Página 1
NOTICE D’UTILISATION ‐ USER MANUALS MANUAL DE UTILIZACIÓN ‐ MANUAL DE UTILIZAÇÃO MIL'S SAS 15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex ‐ FRANCE Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40 Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34 http://www.mils.eu e‐mail : [email protected] 519924.03 03/2016 ...
Página 2
Spécifications pouvant évoluer sans préavis Specifications are subject to change without notice Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso Especificações podendo evoluir sem pré‐avisos Specificazioni che possono evolvere senza preavviso Spezifizierungen, die sich fristlos entwickeln können Ce document ne peut être communiqué ou reproduit sans l'autorisation de la société MIL'S. Le non‐respect de cette clause peut entraîner des poursuites This document may not be forwarded or reproduced without authorisation from MIL’S company. Failure to respect this requirement may lead to prosecution. Este documento no puede transmitirse o reproducirse sin la autorización de la empresa MIL'S. No respetar esta cláusula puede dar lugar a proseguimientos Este documento não pode ser dado ou reproduzido sem o consentimento da Sociedade MIL'S. O não respeito destas regras terá consequências jurídicas Questo documento non puo’ essere comunicato o riprodotto senza l’autorizzazione della societa MIL'S. Il mancato rispetto di questa questa clausula puo’ essere perseguibile per legge. Diese Dokument darf nur mit Genehmigung des Unternehmens MIL'S an Dritte weitergegeben oder vervielfältigt werden. Die Nichtbeachtung dieser Klausel kann geahndet werden ...
Página 3
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 SIGNIFICATIONS DES PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE 1. INTRODUCTION 2 1.1. P 2 LAQUE DE CARACTERISTIQUES 1.2. U 2 TILISATION Afin de clarifier la notice et d'indiquer certains points particuliers à respecter ou à prendre en compte, 1.3. C ‐ 2 ONTRE INDICATIONS des pictogrammes ont été insérés dans la notice. Ces pictogrammes sont : 1.4. T ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 1. INTRODUCTION 1.4. Tableau de caractéristiques techniques Afin d'assurer la protection des personnes et d'éviter tout dégât matériel, il est impératif de respecter les indications contenues dans cette notice et dans tous les autres éléments de ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 2. INSTALLATION Ne pas installer la pompe dans une zone avec de la poussière ou d'autres matériaux qui pourraient obstruer ou couvrir rapidement les surfaces de refroidissement. 2.1. Manutention et entreposage 2.4. Système utilisateur Les opérations de transport, soulèvement et manutention doivent être effectuées par du Assurez‐vous que le système utilisateur n’est pas contaminé par des substances nocives pendant les personnel expert et qualifié. opérations d'installation. Montez une vanne d'isolement entre la pompe et l'installation si vous souhaitez qu'elle reste à vide même La pompe peut être soulevée et manutentionnée avec des chariots élévateurs ou avec des moyens de levage quand la pompe est arrêtée. (câbles, crochets, etc.) adaptés à son poids, qui est mentionné dans le tableau des données techniques, ainsi Assurez‐vous que des vibrations ou des charges ne soient pas transmises sur les raccords de la pompe et sur la que sur la plaquette d'identification. La manutention et le transport manuels sont autorisés seulement en pompe elle‐même. ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 Toujours brancher la pompe à la terre. 4. MAINTENANCE Toujours installer un système de protection électrique entre la pompe et le réseau d'alimentation ; le 4.1. Avertissements généraux réglage de la disjonction doit correspondre à l'ampérage plaqué sur le moteur électrique. La pompe est normalement fournie sans câble électrique ni interrupteur; pour le raccordement au réseau Pour un bon entretien il est important de : électrique voir le schéma contenu à l'intérieur de la boite à bornes ou sur la plaque du moteur. vérifier tout de suite les causes d'éventuelles anomalies (bruit excessif, surchauffes, etc.), Vérifier que le sens de rotation du moteur est correct avant de mettre la pompe en service être très attentifs aux dispositifs de sécurité, pour la première fois ou après avoir changé les branchements électriques. se servir de toute la documentation fournie par le fabricant (manuels d'utilisation, schémas élect.…), se servir uniquement d'outils adéquats pour le travail et de pièces de rechange originales. Le sens de rotation correct est celui qui est indiqué par la flèche située sur la pompe. Si la pompe fonctionne avec un moteur qui tourne dans le sens inverse par rapport au sens qui est indiqué, cela peut endommager Prendre toute les précautions possibles pour préserver l'environnement, en particulier, récupérer gravement celle‐ci. et recycler tous les fluides usagés, ne jamais les jeter dans la nature. 3. MISE EN SERVICE Lors des opérations d'entretien et maintenance il est indispensable de s'affranchir des risques liés à des éléments en mouvement ou sous tension. ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 Les instructions pour le remplacement de ces pièces spécifiques sont disponibles sur demande. 6. CONSEILS DE DEPANNAGE EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Nota : Les périodes indiquées ci‐dessus sont données à titre indicatif. Défauts observés Cause probable Remède approprié Elles sont fortement liées à l'utilisation et sont donc susceptibles de varier. Nous consulter. La pompe ne démarre pas ‐Absence de tension. ‐Fournir l'alimentation électrique. ‐Interrupteur thermique ‐Vérifier les causes qui l'ont déclenché déclenché. et activer l'interrupteur. 4.3. Pièces de rechange ‐Température ambiante trop basse. ‐Amener la température ambiante dans ‐Enroulement moteur endommagé. l'intervalle admis. Pour le remplacement des éléments de la pompe il est recommandé d'utiliser des Pièces de rechange ‐Aspiration de substances non ‐S'adresser au service d'assistance. Originales. autorisées. ‐S'adresser au service d'assistance. Pour l'achat de pièces de rechange, citez toujours le modèle et le numéro de série (SN) de la pompe (vous La pompe n'atteint pas le ‐Filtre aspiration obstrué (si ‐ ‐Remplacer la cartouche du filtre. trouverez ces données sur la plaque d'identification) ainsi que le code de la pièce de rechange. vide déclaré. présent). ‐Vérifier la tension d'alimentation. ...
Página 8
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 1. INTRODUCTION 7 1.1. S 7 PECIFICATION PLATE 1.2. U 7 MEANING OF THE PICTOGRAMS USED IN THIS MANUAL 1.3. C 7 ONTRAINDICATIONS 1.4. C 7 HARACTERISTICS 2. INSTALLATION ...
Página 9
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 1. INTRODUCTION 1.4. Characteristics In order to guarantee personal protection and avoid any material damage, it is essential to follow the instructions given in this manual and all other documents supplied with the machine, especially the manual entitled "Safety regulations".. Motor power Rotation Flow rate Final vacuum Maxi Pressure Noise level Weight (1~ / 3~) speed ARICA m³/h mbar abs. bar dB(A) kg kW tr/min ‐ rpm 1.1. Specification plate 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50Hz / 60Hz ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 2. INSTALLATION Do not install the pump in any area with dust or other materials that could clog or rapidly cover cooling surfaces of the heat exchanger (where installed). 2.1. Handling and storage 2.4. User system Any use other than that for which the pump was constructed is to be considered an abnormal Make sure that no harmful substances contaminate the user system during installation. condition and therefore can cause damage to the pump and pose a serious danger to the operator. If you wish the system to maintain vacuum even when pump is stopped, install an isolating valve between pump and system. The pump can be lifted and moved with forklifts or with lifting equipment (ropes, hooks, etc.) that are Make sure that no vibrations or stresses are transmitted to the pump connection. appropriate to the weight indicated in the table of technical data and on the identification plate. Manual handling and transportation are permitted only in accordance with local regulations. ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 4. MAINTENANCE Always ground the pump. 4.1. General warnings Always install a security system between the pump and the electric power supply ; the circuit‐breaker must be set according to the amperage shown on the identification plate of the electric motor. For good maintenance: The pump is normally supplied without an electrical cable and switch. For electrical connection, see the diagram • Immediately verify the causes of any malfunctions (excessive noise, overheating, etc.); contained within the terminal board or on the motor rating plate. • Pay particular attention to safety devices; • Make use of all documentation provided by the manufacturer (instruction manuals, wiring Check that the direction of rotation is correct before starting the pump for the first time or after diagrams, etc.); changing the electrical connections. • Use only appropriate tools and original spare parts. The correct direction of rotation is indicated by the arrow on the pump. Pump operation with a rotation Take every possible precaution to protect the environment. In particular, all waste fluids should be ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 The instructions for replacing intake filter or vanes are available upon request. 6. TROUBLESHOOTING N.B.: The times indicated above are given purely for guidance. They will depend on how the machine is used and may thus vary. Consult us for further information. Problems Possible cause Solution The pump does not run ‐No voltage. ‐Provide power supply. 4.3. Spare parts ‐Thermal switch has tripped. ‐Identify reason and activate switch. ‐Room temperature is too low. ‐Restore room temperature to allowed Use Original Spare Parts to replace pump parts. ‐Motor wiring damaged. range. When purchasing spare parts, always quote the serial number and model of the pump (these can be found on ‐Suction of unpermitted substances. ‐Contact Service Department. the identification plate) as well as the spare part purchase number. ‐Contact Service Department. The pump cannot reach ‐Intake filter obstructed (if ‐Replace the filter cartridge. 5. DISMANTLING stated vacuum present). ‐Check power supply. ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL 1. INTRODUCCIÓN 20 1.1. . 20 PLACA DE CARACTERISTICAS 1.2. U 20 TILIZACION 1.3. P 20 ROHIBICIONES Para aclarar el manual e indicar ciertos puntos particulares a respetar o a tener en cuenta, se han insertado 1.4. C 20 ARACTERISTICAS TECNICAS pictogramas en el manual. Estos pictogramas son: ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 1. INTRODUCCIÓN 1.4. Características técnicas Para garantizar la protección de las personas y evitar cualquier daño material, es imprescindible Potencia motor Presión Velocidad de Nivel respetar las indicaciones contenidas en este manual y en todos los otros elementos de la Caudal Vacío final Peso (1~ / 3~) Maxi. rotación sonoro documentación transmitida con la máquina, en particular el manual "Reglas de seguridad". m³/h mbar abs. kg ARICA kW bar tr/min ‐ rpm dB(A) 50Hz / 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50Hz / 60Hz ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 2. INSTALACIÓN No instalar la bomba en zona donde existan polvos o materiales que pueden obstruir o cubrir 2.1. Manipulación y almacenamiento rápidamente las superficies de enfriamiento. Las operaciones de transporte, elevación y manipulación deben ser efectuadas por personal 2.4. Sistema usuario experto y calificado. Durante la instalación, asegurarse que el sistema usuario no se contamine con sustancias nocivas. Instalar una válvula de aislamiento entre la bomba y el sistema si se desea que éste permanezca vacío incluso La bomba puede levantarse y manipularse con carros elevadores o con medios de elevación (cables, ganchos, con la bomba apagada. etc.) que sean adecuados para el peso que se describe en la tabla de datos técnicos o en la placa de Asegurarse que no se transmitan vibraciones o cargas en las conexiones de la bomba o sobre la misma bomba. ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 4. MANTENIMIENTO Realizar siempre la conexión de toma de tierra de la bomba. 4.1. Advertencias generales Instalar siempre un sistema de protección eléctrico entre la bomba y la red de alimentación; los valores de Para un buen mantenimiento es importante: absorción de la bomba están descritos en la placa del motor. Controlar enseguida las causas de las anomalías (ruido excesivo, recalentamiento, etc.), Normalmente la bomba se suministra sin cable eléctrico e interruptor; para la conexión a la red eléctrica ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 6. DETECCIÓN DE FALLOS Las instrucciones para el cambio de las paletas o del filtro de aspiración están disponibles bajo pedido. Problemas Causas Soluciones Nota: Los períodos indicados se dan a titúlo orientativo. La bomba no funciona ‐Falta de tensión. ‐Conectar la alimentación eléctrica. Estan vinculados a la utilización y pueden variar. ‐Interruptor térmico activado. ‐Controlar las causas que lo han generado y Consultarnos. ‐Temperatura ambiente demasiado activar el interruptor. baja. ‐Llevar la temperatura ambiente al nivel 4.3. Repuestos ‐Bobina motor dañada. permitido. ‐Aspiración de sustancias no ‐Ponerse en contacto con el servicio de Se recomienda sustituir las partes que componen la bomba utilizando Repuestos Originales. permitidas. asistencia. Para la compra de repuestos citar el modelo y el número de serie de la bomba (que están en los datos de la ‐Ponerse en contacto con el servicio de placa de identificación), así como el código de la pieza. asistencia. ...
Página 18
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 1. INTRODUÇÃO 29 SIGNIFICADOS DOS PICTOGRAMAS UTILIZADOS NESTE CATÁLOGO 1.1. P 29 LACA DE CARACTERISTICAS 1.2. U 29 TILIZAÇÃO 1.3. C ‐ 29 ONTRA INDICAÇÕES 1.4. C ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 1. INTRODUÇÃO 1.4. Características técnicas Vácuo Velocidade de Nivel De modo a garantir a protecção das pessoas e a evitar quaisquer desgastes materiais, é Capacidade Potência do motor Pressão Maxi Peso final rotação sonoro obrigatorio cumprir as indicações mencionadas neste manual de instruções e em todos os outros m³/h (1~ / 3~) kW bar kg ARICA ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 2. INSTALAÇÃO Não instalar a bomba numa zona com poeiras ou com outros materiais que podem entupir ou cobrir rapidamente as superficies de arrefecimento. 2.1. Movimentação e armazenamento 2.4. Sistema utilizador As operações de transporte, de elevação e de movimentação devem ser efetuadas por pessoal Certificar‐se que o sistema utilizador não esteja contaminado com substâncias nocivas durante as operações ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 Efetuar sempre a ligação à terra da bomba. 4. MANUTENÇÃO 4.1. Advertências gerias Instalar sempre um sistema de proteção elétrica entre a bomba e a rede de alimentação; os valores de absorção da bomba estão referidos na placa do motor. Para uma boa manutenção é importante: A bomba é fornecida normalmente sem o cabo elétrico e interruptor; para a ligação à rede elétrica vêr o • ...
ARICA 11‐16‐26‐40‐61‐80‐100 As instruções para a substituição do filtro aspiração ou das palhetas estão disponiveis por pedido. 6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS Nota: Os períodos indicados acima são dados à título indicativo. Inconvenientes Causas Solução São fortemente ligadas à utilização e são por conseguinte suscetíveis de variar. Consultar‐nos. A bomba não parte ‐Falta de tensão. ‐Providenciar à alimentação elétrica. ‐Interruptor térmico desligado. ‐Verificar as causas que originaram e 4.3. Peças sobressalentes ‐Temperatura ambiente muito ativar o interruptor. baixa. ‐Colocar a temperatura ambiente entre o ‐Bobinagem do motor danificada. intervalo permitido. Para a substituição das peças da bomba recomenda‐se a utilização de Peças Originais. ‐Aspiração de substâncias não ‐Contactar o serviço de assistência. Para a compra das peças citar sempre o modelo e o número de série da bomba (estes dados estão na placa permitidas. ‐Contactar o serviço de assistência. de identificação) bem como o código da peça. ...
Página 23
FICHE D’INNOCUITÉ Une pompe à vide et leurs accessoires peuvent dans certains cas aspirer ou être en contact avec des substances dangereuses. Pour des raisons de sécurité envers les personnes de nos services après‐vente et réparation, et en accord avec la réglementation, il est impératif que vous nous adressiez lors d’un retour en usine pour réparation, ce formulaire rempli contenant les renseignements indispensables ci‐après. Dans le cas contraire, les produits réceptionnés seront isolés en zone de quarantaine et aucune intervention humaine ne pourra être engagée. ...
SAFETY SHEET A vacuum pump and its accessories may in some cases draw up or be in contact with hazardous substances. For reasons of safety of the staff or our after sales and repair departments, and in accordance with the regulations, it is mandatory that you complete this form with the following essential information when returning the equipment to the factory for repair. Otherwise, the products received will be isolated in a quarantine area and no human intervention may be undertaken. Machine type: …………………………………………… Serial no.: ……………………………………………. Date of sending: …………………………………………… Cause for return …………………………………………… ESSENTIAL INFORMATION What type of oil is used for the pump: NO Presence of bacteriological filtration: ...
Página 25
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE‐ SPARE PARTS LIST‐ LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO‐ LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES‐ CATALOGO PARTI DI RICAMBIO ARICA 11 N° REF Qt Français English Español Português Italiano Electric motor 1 1 Moteur électrique Motor eléctrico Motor elétrico Motore eletrico Silencer valve 2 423023 1 Clapet silencieux Válvula silenciador Válvula silenciador Valvola silenziatore ...
Página 26
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE‐ SPARE PARTS LIST‐ LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO‐ LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES‐ CATALOGO PARTI DI RICAMBIO ARICA 16 N° REF Qt Français English Español Português Italiano 1 1 Roulement 6208‐2RS Bearing 6208‐2RS Rodamiento 6208‐2RS Rolamento 6208‐2RS Cuscinetto 6208‐2RS 2 1 Bride moteur Motor flange ...
Página 27
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE‐ SPARE PARTS LIST‐ LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO‐ LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES‐ CATALOGO PARTI DI RICAMBIO ARICA 26 N° REF Qt Français English Español Português Italiano 1 1 Roulement 6208‐2RS Bearing 6208‐2RS Rodamiento 6208‐2RS Rolamento 6208‐2RS Cuscinetto 6208‐2RS 2 1 Bride moteur ...
Página 28
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE‐ SPARE PARTS LIST‐ LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO‐ LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES‐ CATALOGO PARTI DI RICAMBIO ARICA 40 N° REF Qt Français English Español Português Italiano 1 1 Moteur électrique Electric motor Motor eléctrico Motor elétrico Motore elettrico 2 1 Roulement 6208‐2RS Bearing 6208‐2RS Rodamiento 6208‐2RS Rolamento 6208‐2RS Cuscinetto 6208‐2RS 3 ...
We, MIL’S company, herewith certify that the equipment POMPE A VIDE / VACUUM PUMP ARICA 11 – 16 – 26 – 40 – 61 – 80 - 100 est sous la forme livrée, conforme aux exigences essentielles fulfil, such as delivered, the essential requirements of...