Kärcher IVC 60/30 Tact2 Lp Manual Del Usuario
Kärcher IVC 60/30 Tact2 Lp Manual Del Usuario

Kärcher IVC 60/30 Tact2 Lp Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para IVC 60/30 Tact2 Lp:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

IVC 60/30 Tact² Lp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Nederlands
21
Español
25
Português
29
Dansk
33
Norsk
37
Svenska
41
Suomi
45
Ελληνικά
49
Türkçe
54
Русский
58
Magyar
63
Čeština
67
Slovenščina
71
Polski
75
Româneşte
79
Slovenčina
83
Hrvatski
87
Srpski
91
Български
95
Eesti
99
Latviešu
103
Lietuviškai
107
Українська
111
59673510
12/21
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVC 60/30 Tact2 Lp

  • Página 1 IVC 60/30 Tact² Lp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59673510 12/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 5 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie WARNUNG diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheits- – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schädlicher Stäube geeignet.
  • Página 6 Abfallschlauch einsetzen Gerät ausschalten  Alle 4 Schlaufen des Abfallschlauchs (Länge:  Gerät am Drehschalter ausschalten. 22 m) entfernen.  Netzstecker ziehen. Abbildung Nach jedem Betrieb  Aufnahme durch Linksdrehung öffnen und nach unten herausziehen. Entsorgungssystem entnehmen  Abfallschlauch gemäß Abbildung einsetzen. ...
  • Página 7: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Garantie GEFAHR In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Netzstecker ziehen. gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Flachfaltenfilter wechseln terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Página 8: Eu-Konformitätserklärung

    Angewandte nationale Normen EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- 5.966-010 wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- macht der Geschäftsführung.
  • Página 9 Please read and comply with these origi- Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for WARNING later use or subsequent owners. The appliance is not suitable for vacuuming dust which – Before first start-up it is definitely necessary to read endangers health.
  • Página 10: Care And Maintenance

    Inserting the waste hose After each operation  Remove all 4 loops of the waste hose (length: Remove the disposal system 22 m).  Lock parking brakes. Illustration Illustration  Open the intake by a rotation to the left and pull it ...
  • Página 11: Accessories And Spare Parts

    Accessories and Spare Parts Exchanging the flat pleated filter Note: 2 persons are required to remove the suction Only use original accessories and spare parts, they en- head. sure the safe and trouble-free operation of the device.  Release and remove the suction head. For information about accessories and spare parts, ...
  • Página 12: Technical Specifications

    Applied national standards Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following 5.966-010 UK Regulations, both in its basic design and construc- The undersigned act on behalf and under the power of tion as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 13 Lire ce manuel d'utilisation original avant ATTENTION la première utilisation de votre appareil, le Remarque relative à une situation éventuellement dan- respecter et le conserver pour une utilisa- gereuse pouvant entraîner des dommages matériels. tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Utilisation conforme –...
  • Página 14: Utilisation

    Raccordement électrique Processus d'aspiration ATTENTION  Effectuer le processus d'aspiration. Lors de chaque changement de prise, contrôler la direc- Les déchets aspirés arrivent dans le tuyau à dé- tion de rotation du moteur. chets uniquement lorsque l'appareil est éteint. Remarque : Lorsque le sens de rotation est correct, on Vérifier régulièrement le niveau de remplissage sent un fort courant d'air sortir de l'ouverture d'échappe- dans le tuyau à...
  • Página 15: Entretien Et Maintenance

    Ranger l’appareil La force d'aspiration diminue  Enrouler le câble secteir et l'accrocher au crochet  Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspira- de câble. tion, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.  Enrouler le flexible d'aspiration autour du guidon de ...
  • Página 16: Déclaration Ue De Conformité

    Normes nationales appliquées : Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de 5.966-010 construction ainsi que de par la version que nous avons Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins mise sur le marché...
  • Página 17 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso AVVERTIMENTO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri –...
  • Página 18 Inserimento del tubo flessibile di scarto Spegnere l’apparecchio  Rimuovere tutti e 4 i cappi del tubo flessibile di  Disattivare l'apparecchio dall'interruttore girevole. scarto (lunghezza: 22 m).  Staccare la spina. Figura A lavoro ultimato  Aprire l’alloggiamento con rotazione sinistrorsa ed estrarre verso il basso.
  • Página 19: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Garanzia PERICOLO Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimen- pubblicazione da parte della nostra società di vendita tazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Sostituzione del filtro plissettato piatto da difetto di materiale o di produzione.
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Norme nazionali applicate Dichiarazione di conformità UE Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- 5.966-010 struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’am- è...
  • Página 21: Reglementair Gebruik

    Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor WAARSCHUWING later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor –...
  • Página 22 Afvalzak aanbrengen Na elk bedrijf  Verwijder alle 4 lussen van de afvalslang (lengte: Afvoersysteem wegnemen 22 m).  Parkeerrem vastzetten. Afbeelding Afbeelding  Open de opname door naar links te draaien en trek  Metalen bak verwijderen. deze er naar beneden uit. Afbeelding ...
  • Página 23: Hulp Bij Storingen

    Toebehoren en reserveonderdelen Vlakvouwfilter vervangen Hint: Voor het afnemen van de zuigkop zijn 2 personen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- nodig. veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. en zonder storingen functioneert.  Filterafdekking ontgrendelen en afnemen. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde- ...
  • Página 24: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVC 60/30 Tact Netspanning Frequentie 3~ 50 Nominaal vermogen 3000 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Nominale zuigslangwijdte 40/50 Lengte x breedte x hoogte 970 x 690 x 1240 Filteroppervlak Typisch bedrijfsgewicht Omgevingstemperatuur (max.) °C Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69...
  • Página 25: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su aparato, lea Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso ADVERTENCIA posterior o para otro propietario posterior. El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para –...
  • Página 26: Interruptor Giratorio

    Colocar la manguera de residuos Desconexión del aparato  Quitar los 4 bucles de la manguera de residuos  Desconectar el aparato en el interruptor giratorio. (largo: 22 m).  Extraer el enchufe de la red. Figura Después de cada puesta en marcha ...
  • Página 27: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Garantía PELIGRO En todos los países rigen las condiciones de garantía esta- Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay blecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del que desconectar de la red eléctrica. aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del perio- do de garantía, siempre que se deban a defectos de mate- Cambiar el filtro plano de papel plegado rial o de fabricación.
  • Página 28: Declaración Ue De Conformidad

    Normas nacionales aplicadas Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada 5.966-010 a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y debida autorización de la dirección de la empresa.
  • Página 29: Colocação Em Funcionamento

    Leia o manual de manual original antes Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros ATENÇÃO a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Página 30 Inserir a mangueira de resíduos Desligar o aparelho  Remover todos os 4 laços da mangueira de resídu-  Desligar o aparelho no interruptor rotativo. os (comprimento: 22 m).  Desligue a ficha da tomada. Figura Sempre depois de utilizar a máquina ...
  • Página 31: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Garantia PERIGO Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos Mudar o filtro de pregas plano para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate-...
  • Página 32: Declaração Ue De Conformidade

    Normas nacionais aplicadas Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir designada corres- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas 5.966-010 estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à Os abaixo assinados têm procuração para agir e repre- sua concepção e ao tipo de construção assim como na sentar a gerência.
  • Página 33 Læs original brugsanvisning inden første Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til ADVARSEL den næste ejer. Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsska- – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- deligt støv. gen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249.0 –...
  • Página 34 Sæt affaldsslangen i Efter hver brug  Fjern alle 4 stropper på affaldsslangen (længde: 22 m). Udtagning af bortskaffelsessystemet Figur  Aktiver stopbremsen.  Åbn holderen ved at dreje til venstre og træk den Figur ud nedad.  Tag metalkaret ud. ...
  • Página 35: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl EU-overensstemmelseserklæring FARE Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes design og konstruktion og i den af os i handlen bragte på maskinen. udgave overholder de gældende grundlæggende sik- kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Página 36: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/30 Tact Netspænding Frekvens 3~ 50 Nominel ydelse 3000 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 40/50 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 1240 Filterflade Typisk driftsvægt Omgivelsestemperatur (max.) °C Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69...
  • Página 37 Før første gangs bruk av apparatet, les Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller ADVARSEL for overlevering til neste eier. Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- –...
  • Página 38 Sette på avfallsslangen Etter hver bruk  Fjern de fire løkkene på avfallsslangen (lengde: 22 m). Ta ut avfallsoppsamlingssystemet. Figur  Trekk til holdebremsen.  Åpne mottaket ved å vri til venstre og trekk det ut Figur nedover.  Ta ut blikkbeholderen. ...
  • Página 39: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Skifte foldefilter Merk: For å ta av sugehodet er det nødvendig med 2 Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de personer. garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.  Avlås og ta av sugehodet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på...
  • Página 40 Tekniske data IVC 60/30 Tact Nettspenning Frekvens 3~ 50 Nominell effekt 3000 Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 40/50 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 1240 Filterflate Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur maks.
  • Página 41: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original innan aggre- Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för VARNING framtida behov, eller för nästa ägare. Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- damm.
  • Página 42: Handhavande

    Sätt in avfallsslangen Efter varje användning  Ta bort avfallsslangens samtliga 4 öglor (längd: Ta ut avfallshanteringssystemet 22 m).  Spärra parkeringsbromsen. Bild Bild  Öppna upptagningen genom att vrida åt vänster  Ta ut plåtbehållaren. och dra ut nedåt. Bild ...
  • Página 43: Åtgärder Vid Störningar

    Tillbehör och reservdelar Byta plattveckat filter Observera: Det behövs 2 personer för att demontera Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, sughuvudet. så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. ranterad.
  • Página 44: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/30 Tact Nätspänning Frekvens 3~ 50 Normeffekt 3000 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter 40/50 Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 1240 Filteryta Typisk driftvikt Omgivningstemperatur (max.) °C Beräknade värden enligt EN 60335-2-69 Ljudtrycksnivå...
  • Página 45 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAROITUS pää omistajaa varten. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imuroin- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- tiin. va ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! –...
  • Página 46 Jäteletkun asettaminen paikalleen Jokaisen käyttökerran jälkeen  Poista kaikki 4 silmukkaa jäteletkusta (pituus: 22 m). Hävitysjärjestelmän poistaminen Kuva  Lukitse seisontajarrut.  Avaa vastaanotto vasemmalle kiertämällä ja vedä Kuva alaspäin ulos.  Poista peltiallas.  Aseta jäteletku kuvan mukaisesti sisään. Kuva ...
  • Página 47: Varusteet Ja Varaosat

    Varusteet ja varaosat Poimusuodattimen vaihto Huomautus: Imupään poistamiseen tarvitaan 2 henkilöä. Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta-  Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.  Vapauta suodattimen kansi lukituksesta ja poista se. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka- ...
  • Página 48: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/30 Tact Verkkojännite Taajuus 3~ 50 Nimellisteho 3000 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 40/50 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 1240 Suodatinpinta Tyypillinen käyttöpaino Ympäristön lämpötila (maks.) °C Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti...
  • Página 49 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλα- για...
  • Página 50 Ηλεκτρολογικές συνδέσεις Διαδικασία αναρρόφησης ΠΡΟΣΟΧΗ  Εκτελέστε τη διαδικασία αναρρόφησης. Κάθε φορά που αλλάζετε ρευματοδότη ελέγχετε την σω- Οι αναρροφούμενοι ρύποι πέφτουν στον εύκαμπτο στή φορά περιστροφής του κινητήρα. σωλήνα αποβλήτων μόνο όταν απενεργοποιηθεί η Υπόδειξη: Όταν η φορά περιστροφής είναι σωστή, γί- συσκευή.
  • Página 51 Φύλαξη της συσκευής Η τουρμπίνα αναρρόφησης λειτουργεί, αλλά η συσκευή δεν αναρροφά  Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και κρεμάστε το στο ειδικό άγκιστρο. Υπόδειξη: Όταν η φορά περιστροφής είναι σωστή, γί-  Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης γύρω νεται αισθητό ένα έντονο ρεύμα αέρος από την έξοδο από...
  • Página 52: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα- κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο- πτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com. – Στο παραδοτέο υλικό δεν περιλαμβάνεται κανένα εξάρτημα. Τα εξαρτήματα πρέπει να παραγγελ- θούν...
  • Página 53: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/30 Tact Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 3~ 50 Ονομαστική ισχύς 3000 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 28,6 (286) Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID) Ονομαστικό πλάτος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης 40/50 Μήκος x Πλάτος x Ύψος 970 x 690 x 1240 Επιφάνεια...
  • Página 54: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım UYARI veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir. zu saklayın. – Bu tasfiye sistemi, uzunluğu kesilerek ayarlanabi- –...
  • Página 55 Atık torbasının takılması Her çalışmadan sonra  Atık hortumunun 4 ilmiğini (uzunluk: 22 m) çıkartın. Atık sisteminin çıkarılması Şekil  Park frenlerini kilitleyin.  Bağlantıyı sola döndürerek açın ve aşağı doğru dı- Şekil şarı çekin.  Sac tekneyi çıkartın.  Atık hortumunu şekle uygun olarak takın. Şekil ...
  • Página 56: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Aksesuarlar ve yedek parçalar TEHLIKE Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini elektrik fişini çekin. garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site- Emme türbini çalışmıyor mizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
  • Página 57: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVC 60/30 Tact Şebeke gerilimi Frekans 3~ 50 Nominal güç 3000 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 40/50 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 1240 Filtre yüzeyi Tipik çalışma ağırlığı...
  • Página 58 Перед первым применением вашего ОСТОРОЖНО прибора прочитайте эту оригинальную Указание на потенциально опасную ситуацию, ко- инструкцию по эксплуатации, после торая может привести к получению легких этого действуйте соответственно и сохраните ее травм. для дальнейшего пользования или для следующего ВНИМАНИЕ владельца. Указание...
  • Página 59 Подключение к источнику тока Процесс всасывания ВНИМАНИЕ  Выполнить всасывание. При каждой замене розетки проверить направле- Всосанный материал падает в рукав для отхо- ние вращения двигателя. дов только при выключенном устройстве. Указание: При правильно выбранном направлении Регулярно контролировать уровень заполнения вращения...
  • Página 60 Рисунок Хранение прибора  Проверить направление вращения двигателя.  Смотать сетевой кабель и повесить на крючки. При неправильном направлении вращения по-  Обмотать всасывающий шланг вокруг буксир- менять местами полюсы на штепсельной вилке ной скобы. прибора.  Поместить насадку для пола и всасывающую Мощность...
  • Página 61 Принадлежности и запасные детали Заявление о соответствии ЕU Используйте оригинальные принадлежности и за- Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- пчасти — только они гарантируют безопасную и бес- бор по своей концепции и конструкции, а также в перебойную работу устройства. осуществленном и допущенном нами к продаже ис- Информацию...
  • Página 62: Технические Данные

    Технические данные IVC 60/30 Tact Напряжение сети В Частота Гц 3~ 50 Номинальная мощность Вт 3000 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 28,6 (286) Тип защиты IPX4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга (C-DN/C-ID) Номинальный диаметр всасывающего шланга 40/50 Длина...
  • Página 63: Üzembevétel

    A készülék első használata előtt olvassa Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi FIGYELMEZTETÉS használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszí- – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa vására.
  • Página 64 Szeméttömlő behelyezése Minden üzem után  A szeméttömlő mind a 4 hurkát (hosszúság: 22 m) A mentesítő rendszer kivétele el kell távolítani.  Rögzítőfékeket rögzíteni. Ábra Ábra  A befogót balra fordítással kinyitni és lefelé kihúzni.  Vegye ki a lemezkádat. ...
  • Página 65: Segítség Üzemzavar Esetén

    Tartozékok és alkatrészek Összehajtható szűrő cseréje Megjegyzés: A szívófej levételéhez 2 személy szüksé- Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze- ges. ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz-  Oldja ki és vegye le szívófejet. tonságos és zavarmentes üzemét.  Oldja ki és vegye le a szűrőfedelet. A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor- ...
  • Página 66: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVC 60/30 Tact Hálózati feszültség Frekvencia 3~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője 40/50 hosszúság x szélesség x magasság 970 x 690 x 1240 Szűrőfelület Tipikus üzemi súly Környezeti hőmérséklet (max.)
  • Página 67 Před prvním použitím svého zařízení si Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- VAROVÁNÍ užití nebo pro dalšího majitele. Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících –...
  • Página 68 Vložte odpadní hadici Vypnutí zařízení  Odstraňte všechny 4 smyčky odpadní hadice (dél-  Vypněte přístroj otočným spínačem. ka: 22 m).  Vytáhněte zástrčku ze sítě. ilustrace Po každém použití  Úchyt otevřete otáčením doleva a vytažením smě- rem dolů. Odpojení...
  • Página 69: Pomoc Při Poruchách

    Příslušenství a náhradní díly Výměna filtračního skládaného sáčku Upozornění: K sejmutí sací hlavy je potřeba 2 osoby. Používejte pouze originální příslušenství a originální  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo-  Odjistěte kryt filtru a sejměte jej. ruchového provozu přístroje.
  • Página 70: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/30 Tact Napětí sítě Frekvence 3~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 40/50 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 1240 Filtrovací...
  • Página 71: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- OPOZORILO tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega prahu. –...
  • Página 72 Vstavljanje gibke cevi za odpadke Po vsakem obratovanju  Odstranite vse 4 zanke gibke cevi za odpadke (dol- Odstranjevanje sistema za odstranjevanje žina: 22 m). odpadkov Slika  Blokirajte fiksirne zavore.  Nastavek odprite z obračanjem v levo in ga izvleci- Slika te navzdol.
  • Página 73: Pomoč Pri Motnjah

    Pribor in nadomestni deli Zamenjava ploskega nagubanega filtra Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta potrebni 2 Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado- osebi. mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. nje naprave. ...
  • Página 74: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVC 60/30 Tact Omrežna napetost Frekvenca 3~ 50 Nazivna moč 3000 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 40/50 Dolžina x širina x višina 970 x 690 x 1240 Površina filtra Tipična delovna teža...
  • Página 75: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i OSTRZEŻENIE zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodli- stępnego użytkownika. wych dla zdrowia. –...
  • Página 76 Zakładanie węża na odpady Wyłączanie urządzenia  Wszystkie 4 pętle węża na odpady (dł.: 22 m) nale-  Wyłączyć urządzenie przy użyciu przełącznika ob- ży usunąć. rotowego. Rysunek  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.  Otworzyć oprawę kręcąc w lewo i wyjąć go ku do- Po każdym użyciu łowi.
  • Página 77: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Gwarancja NIEBEZPIECZEŃSTWO W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć prze- tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- wód sieciowy od zasilania.
  • Página 78: Deklaracja Zgodności Ue

    Zastosowane normy krajowe Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji 5.966-010 oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Página 79: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- AVERTIZARE traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor torii posesori. nocive. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de –...
  • Página 80 Introducerea furtunului de eliminare Oprirea aparatului  Scoateţi toate cele 4 bucle ale furtunului pentru re-  Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului rotativ. ziduuri (lungime: 22 m).  Scoateţi ştecherul din priză. Figura După fiecare utilizare  Deschideţi suportul rotindu-l spre stânga şi trageţi- l în jos.
  • Página 81: Remedierea Defecţiunilor

    Îngrijirea şi întreţinerea Garanţie PERICOL În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- scoateţi ştecherul din priză. ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Înlocuirea filtrului cu pliuri plate caţie sau de material, vor fi remediate gratuit.
  • Página 82: Declaraţie Ue De Conformitate

    Norme de aplicare naţionale: Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în 5.966-010 exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe conducerii societăţii.
  • Página 83 Pred prvým použitím vášho zariadenia si Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- VÝSTRAHA denia. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivé- –...
  • Página 84 Nasadenie hadice na odpad Po každom použití  Odstráňte všetky 4 slučky odpadovej hadice (dĺž- Odobratie odvádzacieho systému ka: 22 m).  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Obrázok Obrázok  Otvorte upevnenie otočením vľavo a vytiahnite  Vyberte plechovú vaňu. smerom dole. Obrázok ...
  • Página 85: Pomoc Pri Poruchách

    Príslušenstvo a náhradné diely Výmena plochého skladaného filtra Upozornenie: Na odstránenie nasávacej hlavy sú po- Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- trebné 2 osoby. hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho-  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. vú prevádzku prístroja. ...
  • Página 86 Technické údaje IVC 60/30 Tact Sieťové napätie Frekvencia 3~ 50 Menovitý výkon 3000 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača 40/50 Dĺžka x Šírka x Výška 970 x 690 x 1240 Plocha filtra Typická...
  • Página 87 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju UPOZORENJE uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
  • Página 88 Umetanje crijeva za otpad Nakon svake primjene  Sve 4 omče crijeva za otpad (duljine: 22 m) uklonite. Vađenje sustava za odlaganje otpada Slika  Zakočite pozicijske kočnice.  Otvorite prihvatnik tako što ćete ga okrenuti ulijevo Slika te izvući prema dolje. ...
  • Página 89: Otklanjanje Smetnji

    Pribor i pričuvni dijelovi Zamjena plosnatog naboranog filtra Napomena: Za skidanje usisne glave potrebne su dvije Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer- osobe. vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez  Otkvačite i skinite usisnu glavu. smetnji. ...
  • Página 90: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVC 60/30 Tact Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nazivna snaga 3000 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 28,6 (286) Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 40/50 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 1240 Površina filtra: Tipična radna težina...
  • Página 91: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za UPOZORENJE kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
  • Página 92 Postavljanje creva za otpad Nakon svake primene  Sve 4 omče creva za otpad (dužine: 22 m) ukloniti. Skidanje sistema za odlaganje otpada Slika  Zakočite pozicione kočnice.  Otvorite prihvatnik tako što ćete ga okrenuti ulevo i Slika izvući prema dole. ...
  • Página 93: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Zamena pljosnatog naboranog filtera Napomena: Za skidanje usisne glave potrebne su dve Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne osobe. delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan  Odglavite i skinite usisnu glavu. rad uređaja. ...
  • Página 94 Tehnički podaci IVC 60/30 Tact Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nominalna snaga 3000 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 28,6 (286) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva 40/50 Dužina x širina x visina 970 x 690 x 1240 Površina filtera Tipična radna težina...
  • Página 95 Преди първото използване на Вашия Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ него и го запазете за по-късно използване или за Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за следващия притежател. здравето прахове. –...
  • Página 96 Поставяне на маркуч за отпадъци Изключете уреда  Отстранете всичките 4 примки на маркуча за от-  Изключете уреда от въртящия прекъсвач. падъци (дължина: 22 m).  Издърпайте щепсела. Фигура След всяка употреба  Отворете отвора за закрепване посредством завъртане наляво и го изтеглете надолу. Сваляне...
  • Página 97 Съхранение Автоматичното почистване на филтъра не работи ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При съхране-  Всмукателният маркуч не е свързан. ние имайте пред вид теглото на уреда.  Използваният всмукателен маркуч е твърде къс Съхранението на този уред е позволено само във (<...
  • Página 98: Ec Декларация За Съответствие

    Приложими национални стандарти EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитираната по-долу 5.966-010 машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, Подписалите действат по възложение и като пълно- на съответните основни изисквания за техническа мощници...
  • Página 99 Enne sesadme esmakordset kasutusele- Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke HOIATUS see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemiseks. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- – See jäätmekäitlussüsteem on mõeldud maha lõi- ti ohutusjuhiseid nr.
  • Página 100: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Paigaldage jäätmevoolik Pärast iga kasutamist  Eemaldage jäätmevooliku kõik 4 voolikut (pikkus: Utiliseerimissüsteemi väljavõtmine 22 m).  Seisupidurid lukustada. Joonis Joonis  Avage kinnitus vasakule pöörates ja tõmmake alla-  Võtke plekkvann välja. poole tõmmates välja. Joonis  Paigaldage jäätmevoolik joonisest juhindudes. ...
  • Página 101: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Imiturbiin ei tööta Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral ...
  • Página 102: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVC 60/30 Tact Võrgupinge Sagedus 3~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 40/50 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 1240 Filtripind Tüüpiline töömass Ümbritsev temperatuur (maks.) °C...
  • Página 103 Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BRĪDINĀJUMS to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu putekļu iesūk- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- šanai. mus par drošību Nr.
  • Página 104 Netīrumu šļūtenes izmantošana Pēc katras lietošanas  Noņemiet visas 4 netīrumu šļūtenes (garums: 22 Netīrumu savākšanas sistēmas izņemšana m) cilpas.  Nofiksējiet stāvbremzi. Attēls Attēls  Atveriet aptveri, pagriežot to pa kreisi, un izvelciet  Izņemiet metāla trauku. virzienā uz leju. Attēls ...
  • Página 105: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Plakanrievu filtra nomaiņa Norāde: lai noņemtu sūkšanas galviņu, ir nepiecieša- Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- mas 2 personas. zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. ces darbību. ...
  • Página 106: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IVC 60/30 Tact Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3~ 50 Nominālā jauda 3000 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs 40/50 Garums x platums x augstums 970 x 690 x 1240 Filtra virsma Tipiskā...
  • Página 107: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ĮSPĖJIMAS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojingoms dulkėms savininkui. siurbti. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite sau- –...
  • Página 108 Atliekų žarnos naudojimas Po kiekvieno naudojimo  Pašalinkite visas 4 atliekų žarnos kilpas (22 m il- Atliekų šalinimo sistemos išėmimas gio).  Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. Paveikslas Paveikslas  Atfiksuokite laikiklį sukdami į kairę ir ištraukite že-  Išimkite skardinę vonelę. myn.
  • Página 109: Pagalba Gedimų Atveju

    Priedai ir atsarginės dalys Plokščiojo klostuoto filtro keitimas Pastaba: Norint nuimti siurbimo galvutę, reikia dviejų Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip asmenų. užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki-  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. mai ir be trikčių. ...
  • Página 110: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVC 60/30 Tact Tinklo įtampa Dažnis 3~ 50 Nominalioji galia 3000 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 40/50 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 1240 Filtro plokštuma Tipinė...
  • Página 111 Перед першим застосуванням вашого Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього ПОПЕРЕДЖЕННЯ дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Забороняється експлуатація пристрою для збору користування або для наступного власника. шкідливого для здоров'я пилу. – Перед першим використанням на виробництві –...
  • Página 112 Малюнок  Мішок для відходів утилізувати, дотримуючись  Перевірити напрямок обертання двигуна. При законодавчих постанов. невірно обраному напрямку обертання поміняти Примітка: При легкому всмоктаному матеріалі дов- місцями полюси на штепсельній вилці. жина мішка для відходів може становити до 2 м, щоб він...
  • Página 113: Допомога У Випадку Неполадок

    Зберігання Автоматичне чищення фільтра не вимикається ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та ушкоджень! При  Звернутися до служби підтримки користувачів. зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Служба підтримки користувачів Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх при- міщеннях. Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити...
  • Página 114: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Запропоновані національні норми Заява при відповідність Європейського співтовариства 5.966-010 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного вико- Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- керівництва.
  • Página 116 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Tabla de contenido