Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26
171505338/1
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type CA/CAL 434-484-534
FR
TONDEUSE - MANUEL D'UTILISATION
EN
LAWN MOWER - OPERATOR'S MANUAL
DE
RASENMÄHER - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
RASAERBA - MANUALE DI ISTRUZIONI
NL
GAZONMAAIER - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
CORTADORA DE PASTO - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
RELVADEIRA - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ç√√∫√¶∆π∫√ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
ÇIM BIÇME MAKINESI - KULLANIM KILAVUZU
MK
КОСАЧКА ЗА ТРЕВА - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
GRESSKLIPPER - INSTRUKSJONSBOK
SV
GRÄSKLIPPARE - BRUKSANVISNING
DA
PLÆNEKLIPPER - BRUGSANVISNING
FI
RUOHONLEIKKURI - KÄYTTÖOHJEET
CS
SEKAČKA NA TRÁVU - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
KOSIARKA - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
FŰNYÍRÓ - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
É É Ä Ä á á é é ç ç é é ä ä é é ë ë à à ã ã ä ä Ä Ä - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
HR
KOSILNICA - PRIRUČNIK ZA UPORABO
SL
KOSILICA - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
KOSILICA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
KOSAČKA NA TRÁVU - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
MAȘINĂ DE TUNS IARBA - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
ŽOLIAPJOVñ - INSTRUKCIJ VADOVAS
LV
ZÅLIENA PπAUJMAŠ±NA - OPERATORA ROKASGRÅMAT
SR
KOSILICA - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
K K é é ë ë Ä Ä ó ó K K Ä Ä - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ET
MURUNIIDUK - KASUTUSJUHEND
CA/CAL 434-484-534 TR
CA/CAL 484-534 TR 4S
CA/CAL 484-534 TR-E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY CA 434

  • Página 1 KOSILICA - PRIROČNIK ZA UPORABO KOSILICA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU KOSAČKA NA TRÁVU - NÁVOD NA POUŽITIE MAȘINĂ DE TUNS IARBA - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI GGP ITALY ŽOLIAPJOVñ - INSTRUKCIJ VADOVAS Via del Lavoro, 6 ZÅLIENA PπAUJMAŠ±NA - OPERATORA ROKASGRÅMAT KOSILICA - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA...
  • Página 2 IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile. IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine hand- book.
  • Página 3 FRANÇAIS ........ENGLISH ........DEUTSCH ........ITALIANO ........NEDERLANDS....... ESPAÑOL ........PORTUGUÊS......... ∂££∏¡π∫∞ ........TÜRKÇE ........МАКЕДОНСКИ ......NORSK ......... SVENSKA ........DANSK ......... SUOMI .......... ČESKY .......... POLSKI.......... MAGYAR ........êìëëäàâ ........HRVATSTKI........SLOVENSKO ......... BOSANSKI ........SLOVENSKY ......... ROMÂN .........
  • Página 4 7 - 8...
  • Página 5 6 mm...
  • Página 6 14 15 11 13 12 42. Risque de projection. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone d’utilisation. 43. Attention: Débrancher le capuchon de bougie et consulter le ETIQUETTE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA livret d'instructions avant tout travail d’entretien ou de répara- MACHINE tion.
  • Página 7 various parts of the machine to remind you of the main precautions numeri di identificazione (3 - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima to be taken. Their full meanings are explained later on. You are also pagina del manuale. asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook.
  • Página 8 cado aqui a seguir. Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas no capítulo apropriado deste livrete. ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA 41. Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções. 42. Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as pessoas Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE da zona de trabalho.
  • Página 9 Gressklippertype KUMANDALAR ÜZERINDE BULUNAN SEMBOLLERIN TANlMl Serienummer (öngörülen yerlerde) Produsentens navn og adresse 21. Yavafl 22. H›zl› 23. Starter 24. Motor stop 25. Çekme devre- Straks etter kjøpet av maskinen må identifikasjonsnumrene (3 - 5 - de 26. Stop 27. Ateflleme 28. 1. h›z 29. 2. h›z 30. 3. h›z 6) kopieres på...
  • Página 10 oleskella työskentelyalueella koneen käytön aikana. 43. Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ja lue ohjeet ennen huoltoa tai korjausta. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER 44. Leikkausvahinkojen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta jalkojasi tai käsiäsi terätilaan. Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-direktiv 98/37 Fabrikationsår Type af plæneklipper Serienummer...
  • Página 11 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Kosiarkę należy używać z ë‡ÁÛ ÔÓÒΠÔÓÍÛÔÍË Ï‡¯ËÌ˚ ÔÂÂÔ˯ËÚ zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczono na ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚ ÌÓÏÂ‡ (3 - 5 - 6) ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë kosiarce piktogramy służące przypominaniu o podstawowych ÔÓÎfl ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia.
  • Página 12 41. Pažnja: Pročitati knjižicu sa upustvima prije uptrebe. 42. Rizik od izbacivanja predmeta. Prilikom upotrebe držati osobe izvan radne površine. IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA 43. Pažnja: Skinuti poklopac od svječice i pročitati upustva prije bilo kakve radnje održavanja ili popravljanja. Nivo ropota po določilu 2000/14/CE 44.
  • Página 13 DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI (unde există) Uzreiz pïc maš¥nas nopirkšanas pÇrrakstiet identifikÇcijas numurus (3 - 5 - 6) atbilstošajos laukumos rokasgrÇmatas pïdïjÇ lappusï. 21. Lent 22. Rapid 23. Starter 24. Oprire motor 25. Tracţiune activată 26. Oprire 27. Pornire 28. 1. viteză 29. 2. viteză 30. 11.
  • Página 14 ETTEVAATUSABINÕUD - Teie muruniidukit tuleb kasutada ette- vaatlikult. Selleks on masinale asetatud joonistega kleebised, mis tuletavad teile meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste tähen- à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à é é ç ç Ö Ö ç ç Ö Ö í í à à K K Ö Ö í í à à K K é é å å è è é é ç ç Ö Ö ç ç í í à à ç ç Ä Ä dus on seletatud edaspidi.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    teur ou le bac de ramassage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mett- re le moteur en surrégime. À OBSERVER AVEC SOIN 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’a- vancement avant de démarrer le moteur. A) FORMATION 14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consi- gnes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.
  • Página 17: Normes D'utilisation

    données dans le manuel d’utilisateur du moteur, puis tirer le levier NORMES D’UTILISATION de frein de lame (1) contre le guidon et tirer sur la poignée du lan- ceur (2). Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement les Pour les modèles équipés d’un démarreur électrique, tourner la manuels d’instructions relatifs.
  • Página 18: Safety Regulations

    safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catcher, in SAFETY REGULATIONS place. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 12) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before A) TRAINING starting the engine. 14) Start the engine carefully, following the instructions and keeping 1) Read the instructions carefully.
  • Página 19 engine booklet and then pull the blade brake lever (1) towards STANDARDS OF USE the handle and give a sharp pull on the starter cable knob (2). For models with an electric starter, turn the starter key (3). For instructions regarding the engine and the battery (if supplied), read the relevant manuals.
  • Página 20: Sicherheitstechnische Hinweise

    12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder über- SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE drehen Sie ihn nicht. 13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des MIT SORGFALT BEACHTEN Radantriebs, bevor Sie den Motor starten. 14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, ent- A) ALLGEMEINE HINWEISE sprechend den Herstelleranweisungen.
  • Página 21: Regelmäßige Wartung

    GEBRAUCHSANLEITUNG Zum Anlassen die Anweisungen im Handbuch des Motors befolgen, d.h. den Hebel der Messerbremse (1) gegen den Griff Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die anziehen und das Seil (2) energisch ziehen. entsprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen. Bei den Modellen mit elektrischem Antrieb den Zündschlüssel (3) betätigen.
  • Página 22: Norme Di Sicurezza

    12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiunge- NORME DI SICUREZZA re al motore un regime di giri eccessivo. 13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissio- DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE ne alle ruote, prima di avviare il motore. 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i A) ADDESTRAMENTO piedi ben distanti dalla lama.
  • Página 23: Manutenzione Ordinaria

    NORME D’USO Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore, quindi tirare la leva del freno della lama (1) contro il mani- Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi co e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di avvia- manuali di istruzioni.
  • Página 24: Veiligheidsvoorschriften

    13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motor VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN start de wielaandrijving uit te schakelen. 14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN voeten uit de buurt van het mes. 15) Houd de grasmaaier niet schuin bij het inschakelen.
  • Página 25 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Om de machine aan te zetten dient u de aanwijzingen die in het motorboekje vermeld staan zorgvuldig na te leven. Daarna Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwe- de hendel (1) van de rem van het mes tegen de handgreep aan- zen naar de relatieve handleidingen.
  • Página 26: Normas De Seguridad

    número de revoluciones excesivo. NORMAS DE SEGURIDAD 13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a las ruedas antes de poner en marcha el motor. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 14) Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
  • Página 27: Normas De Uso

    NORMAS DE USO Para la puesta en marcha, seguir las instrucciones del libro del motor, tirar de la palanca del freno de la cuchilla (1) con- Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los rela- tra el mango y dar un fuerte tirón a la manija del cable de arran- tivos manuales de instrucciones.
  • Página 28: Normas De Segurança

    cadas, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára- NORMAS DE SEGURANÇA pedras; 12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar ao A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE motor um sistema de rotações excessivas. 13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da transmissão A) PREPARAÇÃO para as rodas, antes de accionar o motor.
  • Página 29: Manutenção Ordinária

    Para o arranque, seguir as indicações do livrete do motor, NORME D’USO em seguida puxar a alavanca do travão da lâmina (1) para o braço e dar um puxão firme ao botão do cabo de arranque (2).Nos Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de modelos provistos de arranque eléctrico, virar a chave de ligação instruções respectivos.
  • Página 30 12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ. KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 13) ™Ù· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA ΛÓËÛ˘ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜, ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. 14) µ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÚÔÛÔ¯‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ...
  • Página 31 ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ (1) ÚÔ˜ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ Ì ‰‡Ó·ÌË ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ (2). ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΛÓËÛ˘, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› Ù˘ Ì›˙·˜ °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ‰È·‚¿ÛÙ (3).
  • Página 32 12) Motor ayarlarını de¤ifltirmeyin motoru aflırı hızlı ÖZENLE UYULMASI GEREKEN çalıfltırmayın. GÜVENL‹K KURALLARI 13) Çekiflli modellerde, motoru çalıfltırmadan önce tekerleklerdeki hareket kavramasını devreden çıkarın. 14) Motoru talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan uzak A) GÜVENL‹K KURALLARI tutarak çalıfltırın. 15) Çalıfltırma için çim biçme makinesini e¤meyin. Düz, engelsiz ve 1) Talimatları...
  • Página 33 talimatları takip edin ve bıçak fren levyesini (1) kola do¤ru KULLANIM KURALLARI çekerek çalıfltırma ipini (2) kuvvetlice çekin. Elektrikli starter ile donatılmıfl modellerde, kontak anahtarını (3) çevirin. Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat kılavuzlarını okuyun. Çim hep aynı yükseklikte ve alternatif olarak iki yönde biçilirse, görünüflü...
  • Página 34 14) Моторот стартувајте го според упатствата и осигурете се ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ дека нозете се на сигурна оддалеченост од ножот. 15) Кога го стартувате моторот немојте да ја навалувате СТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА косачката. Моторот стартувајте го на рамна површина без запреки и А) ОБУКА...
  • Página 35 кочницата на ножот (1) и притиснете го кон водилката, а потоа УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА остро повлечете го кабелот за палење (2). Кај моделите со електро-стартер завртете го клучот на стартерот (3). Прочитајте ги соодветните упатства за употреба за моторот и батеријата (ако е предвидено). Тревникот...
  • Página 36 12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for høyt SIKKERHETSBESTEMMELSER turtall. MÅ FØLGES NØYE 13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før motoren settes i gang. 14) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold føttene A) OPPLÆRING langt borte fra kniven.
  • Página 37 REGLER FOR BRUK Følg instruksjonsboken for å starte motoren. dra knivens bremsespak (1) mot håndtaket og rykk bestemt i Hva motoren og batteriet (hvis forutsett) angår, må man startsnoren (2). På modellene som er utstyrt med elektrisk lese de tilhørende instruksjonsbøkene. tenning skal nøkkelen (3) vries om.
  • Página 38 12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett allt- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER för högt motorvarvtal. BÖR FÖLJAS NOGA 13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, innan motorn sätts igång. 14) Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna långt från A) BRUKSANVISNING kniven.
  • Página 39 ANVÄNDNINGSREGLER Följ instruktionsboken för att starta motorn. Dra i knivens bromsspak (1) mot handtaget och dra bestämt i För motorer och batterier (om det ingår) så läs i tillhö- startlinan (2). På modellerna med elektrisk startmotor, vrid rande bruksanvisning. på tändnyckeln (3). 1.
  • Página 40 13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles før motoren SIKKERHEDSFORSKRIFTER startes. BØR FØLGES NØJE 14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i passende afstand. 15) Vip ikke maskinen ved start. Start plæneklipperen på en jævn A) GENERELLE RÅD overflade uden forhindringer og højt græs .
  • Página 41 Følg vejledningen for at starte motoren; træk BRUGSANVISNINGER bremsgrebet (1) mod håndtaget og træk hårdt i startsnoren (2). På modellerne med elektrisk start drejes tændnings- Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det fin- nøglen (3). des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger. For at opnå...
  • Página 42 12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylino- TURVALLISUUSSÄÄNNÖT peudella. 13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaihteisto vapaalle NOUDATA TARKASTI ennen moottorin käynnistämistä. 14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi A) KOULUTUS hyvin kaukana terästä. 15) Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi. Käynnistä ruo- 1) Lue tarkasti käyttöohjeet.
  • Página 43 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET Käynnistyksessä seuraa moottorin ohjekirjan neu- voja. Vedä siis terän jarrun vipua (1) vartta vasten ja vedä Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden voimakkaasti käynnistysköydestä (2). ohjekirjat. Mallit, joissa on sähkökäynnistys, käännä käynnistysavain- ta (3). 1. KOKOONPANON TÄYDENNYS Ruohokentästä...
  • Página 44: Bezpečnostní Pokyny

    12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nastavený výrobcem motoru. 13) U modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ tím, než uvedete motor do chodu. 14) Při spouštění motoru bu te opatrní, ruce a nohy držte v A) ZÁKLADNÍ...
  • Página 45: Pokyny K Použití

    ze motoru, takže přitáhněte páku brzdy nože (1) k rukojeti POKYNY K POUŽITÍ a prudce zatáhněte za držadlo startovací šňůry (2). Modely vybavené elektrickým startérem nastartujete Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li pootočením klíčku zapalování (3). součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete, když...
  • Página 46: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwol- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nić dźwignię włączenia napędu. 14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE stopy z dala od noży kosiarki. 15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA silnik na równej powierzchni, gdzie nie znajdują...
  • Página 47: Zasady Obsługi

    ZASADY OBSŁUGI W celu uruchomienia silnika należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w podręczniku obsługi, tj. Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać przyciągnąć dźwignię hamulca noża (1) w kierunku uchwytu i odpowiednie instrukcje obsługi. pociągnąć energicznie za uchwyt linki rozrusznika (2). W mode- lach z rozrusznikiem elektrycznym, przekręcić...
  • Página 48: Biztonsági Előírások

    12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK motor fordulatszámára. 13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a KÉRJÜK BETARTANI hajtóművet. 14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK távol tartsa a nyírókéstől. 15) Indítás közben ne döntse meg a gépet, kivéve ha az elenged- 1) Olvassa el gondosan az utasítást.
  • Página 49: Használati Szabályok

    A motort csak akkor indíthatja el ha az a megfelelő szintig olajjal HASZNÁLATI SZABÁLYOK fel van töltve. Indításkor először az (1) késfékkart húzza be, majd a berántózsinór segítségével indítson (2). Önindítós típusnál az indítókulcs elfordításával indíthat (3). A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a kézikönyvet A nyírt felület szebb lesz, ha ugyanolyan magasságban de 1.
  • Página 50 13) Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò Úfl„Ó‚˚Ï ‡„„‡ÚÓÏ ÓÚÍβ˜ËÚ ҈ÂÔÎÂÌË ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à ÔÂ‰‡˜Ë...
  • Página 51 ÛÍÓflÚÍÂ Ë ÂÁÍÓ ‰ÂÌËÚ Á‡ Û˜ÍÛ ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó ÚÓÒ‡ (2). è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à Ç...
  • Página 52: Tijekom Uporabe

    12) Ne mijenjati podešenost motora i ne dopustiti da motor dosti- PRAVILA ZA SIGURNOST gne pretjerani broj okretaja. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 13) Na verzijama sa vučnim pogonom, prije uključivanja motora treba isključiti spojnicu prijenosa kotača. 14) Slijedom uputa, pažljivo uključiti motor, obraćajući pozornost na A) OSPOSOBLJAVANJE vlastite noge koje moraju biti vidljivo udaljene od oštrice.
  • Página 53: Redovno Održavanje

    od motora, nakon toga povući ručku za zaustavljanje UPUTE ZA UPORABU oštrice (1) prema držalu i odlučnim trzajem povući ručicu užeta za paljenje (2). Za modele bez električnog pokretan- Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte ja, okrenutri kontaktni ključ (3). odnosne priručnike.
  • Página 54: Varnostni Predpisi

    12) Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da motor ne doseže VARNOSTNI PREDPISI previsokega števila obratov. KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 13) Pri modelih na vlečni pogon pred vključitvijo motorja izklopite priključek prenosa na kolesa. 14) Motor vključite previdno, po navodilih in imejte noge oddaljene A) ZAGON od rezil.
  • Página 55: Splošno Vzdrževanje

    nato povlecite vzvod zavore rezila (1) proti ročaju in NAVODILA ZA UPORABO odločno potegnite od ročke zagonske vrvi (2). Pri modelih z električnim vžigom, zavrtite kontaktni ključ (3). Za motor in baterijo (če je predvidena) preberite pripadajoča priročnika z navodili. Travnik bo lepši, če ga boste pokosili povsod v isti višini in izmenično v dveh smereh.
  • Página 56 12) Ne mijenjati postavke motora i ne postizati preveliki broj SIGURNOSNE NORME obrtaja. PAŽLJIVO PROČITATI 13) Na modelima sa vučnim pogonom, isključiti ručicu za pogon prije startanja motora. 14) Startati motor pažljivo prema upustvima i držeći stopala na A) POSTAVLJANJE sigurnoj razdaljini od sječiva.
  • Página 57 NAČIN UPOTREBE Za startanje, slijediti upustva iz knjižice motora, znači povući ručicu kočnice siječiva (1) naspram držala i Za motor i akumulator (ako je predviđen) pročitati snažno povući sajlu za paljenje (2). Na modelima koji imaju njihove priručnike za upotrebu. predviđeno električno paljenje okrenuti ključ...
  • Página 58: Bezpečnostné Pokyny

    12) Nemeňte nastavenia motora a nenechávajte, aby motor BEZPEČNOSTNÉ POKYNY dosahoval príliš vysoké otáčky. 13) Pri modeloch s náhonom pred naštartovaním motora vyra te VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE náhon na kolesá. 14) Opatrne naštartujte motor, pod a pokynov a udržujte nohy v A) VÝCVIK dostatočnej vzdialenosti od noža.
  • Página 59: Pokyny Na Použitie

    POKYNY NA POUŽITIE Pri štartovaní sa ria te pokynmi uvedenými v návode na použitie motora. Informácie oh adne motora a akumulátora (ak je súčas ou) si Potiahnite páku brzdy čepele (1) smerom k rukoväti a rázne prečítajte v príslušných návodoch na použitie. potiahnite za rukovä...
  • Página 60: Măsuri De Siguranţă

    12) Nu modificaţi reglajele motorului și nu forţaţi motorul; numărul MĂSURI DE SIGURANŢĂ de turaţii nu trebuie să fie excesiv. RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE 13) În modelele cu tracţiune, dezactivaţi tracţiunea roţilor înainte de a porni motorul. 14) Porniţi motorul având grijă să respectaţi instrucţiunile și A) PREGĂTIRE distanţa faţă...
  • Página 61: Mod De Utilizare

    Pentru pornire, urmăriţi indicaţiile din manualul motorului: MOD DE UTILIZARE ridicaţi maneta de frână a lamei (1) spre mâner și trageţi cu pute- re de maneta funiei de pornire (2). În modelele cu aprindere prin Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi manualele scânteie, rotiţi cheia de contact (3).
  • Página 62 13) Modeliuose, kuriuose yra trakcija, prieš paleisdami motorà, SAUGOS TAISYKLñS atjunkite pavaros sankabà nuo rat . KURI BÌTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 14) Motorà užveskite atsargiai, vadovaudamiesi instrukcijomis ir laikydami kojas kuo toliau nuo geležtòs. 15) Užvesdami žoliapjov∏, jos nepalenkite. Mašinà reikia užvesti jai A) APMOKYMAS esant ant lygaus paviršiaus, kur nòra kliuvini ar aukštos žolòs.
  • Página 63 DARBO TAISYKLñS Paleidimà atlikite laikydamiesi motoro knygelòs instrukcij ; patraukite geležtòs stabdžio svirt∞ (1) rankenos Varikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti link ir smarkiai truktelòkite paleidimo lyno rankenòl∏ (2). atitinkamus instrukcij vadovòlius. Jei modeliai paleidžiami elektra, pasukite užvedimo raktel∞ (3). 1.
  • Página 64 11) Nedarbiniet p∫aujmaš¥nu, ja tÇs da∫as ir bojÇtas, ne ar¥ bez zÇles DROŠ±BAS NOTEIKUMI savÇkšanas maisa vai akme¿u atgrdïja. JÅIEVîRO RÌP±GI! 12) NepÇrveidojiet motora iestat¥jumus un nelieciet motoram izveidot palielinÇta apgriezienu skaita rež¥mu. 13) P∫aujmaš¥nu mode∫iem ar vilkmi atslïdziet rite¿u transmisijas A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU sajgu un tikai pïc tam iedarbiniet motoru.
  • Página 65: Lietošanas Noteikumi

    LIETOŠANAS NOTEIKUMI Lai iedarbinÇtu iekÇrtu, sekojiet norÇd¥jumiem grÇmati¿Ç par motoru, velciet asmens bremzes sviru (1) pret InformÇcijai par dzinïju un akumulatoru (ja tas ir rokturi un stingri pavelciet palaišanas auklas rokturi (2). paredzïts) lasiet atbilstošas rokasgrÇmatas. Mode∫iem, kam paredzïta elektriskÇ startïšana, pagrieziet kontakta atslïgu (3).
  • Página 66: Sigurnosna Pravila

    13) Kod modela sa vučom, isključiti prenos na točkove pre nego što SIGURNOSNA PRAVILA se motor stavi u pogon. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 14) Staviti motor u pogon uz opreznost kao što je dato u uputstvu i držeći noge daleko od sečiva. 15) Ne naginjati kosilicu radi stavljanja u pogon.
  • Página 67: Pravila Korišćenja

    PRAVILA KORIŠĆENJA Za stavljanje u pogon, pratiti upustva knjižice moto- ra, dakle povući polugu kočnice sečiva (1) prema dršci i Za motor i bateriju (ako je predviđena), pročitajte odlučno trznuti ručku užeta za pokretanje (2). Kod modela odgovarajuće priručnike. sa električnim uključivanjem, okrenuti kontaktni ključ (3). Travnjak će izgledati bolje ako se košenje radi uvek 1.
  • Página 68 13) èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Úfl„‡, ÔÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÏÓÚÓ‡ ËÁÍβ˜ÂÚ è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í ÔÓ‰‡‚‡ÌÂÚÓ...
  • Página 69 Ô‡‚ËÎÌÓ ÚÓ·‡Ú‡ (1), ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Û‡Ú‡. è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä á‡...
  • Página 70 12) Ärge muutke mootori seadeid ja ärge viige mootorit ülemäära- OHUTUSNÕUDED selt kõrgete pööreteni. RANGELT JÄRGIDA 13) Veoga mudelitel lülitage enne mootori käivitamist välja ülekanne ratastele. 14) Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja hoi- A) ALUSTAMINE des jalad lõiketeradest ohutus kauguses. 15) Ärge kallutage muruniitjat käivitamisel.
  • Página 71 KASUTAMINE Käivitamiseks järgige mootori kasutusjuhendit, tõmmake lõiketera pidurihoob (1) vastu käepidet ja tõmmake energiliselt Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vastavaid pidemest käivitustrossi (2). Elektrilise süütega mudelitel keerake kasutusjuhendeid. süütevõtit (3). Muru kvaliteet saab parem kui niita alati samal lõikekõr- 1.
  • Página 72 S/N° ....© by GGP ITALY • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert werden •...

Tabla de contenido