje. vidi na slici. straga Pokretanje motora izaziva istovremeno ce (1).
  • Página 122 je uspravno. odrezane trave. Savjeti za brigu o travnjaku prikladno pokriven kako ne bi predstavljao opasnost u ce (2 – tip “IV”). se navodi u tablici na stranici ix. vosti i radne sigurnosti. moglo ponovno pokrenuti. NAPOMENE vitosti stroja. Provjera stanja napunjenosti baterije...
  • Página 123 Napunjenost baterije 100% 2 ZELENE 1 ZELENA 10% – Napunite je montiranje bilo kakvog drugog dodatka osim onih Nessuno va neposredno punjenje. Alternativne baterije baterija za ovaj stroj nalazi se u tablici na str. «ix». Za punjenje baterije: ili ga niste pravilno baterije i o preostaloj napunjenosti.
  • Página 124 vibriranje za vrijeme rada Baterija nije dovoljna za radne potrebe bateriju (vidi 5.2) Provjerite je li pravilno baterija...
  • Página 127 – ROBBANÁSVESZÉLY! forgatja.
  • Página 128 Motor NÁSVESZÉLY! Menet...
  • Página 129 tor beindul. VÉGEZZE.
  • Página 130 • Mulcsozáskor: A munka befejezése radjon. FONTOS FONTOS...
  • Página 131 100% kal a kampót. 2 ZÖLD 1 ZÖLD ne jelenthessen veszélyt a személyekkel, gyermekek- Nincs érintkezés esetén. lag beszereltet. LED (5a) ZÖLD (Villogó) ZÖLD PIROS KEZELÉSE Kikapcsolva PIROS (Villogó)
  • Página 132 a munkavégzés alatt zékot a gépre szerelni. ban szerepel. a motor nem indul be azonnal...
  • Página 133 A) APMOKYMAS lus ir tt.).
  • Página 134 SPROGIMO PAVOJUS! je vietoje.
  • Página 135: Aplinkos Apsauga

    Naudojimo paskirtis operatorius. Naudotojo tipas Netinkamas naudojimas G) APLINKOS APSAUGA...
  • Página 136 IDENTIFIKAVIMAS PAVOJUS! PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinka- PASTABA Eiga...
  • Página 137 Dvigubos funkcijos jungiklis ties (1) pagalba. pjovimo metu. Sistema “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” optimizuoja PASTABA PASTABA...
  • Página 138 Darbo pabaiga Darbo pabaigoje atleisti abi svirtis (1). 5 minutes. Paleidimas...
  • Página 139 LED (5a) RAUDONAS PASTABA RAUDONAS 100% nauju.
  • Página 140 (degantis arba mirksintis raudonas led) arba vibracijos absorbcija...
  • Página 141 darba zonas. sevi.
  • Página 144 Šasija Gaita...
  • Página 145 jas: latora autonomiju. ti augsta.
  • Página 147 GAISMAS DIODE (5a) SARKANA ievietots SARKANA (Mirgo) GAISMAS DIODE 100% latoru. lpp. «ix».
  • Página 148 ievietota vai ir ievietota nepareizi akumulatoru (neviena gaismas diode nedeg) nepareizi aizsargs (iedegas vai mirgo sarkana gaismas diode)
  • Página 156 100%...
  • Página 159 schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- die strikt opgevolgd moeten worden hellende terreinen onder toezicht staan. handgreep bevinden. of hoog gras. opening.
  • Página 160 tuigen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. gende delen volledig stil staan): richting correct vastgedraaid zijn. lengte van de steel. en zich tot een gezondheidsstructuur te richten voor de beschadiging. Vervang ze indien ze beschadigd zijn. 27) LET OP – Het niveau van het geluid en van de trillingen indien deze beschadigd zijn.
  • Página 161 den tot letsels en risico op brand. – GEVAAR OP ONTPLOFFING! plaatje. laden. terialen zullen verzorgen. van het snijafval. vervoer. batterijlader vervangen. seconden stil. Voorzien gebruik heid van een lopende bediener.
  • Página 162 Onjuist gebruik KNOPPEN (indien aanwezig) Stilstand der gras. Geluidsniveau Spanning voeding Chassis Motor of voeten niet binnenin de snij-inrichting. De snij-in- Snij-inrichting derhoud. Steel Let op de scherpe snij-inrichting: De snij-inrichting EN IDENTIFICATIELABELS Batterij (accu) aan vochtigheid bloot. Werp de batterijen niet in het vuur. GEVAAR OP Batterijlader ONTPLOFFING! Spanning en Frequentie voeding / Absorptie...
  • Página 163 vast of los te draaien. zoals aangegeven. De machine kan mogelijk geleverd worden met sommige onderdelen reeds gemonteerd. De machine moet op een vlakke en so- lide ondergrond uitgepakt en gemonteerd worden, met voldoende bewegingsruimte voor de machine en de verpakking, en steeds met gebruik van geschikte werktuigen.
  • Página 164 U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING STIL STAAT. • Autonomie van de batterij voorzien): totdat de onderste rand correct aan de boord van de uit- behoefte: Opstarten “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” dat het toerental van de motor aanpast aan de kracht die vereist wordt tijdens het maaien van het gras..
  • Página 165 dagen. pagina ix. ligheid. beelding. Indien de motor tijdens het werk stopt we- gens oververhitting, moet men 5 minuten wachten vooraleer deze weer op te starten. Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is het chassis. onontbeerlijk om de veiligheid en originele performances van de machine mettertijd te behouden.
  • Página 166 Oorsprong van het Oplossing op het plaatje. start de motor niet op- Veiligheidssleutel Voeg de sleutel in tot u de geplaatst Geen batterij of batterij niet correct geplaatst u ervan dat de batterij juist LED (5a) Betekenis GROEN Batterij plat Controleer de status van (Knipperlicht) de lading en herlaad de...
  • Página 167 (rood led aan of knipperend) Batterij niet correct Controleer of de batterij geplaatst in de batterijlader correct geplaatst is Laad de batterij op bij een Vuile contacten Reinig de contacten (geen led aan) Geen spanning aan de batterijlader en of er spanning stopcontact Defecte batterijlader tacteren.
  • Página 169 nærheten av vei. ler ustabile underlag. ler volder. innretningen. startes. Start den på et jevnt underlag uten hindringer el- åpningen. tiveres. stoppet helt): gen stopper.
  • Página 170 tjeningsplassen. varing. der arbeidet. der og brannfare. ethvert ansvar. nelse eller brann. gelig for barn.
  • Página 171 for vinterhalvåret. vendig. Bruker Feil bruk gjenstander og personer. transporten. Produsentens navn og adresse Matespenning Chassis Motor Klippeinnretning Produsent Batterilader Produsent Tiltenkt bruk...
  • Página 172 Utpakking og fullføring av monterin- gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all- tid egnet utstyr. Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- munale bestemmelser. Stans gitt.
  • Página 173 nomi forlenges. forkortes. Fjerning og opplading av batteriet inn på plass. beidet. dardbatteri (se 5.1). Klargjøring for klipping og oppsamling av gresset i oppsamleren: starter ved et uhell. Klargjøring for klipping og utkast bak: Start av motoren medfører samtidig Klargjøring for klipping og oppmaling av gres- innkobling av klippeinnretningen.
  • Página 174 nere. Ved arbeidets slutt VIKTIG oppbevares på et egnet sted. VIKTIG Kontroll av batteriets ladestatus Batteriets lading Ta ut sikkerhetsnøkkelen før du set- 100% ter bort maskinen, og før rengjøring eller vedlikehold. Lagring i loddrett posisjon (modell 380) 2 GRØNNE 1 GRØNT 10 % - Må...
  • Página 175 For å lade batteriet: gende tabell: Batteriet er utladet Kontroller ladingen og lad GRØNT Batteriet lades en gang GRØNT Batteriet er fulladet RØDT Batteriet er overopphetet. Ta ut bat- at batteriet er satt Avslått Batteriet er utladet Kontroller ladingen og lad RØDT batteri.
  • Página 176 (ingen LED er tent) Mangel på spenning til batteriladeren inn og at det er spenning til reservedel...
  • Página 177 przez dzieci bez nadzoru.
  • Página 178 boczego operatora. dla dzieci.
  • Página 180 Producent Producent Start goci.
  • Página 181 UWAGA zmontowana. UWAGA stronach.
  • Página 182 5.1). UWAGA Uruchomienie silnika powoduje przewidziana):...
  • Página 183 wego kontaktu. Regularna i skrupulatna konserwacja jest nie- UWAGI przed odstawieniem maszyny na miejsce i przed rozpo- dzenia. (Model 380)
  • Página 184 czeniu: Dioda LED 100% 2 ZIELONE 1 ZIELONA surowo zabronione montowanie jakiegokolwiek inne- akumulatora Dioda LED (5a) Znaczenie ZIELONA ZIELONA CZERWONA Zgaszona zabezpieczenia CZERWONA...
  • Página 185 zabezpieczenia...
  • Página 187 que devem ser observadas rigorosamente proteção de descarga traseira). -relvas. lidade do utilizador avaliar os riscos potenciais do terreno 10) Pare o dispositivo de corte caso o corta-relvas tenha ga lateral ou a proteção de descarga traseira. diques. pega. ou relva alta. –...
  • Página 188 de garantia e de qualquer obrigação ou responsabilidade do Fabricante. – Todas as vezes que for tirado ou recolocado o saco de puder ser efetuada a partir da posição do operador. serviço especializado. 10) Não toque no dispositivo de corte enquanto não for retirada a chave e enquanto o dispositivo de corte não sido retirada.
  • Página 189 ou incêndios. 9) Nunca atire as baterias usadas no fogo quecer. Deixe-o arrefecer antes de o carregar. alcance das crianças. 17) Nunca provoque curto-circuitos entre os contatos do 22) Guarde o carregador de bateria protegido da chuva ou alguns segundos. Uso previsto o terreno.
  • Página 190 Marcha - O seu corta-relvas de- Ano de fabrico Tipo de corta-relvas Código do Artigo Chassis Motor Dispositivo de corte Proteção de descarga traseira Saco de recolha Guiador Chave de segurança (Dispositivo de desativação) de segurança. Fabricante Tensão e capacidade Carregador de bateria Fabricante Tensão e corrente de carga...
  • Página 191 Montagem do guiador (Tipo “II” - Modelo 340) NOTA Introduza nos furos respectivos as partes inferiores direita Montagem do guiador (Tipo “III” - Modelo 380) retenção. Coloque na posição de trabalho as duas partes inferiores O arranque do motor provoca a ativa- ção simultânea do dispositivo de corte.
  • Página 192 corte da relva. O sistema “ELECTRONIC RPM ADPATOR” otimiza a autonomia da bateria. – soltar a alavanca interruptor e aguardar a parada do dis- aumentando a autonomia da bateria. autonomia da bateria. tante: de se encontra. à bateria standard (ver 5.1). NOTA ja executar o corte da relva.
  • Página 193 detritos. Tire a chave de segurança antes de ção de limpeza ou manutenção. Armazenagem vertical (Modelo 380) Carga da bateria 100% Verifique que o gancho e o relativo sistema de fixação sejam adequados e capazes de su- 2 VERDES adequadamente para que crianças ou animais não se 1 VERDE 10% - Providenciar recarga aplicada no gancho.
  • Página 194 VERMELHO A bateria não foi inserida Abra a porta e verifique se e recoloque-a no prazo de 2 horas: se Bateria descarregada Verifique o stato de carga e recarregue a bateria – desconecte e reconecte o carregador Intervenção da proteção efetue o arranque da Se após estas tentativas o LED (5b) não Tire a chave de...
  • Página 195 obligatoriu de respectat pie de zona de lucru. tea sunt supravegheate sau instruite pentru a utiliza echi- indiferent de sens. Utilizatorul este responsabil de evaluarea riscurilor poten- la un centru specializat.
  • Página 196 Fabricantului. utiliza. la un centru specializat. de depozitare. ful sau vaporii. scurgerea lichidului coroziv din baterie. provoca leziuni sau un incendiu.
  • Página 197 poate provoca incendii. teva secunde. scurtcircuit. poate cauza scurtcircuit. Tipologia utilizatorilor...
  • Página 198 Oprire Angrenaj Codul articolului Motor Sac de colectare Ghidon (Dispozitiv de dezactivare) Fabricant Fabricant ponente deja montate. Eliminarea ambalajelor se va efectua conform normelor locale în vigoare.
  • Página 199 pentru a le bloca sau debloca. a fost indicat. (Dispozitiv de dezactivare) a fost indicat. chidere. netei respective (1). pentru a le bloca sau debloca. OPRIT. a fost indicat. • Autonomia bateriei a fost indicat. Montrea sacului de colectare autonomia bateriei.
  • Página 200 crescând autonomia bateriei. este posibil: teria standard (vezi 5.1). iarba. ditate. Pornire cel original. reziduuri.
  • Página 201 Alimentator pentru baterie 100% 2 VERZI 1 VERZI Niciunul soane, copii sau animale. bateriei. (2 – Tip “IV”). re este indicat codul din tabelul de la pagina ix. LED (5a) VERDE VERDE Stins contrar: riscul de a se deteriora.
  • Página 202 timpul sesiunii de lucru Fixarea dispozitivului avariat rite de cele din lista de mai jos, proiectate în mod ex- Baterii alternative sau o baterie cu capacitate corect curent are tensiune (vezi 2.2) corect rotirea dispozitivului de reziduurile din partea...
  • Página 210 100%...
  • Página 213 hadzovania). v chode.
  • Página 214 povednosti.
  • Página 215 zranenia.
  • Página 216 Motor Kosiace zariadenie nymi predpismi. Predajcu. Zastavenie Chod...
  • Página 217 spustí kosiace zariadenie. bu energie:...
  • Página 218 oblasti. dozadu: otvoru. smerom ku stene, alebo ho vhodne zakryte, aby nebolo...
  • Página 219 LED (5a) ZELENÁ ZELENÁ Overenie stavu nabitia akumulátora Nabitie akumulátora 100% 2 ZELENÉ 1 ZELENÁ...
  • Página 220 Kosiace zariadenie nie prostredia zariadenia Kosiace zariadenie nie je...
  • Página 221 naprave. izvajalec stroja.
  • Página 222 trebna popravila. opazili. prah ali pare. izdelan. odgovornosti. zvajalca. – NEVARNOST EKSPLOZIJE! vanja stroja. vilno priviti. vnetljive pare ali snovi.
  • Página 223 ustavita. Predvidena uporaba Tip uporabnika fesionalni uporabi«. odprtine baterije. Nepravilna uporaba sedov. Leto izdelave Ogrodje Motor Rezalna naprava Vratca odprtine za baterijo ga delavca.
  • Página 224 ETIKETE te vlagi. Baterij odvrzite ogenj. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Proizvajalec Proizvajalec OPOMBA - Ujemanje med napotki v besedilu in ustre- Absorpcija OPOMBA nekateri elementi. zadostnim prostorom za premikanje stroja in embala- ga orodja. kalnimi predpisi. OPIS SIMBOLOV NA KOMANDAH (kjer so predvideni) tudi rezalna naprava.
  • Página 225 bo energije: dno z navodili. Ta stroj je opremljen z elektronskim sistemom »ELEC- TRONIC RPM ADAPTOR« ki regulira število obratov motorja glede na napor, ki je potreben pri košnji trave. mizacijo avtonomije baterije. Pri košnji nizke trave (manjši napor), stroj deluje z nizkim številom obratov (hrup je dno z navodili.
  • Página 226 (Modello 380) Stroj obesite tako, da bo rezalna naprava obrnjena pro- ti steni ali ustrezno pokrita, da ne bo predstavljala ne- Tip »IV«). REZALNA NAPRAVA USTAVI. POMEMBNO 5 minut. OPOMBE POMEMBNO...
  • Página 227 Kontrola stanja napolnjenosti baterije LED sijalke Napolnjenost baterije 100% dano montirati katerikoli drugi dodatek razen tistih, ki 2 ZELENI Drugi tipi baterij 1 ZELENA Nobena Napolnjenost baterije je pod 10 %. giranih baterij za ta stroj se nahaja v tabeli na strani »ix«. Odstranitev in polnjenje baterije no napolni.
  • Página 228 Baterija ne zadostuje za Uporabite dodatno baterijo (glej 5.2) Baterija ni pravilno Opravite polnjenje v prostoru z ustrezno baterije (nobena LED sijalka ne sveti) obstaja napetost...
  • Página 229 A) OBUKA uputstva za naredne potrebe. podalje od rezne glave. gonu. vili):...
  • Página 230 novne upotrebe iste. ti deca. ne rezervne delove: upotreba neoriginalnih i/ili neispravno 9) Ne bacajte u vatru upotrebljene baterije – postoji OPASNOST OD EKSPLOZIJE! vilno zategnuti.
  • Página 231 za transport istih. Tipologija korisnika upotrebu iz hobija. otvore za ventilaciju baterije. Neprimerena upotreba Godina proizvodnje Napon napajanja Šasija Motor Rezna glava...
  • Página 232 Ne bacajte baterije u vatru. OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Napon i struja punjenja NAPOMENA pisima. Zaustavljanje Kretanje nje visine.
  • Página 233 • Autonomija baterije ljena: nje visine. Ova mašina poseduje elektronski sistem “ELECTRONIC RPM ADAPTOR” koji reguliše broj obrtaja motora u zavi- snosti od napora potrebnog pri košenju trave. Ako je u pitanju niska trava (manji napor), mašina radi pri Skidanje i punjenje akumulatora NAPOMENA no je na prethodnim stranicama.
  • Página 234 nak mašine. Pokretanje Uverite se da je baterija napunjena i da je pravilno postav- njama. (2 - Tip “IV”). vog ponovnog pokretanja. NAPOMENA...
  • Página 235 CRVENO (Trep- Provera stanja napunjenosti baterije Napunjenost akumulatora 100% LED SVETLA LED SVETLA 2 ZELENA LED SVETLA 1 ZELENO LED SVETLO Nijedno no montirati bilo koju dodatnu opremu osim one koja je Skidanje i punjenje baterije Alternativni akumulatori tablici na str. «ix». LED (5a) pravilno ZELENO (Trep-...
  • Página 236 Baterija nije pravilno postavljena da li je baterija dobro Baterija se ispraznila Proveriti stanje napunjenosti i napuniti rezne glave izbacivanje Šraf rezne glave popustio vibracije za vreme rada Šraf rezne glave popustio Baterija nedovoljna za potrebe rada bateriju (crveno led svetlo fiksno upaljeno ili trepti) Baterija nije pravilno Proveriti da li je baterija pravilno postavljena...
  • Página 237 ska noggrant iakttas A) INSKOLNING 7) Arbeta tvärgående i sluttningen och aldrig upp och ner. en väg. ler vallar. anordningarna. upp helt och hållet):...
  • Página 238 eln har avlägsnats. renheten under arbetet på grund av handtagets längd. tillträda. och får aldrig repareras. Använd endast originalreservde- ning eller brand. 9) Släng aldrig använda batterier i eld upprätthålla prestationsnivån.
  • Página 239 tas ut. (se bilden på sida ii) Motorns varvtal Utspänning Chassi Motor Handtag handtag.
  • Página 240 Batteriladdare berad ningens sista sida. Maskinen kan levereras med vissa kom- ponenter monterade. Uppackningen och slutförandet av monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar. Bortskaffandet av emballagen ska göras enligt gällande lokala bestämmelser.
  • Página 241 UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET. • Batteriliv visningen. TRONIC RPM ADAPTOR”som ställer in motorns varvtal terilivet. När gräset är kort (lägre belastning) arbetar maski- visningen. Montering av uppsamlingspåsen rande fäste. dardbatteriet (se 5.1). När motorn startas kopplas samtidigt skärenheten. släpps (1).
  • Página 242 sprungliga prestationer. Start Ta bort säkerhetsnyckeln innan maski- nen ställs undan och innan en rengöring eller ett un- derhåll inleds. Se till att kroken och motsvarande fäst- anordning är lämpliga och kan motstå maskinens vikt. rätt läge. Var uppmärksam och övervaka att barn eller djur inte •...
  • Página 243 Borttagning av batteriet på maskinen Kontroll av batteriets laddning LYSDIOD Batteriladdning 100% För din säkerhet är det absolut förbju- det att montera vilket som helst annat tillbehör utöver 2 GRÖNA de som ingår i den följande listan, som uttryckligen kon- 1 GRÖN 10% - Ladda batteriet struerats för din maskins modell och typ.
  • Página 244 under arbetet Använd ett extrabatteri batteriliv (se 5.2) Kontrollera att det sitter batteriladdaren Batteriladdaren är inte spänningssatt är spänningssatt reservdel...
  • Página 245 C) KULLANIM ESNASINDA tespit edebilir. edin. durun.
  • Página 246 D) BAKIM VE DEPOLAMA olabilir. lara neden olabilir.
  • Página 247 Motor...
  • Página 248 olarak tedarik edilebilir. Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürürlükteki Stop neleri için. neleri için.
  • Página 249 stop eder.
  • Página 250 5 dakika beklemek gerekir. kilde denetleyin. ya istemeden de olsa temas etmesi halinde herhangi bir tirilebilirler.
  • Página 251 KIRMIZI KIRMIZI %100 Hiçbir olur. LED (5a)
  • Página 252 Motoru derhal durdurun Motoru derhal durdurun...
  • Página 253 (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La Société 2. Declares under its own responsibility that the 1.

Este manual también es adecuado para:

El 380 li 48

Tabla de contenido