Kärcher IVC 60/30 Tact2 Lp Manual De Instrucciones
Kärcher IVC 60/30 Tact2 Lp Manual De Instrucciones

Kärcher IVC 60/30 Tact2 Lp Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IVC 60/30 Tact2 Lp:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

IVC 60/30 Tact² Lp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
6
English
12
Français
18
Italiano
24
Nederlands
30
Español
36
Português
42
Dansk
48
Norsk
54
Svenska
60
Suomi
66
Ελληνικά
72
Türkçe
79
Русский
85
Magyar
92
Čeština
98
Slovenščina
104
Polski
110
Româneşte
116
Slovenčina
122
Hrvatski
128
Srpski
134
Български
140
Eesti
146
Latviešu
152
Lietuviškai
158
Українська
164
59673510
02/19
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVC 60/30 Tact2 Lp

  • Página 1 IVC 60/30 Tact² Lp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59673510 02/19 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) zung Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- www.kaercher.de/REACH brauch oder für Nachbesitzer auf. Gefahrenstufen –...
  • Página 7 Geräteelemente Stromanschluss 1 Spannhebel ACHTUNG 2 Filterabdeckung Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrich- 3 Flachfaltenfilter tung des Motors überprüfen. 4 Linke Entriegelung der Absetzmechanik Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein 5 Saugkopf starker Luftstrom aus der Öffnung des Ab- 6 Typenschild luftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher 7 Netzkabel Drehrichtung wird Luft angesaugt.
  • Página 8: Gerät Einschalten

    Gerät einschalten Nach jedem Betrieb  Netzstecker einstecken. Entsorgungssystem entnehmen  Gerät am Drehschalter einschalten.  Feststellbremsen arretieren. Automatische Filterabreinigung Abbildung  Blechwanne herausnehmen. Das Gerät verfügt über eine neuartige, Abbildung doppelte Filterabreinigung, besonders  Entriegelungen der Absetzmechanik wirksam bei feinem Staub. Dabei werden nach oben ziehen.
  • Página 9: Transport

    Transport Saugturbine läuft nicht VORSICHT  Steckdose und Sicherung der Strom- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! versorgung überprüfen. Gewicht des Gerätes beim Transport be-  Netzkabel und Netzstecker des Gerä- achten. tes überprüfen.  Feststellbremsen lösen und Gerät am  Gerät einschalten. Schubbügel schieben.
  • Página 10: Garantie

    EU-Konformitätserklärung Kundendienst Kann die Störung nicht behoben wer- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend den, muss das Gerät vom Kundendienst bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- überprüft werden. zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Garantie schlägigen grundlegenden Sicherheits- In jedem Land gelten die von unserer zu-...
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten IVC 60/30 Tact Netzspannung Frequenz 3~ 50 Nennleistung 3000 Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Saugschlauch-Nennweite 42/52 Länge x Breite x Höhe 970 x 690 x 1240 Filterfläche Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur (max.) °C Ermittelte Werte gemäß...
  • Página 12: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Página 13: Device Elements

    Device elements Power connection 1 Tension lever ATTENTION 2 Filter cover Check direction of rotation of the engine at 3 Flat fold filter every socket change. 4 Left unlocking of the placement me- Note: With correct direction of rotation a chanics strong airflow can be felt out of the opening 5 Suction head...
  • Página 14: Turning On The Appliance

    Turning on the Appliance After each operation  Plug in the mains plug. Remove the disposal system  Switch on the appliance at the rotating  Lock parking brakes. knob. Illustration Automatic filter cleaning  Remove the tin tub. Illustration The appliance has an innovative double fil- ...
  • Página 15: Transport

    Transport Suction turbine does not run CAUTION  Check the receptacle and the fuse of Risk of injury and damage! Observe the the power supply. weight of the appliance when you transport  Check the power cable and the power plug of the device.
  • Página 16: Customer Service

    EU Declaration of Conformity Customer Service If malfunction can not be fixed, the de- We hereby declare that the machine de- vice must be checked by customer ser- scribed below complies with the relevant vice. basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and Warranty construction as well as in the version put...
  • Página 17: Technical Specifications

    Technical specifications IVC 60/30 Tact Mains voltage Frequency 3~ 50 Rated power 3000 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Type of protection IPX4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Nominal width of suction hose 42/52 Length x width x height 970 x 690 x 1240 Filter area Typical operating weight...
  • Página 18: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Página 19: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage indus- Raccordement électrique triel, par ex. dans le secteur entrepôt et fabrication et sur des machines de pro- ATTENTION duction. Lors de chaque changement de prise, – L'appareil n'est pas homologué pour un contrôler la direction de rotation du moteur.
  • Página 20: Mettre L'appareil En Marche

    Mettre l'appareil en marche Après chaque mise en service  Brancher la fiche secteur. Enlever le système d'élimination  Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-  Bloquer le frein de stationnement. rupteur rotatif. Illustration Nettoyage automatique du filtre  Retirer la cuve en tôle. Illustration L'appareil est équipé...
  • Página 21: Transport

    Transport La turbine d'aspiration ne fonctionne pas PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement !  Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- Respecter le poids de l'appareil lors du tation électrique. transport.  Vérifier le câble d'alimentation et la ...
  • Página 22: Service Après-Vente

    Déclaration UE de conformité Service après-vente Si la panne ne peut être réparée, l'appa- Nous certifions par la présente que la ma- reil doit être contrôlé par le service chine spécifiée ci-après répond de par sa après-vente. conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Garantie mise sur le marché...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IVC 60/30 Tact Tension du secteur Fréquence 3~ 50 Puissance nominale 3000 Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Type de protection IPX4 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Largeur nominale de flexible d'aspiration 42/52 Longueur x largeur x hauteur 970 x 690 x 1240...
  • Página 24: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze sui contenuti (REACH) per la prima volta, leggere le Informazioni aggiornate sui contenuti sono presenti istruzioni originali, seguirle e con- disponibili all'indirizzo: servarle per un uso futuro o in caso di riven- www.kaercher.com/REACH dita dell'apparecchio. Livelli di pericolo –...
  • Página 25: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Allacciamento alla rete elettrica 1 Piastra di bloccaggio ATTENZIONE 2 Coperchio del filtro Verificare sempre il senso di rotazione del 3 Filtro plissettato piatto motore al momento del cambio della presa 4 Sbloccaggio sinistro del meccanismo di di corrente. abbassamento Avviso: Se il senso di rotazione è...
  • Página 26 Interruttori Spegnere l’apparecchio  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- – Apparecchio ON re girevole. – Pulizia filtro OFF  Staccare la spina. – Apparecchio OFF A lavoro ultimato Rimozione del sistema di smaltimento – Apparecchio ON – Pulizia filtro ON  Bloccare il freno di stazionamento. Figura Accendere l’apparecchio ...
  • Página 27: Trasporto

     Inserire la bicchetta per pavimenti ed il Guida alla risoluzione dei tubo di aspirazione nei relativi sostegni. guasti  Depositare l’apparecchio in un luogo asciutto e proteggerlo contro l’uso non PERICOLO autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- Trasporto terventi sull'apparecchio.
  • Página 28: Servizio Assistenza

    Dichiarazione di conformità Il dispositivo di pulizia automatico del filtro non funziona  Tubo flessibile di aspirazione non colle- Con la presente si dichiara che la macchina gato. qui di seguito indicata, in base alla sua con-  Il tubo flessibile di aspirazione utilizzato cezione, al tipo di costruzione e nella ver- è...
  • Página 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVC 60/30 Tact Tensione di rete Frequenza 3~ 50 Potenza nominale 3000 Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protezione IPX4 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Diametro nominale tubo flessibile 42/52 Lunghezza x larghezza x Altezza 970 x 690 x 1240 Superficie attiva del filtro...
  • Página 30: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Página 31: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Stroomaansluiting 1 Spanhefboom LET OP 2 Filterafdekking Bij iedere wisseling van stopcontact draai- 3 Vlak harmonicafilter richting van de motor controleren. 4 Ontgrendeling links van het zakmecha- Hint: Bij juiste draairichting is een sterke nisme luchtstroom uit de opening van de geluids- 5 Zuigkop demper van de afvoerlucht voelbaar.
  • Página 32: Apparaat Inschakelen

    Apparaat inschakelen Na elk bedrijf  Steek de netstekker in de contactdoos. Afvoersysteem wegnemen  Apparaat met de draaischakelaar in-  Parkeerrem vastzetten. schakelen. Afbeelding Automatische filterreiniging  Metalen bak verwijderen. Afbeelding Het apparaat beschikt over een nieuwe,  Ontgrendeling van het afzetmechanis- dubbele filterreiniging, bijzonder effectief bij me naar boven trekken.
  • Página 33: Vervoer

    Vervoer Zuigturbine start niet VOORZICHTIG  Stekker en zekering van de stroom- Gevaar voor letsels en beschadigingen! voorziening controleren. Houd bij het transport rekening met het ge-  Stroomkabel en stekker van het appa- wicht van het apparaat. raat controleren. ...
  • Página 34: Garantie

    EU-conformiteitsverklaring Klantenservice Indien de storing niet kan worden opge- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde lost, moet het toestel door de klanten- machine door haar ontwerp en bouwwijze dienst gecontroleerd worden. en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Garantie damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Página 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVC 60/30 Tact Netspanning Frequentie 3~ 50 Nominaal vermogen 3000 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Nominale zuigslangwijdte 42/52 Lengte x breedte x hoogte 970 x 690 x 1240 Filteroppervlak Typisch bedrijfsgewicht Omgevingstemperatuur (max.) °C Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69...
  • Página 36: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Página 37: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Toma de corriente 1 palanca de sujeción CUIDADO 2 Cubierta del filtro Cada vez que cambie de toma de corriente, 3 Filtro plano de papel plegado verifique el sentido de giro del motor. 4 Desbloqueo izquierdo de la mecánica Indicación: Si el sentido de giro es correc- to se notará...
  • Página 38: Limpieza Automática De Filtro

    Conexión del aparato Después de cada puesta en marcha  Enchufe la clavija de red. Extracción del sistema de eliminación  Conectar el aparato en el interruptor gi-  Active los frenos de estacionamiento. ratorio. Figura Limpieza automática de filtro ...
  • Página 39: Transporte

    Transporte La turbina de aspiración no funciona PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Comprobar la clavija y el seguro del su- peso del aparato para el transporte. ministro de corriente.  Soltar los frenos de estacionamiento y ...
  • Página 40: Garantía

    Declaración UE de La limpieza automática de filtro no se puede apagar conformidad  Avisar al servicio técnico. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto Servicio de atención al cliente en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Si la avería no se puede solucionar el tructivo como a la versión puesta a la venta aparato debe ser revisado por el servi-...
  • Página 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVC 60/30 Tact Tensión de red Frecuencia 3~ 50 Potencial nominal 3000 Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286) Categoria de protección IPX4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Ancho nominal de la manguera de aspiración 42/52 Longitud x anchura x altura 970 x 690 x 1240...
  • Página 42: Proteção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Página 43: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Conexão de energia eléctrica 1 Alavanca de tensionamento ADVERTÊNCIA 2 Tampa do filtro A cada vez que se muda de tomada, verifi- 3 Filtro de pregas que o sentido de rotação do motor. 4 Desbloqueio esquerdo do mecanismo Aviso: Quando o sentido de rotação do de depositação motor está...
  • Página 44: Interruptor Rotativo

    Interruptor rotativo Desligar o aparelho  Desligar o aparelho no interruptor rota- – Aparelho LIG tivo. – Limpeza do filtro DESL  Desligue a ficha da tomada. – Aparelho DESL Sempre depois de utilizar a máquina Retirar o sistema de eliminação –...
  • Página 45: Transporte

     Encaixar o bico para pavimentos e o Ajuda em caso de avarias tubo de aspiração no respectivo supor- PERIGO  Colocar o aparelho num local seco e to- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede mar as medidas necessárias para evi- antes de efectuar quaisquer trabalhos no tar uma utilização por parte de pessoas aparelho.
  • Página 46: Serviço De Assistência Técnica

    Declaração UE de A limpeza automática do filtro não desliga conformidade  Avisar o serviço de assistência técnica. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- Serviço de assistência técnica rança e de saúde básicas estabelecidas Quando o defeito não puder ser conser- nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVC 60/30 Tact Tensão da rede Frequência 3~ 50 Potência nominal 3000 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286) Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Diâmetro nominal da mangueira 42/52 Comprimento x Largura x Altura 970 x 690 x 1240...
  • Página 48: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Página 49: Maskinelementer

    Maskinelementer Strømtilslutning 1 Spændehåndtag BEMÆRK 2 Filterdæksel Hver gang du skifter stikdåsen bør du kon- 3 Fladt foldefilter trollere motorens omdrejningsretning. 4 Afsætningsmekanikkens venstre åb- Bemærk: Ved korrekt omdrejningsretning ningsmekaniske kan du føle en stærk luftstrømning komme 5 Sugehoved ud af udsugningens lyddæmper. Ved ukor- 6 Typeskilt rekt omdrejningsretning indsuges luft.
  • Página 50: Tænd For Maskinen

    Tænd for maskinen Efter hver brug  Sæt netstikket i. Udtagning af bortskaffelsessystemet  Tænd maskinen med drejekontakten.  Aktiver stopbremsen. Automatisk filterrengøring Figur  Tag metalkaret ud. Maskinen er udstyret med et nyudviklet, Figur dobbelt filterrensesystem, særdeles effek-  Træk afsætningsmekanikkens åbnings- tivt til fint støv.
  • Página 51: Transport

    Transport Sugeturbine virker ikke FORSIGTIG  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- Fare for person- og materialeskader! Hold gens sikring. øje med maskinens vægt ved transporten.  Kontroller strømledningen og maski-  Løsn parkeringsbremsen og skub ma- nens netstik. skinen vha. skubbebøjlen. ...
  • Página 52: Garanti

    Kundeservice overensstemmelseserklæring Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- nen kontrolleres fra kundeservice. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Garanti af os i handlen bragte udgave overholder I de enkelte lande gælder de af vore for- de gældende grundlæggende sikkerheds- handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Página 53: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/30 Tact Netspænding Frekvens 3~ 50 Nominel ydelse 3000 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 42/52 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 1240 Filterflade Typisk driftsvægt Omgivelsestemperatur (max.) °C Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69...
  • Página 54: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Anvisning om en umiddelbar truende fare eier. som kan føre til store personskader eller til –...
  • Página 55: Maskinorganer

    Maskinorganer Strømtilkobling 1 Spennhendel 2 Filterdeksel Ved hvert skifte av stikkontakt skal moto- 3 Foldefilter rens dreieretning kontrolleres. 4 Venstre låsing av senkemekanismen Merk: Ved riktig dreieretning skal det mer- 5 Sugehode kes en sterk luftstrøm ut fra ut-luft åpingen. 6 Typeskilt Ved feil rotasjonsretning suges det luft inn.
  • Página 56: Automatisk Filterrensing

    Slå apparatet på Etter hver bruk  Sett i støpselet. Ta ut avfallsoppsamlingssystemet.  Slå på apparatet med dreiebryteren.  Trekk til holdebremsen. Automatisk filterrensing Figur  Ta ut blikkbeholderen. Apparatet har en ny type dobbel filterren- Figur gjøring som er spesielt virksomt for fint ...
  • Página 57: Transport

    Transport Sugeturbinen går ikke FORSIKTIG  Kontroller stikkontakt og sikring på Fare for personskader og materielle ska- strømforsyningen. der! Pass på vekten av apparatet ved trans-  Kontroller strømkabel og støpsel på ap- port. paratet.  Løsne parkeringsbrems og skyv maski- ...
  • Página 58: Garanti

    EU-samsvarserklæring Kundetjeneste Dersom feilen ikke kan rettes opp, må Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- apparatet kontrolleres av kundeservice. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Garanti rektivene, med hensyn til både design, kon- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det struksjon og type markedsført av oss.
  • Página 59: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/30 Tact Nettspenning Frekvens 3~ 50 Nominell effekt 3000 Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 42/52 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 1240 Filterflate Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur maks.
  • Página 60: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en omedelbart överhängande nästa ägare. fara som kan leda till svåra personskador – Före första ibruktagning måste Säker- eller dödsfall.
  • Página 61: Aggregatelement

    Aggregatelement Elanslutning 1 Spännarm OBSERVERA 2 Filterskydd Kontrollera motorns rotationsriktning varje 3 Plattfilter gång som du byter väggkontakt. 4 Vänster spärr till nedsättningsmekanik Observera: Vid rätt rotationsriktning kom- 5 Sughuvud mer en kraftig luftström ut ur frånluftsljud- 6 Typskylt dämparens öppning. Vid felaktig rotations- 7 Nätkabel riktning sugs luften in.
  • Página 62: Automatisk Filterrengöring

    Koppla till aggregatet Efter varje användning  Stick i nätkontakten. Ta ut avfallshanteringssystemet  Starta maskinen med vridbrytaren.  Spärra parkeringsbromsen. Automatisk filterrengöring Bild  Ta ut plåtbehållaren. Apparaten har en ny typ av dubbel filterren- Bild göring som är särskilt effektiv för fint damm. ...
  • Página 63: Transport

    Transport Sugturbinen fungerar inte FÖRSIKTIGHET  Kontrollera eluttaget och strömförsörj- Risk för person och egendomsskada! Ob- ningens säkring. servera vid transport maskinens vikt.  Kontrollera apparatens nätkabel och  Lossa parkeringsbromsen och skjut nätkontakt. maskinen med hjälp av skjutbygeln.  Slå på apparaten. ...
  • Página 64: Garanti

    EU-försäkran om Kundservice överensstämmelse Kan störningen inte åtgärdas måste ag- gregatet kontrolleras av auktoriserad Härmed försäkrar vi att nedanstående be- serviceverkstad. tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Garanti motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- I respektive land gäller de garantivillkor läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Página 65: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/30 Tact Nätspänning Frekvens 3~ 50 Normeffekt 3000 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter 42/52 Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 1240 Filteryta Typisk driftvikt Omgivningstemperatur (max.) °C Beräknade värden enligt EN 60335-2-69 Ljudtrycksnivå...
  • Página 66 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- masti luettava ennen laitteen ensim- vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Página 67: Laitteen Osat

    Laitteen osat Sähköliitäntä 1 Kiristyskahva HUOMIO 2 Suodattimen kansi Tarkista moottorin pyörimissuunta aina pis- 3 Poimusuodatin torasiaa vaihtaessasi. 4 Laskumekanismin vasemmanpuolisen Huomautus: Pyörimissuunta on oikea, kun lukituksen vapautus poistoilman äänenvaimentimen aukosta 5 Imupää purkautuu voimakas ilmavirta. Kun pyörimis- 6 Tyyppikilpi suunta on väärä, aukosta imetään ilmaa.
  • Página 68: Laitteen Käynnistys

    Laitteen käynnistys Jokaisen käyttökerran jälkeen  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Hävitysjärjestelmän poistaminen  Kytke laite päälle kiertokytkimellä.  Lukitse seisontajarrut. Automaattinen suodattimen Kuva puhdistus  Poista peltiallas. Kuva Imuri on varustettu uudenlaisella, kaksin-  Vedä laskumekaniikan lukituksen va- kertaisella suodattimen puhdistuksella, pauttimia ylöspäin.
  • Página 69: Kuljetus

    Kuljetus Imuturbiini ei pyöri VARO  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- lake. ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk-  Irrota seisontajarru ja työnnä laitetta kopistoke. työntöaisasta.  Kytke laite päälle.  Kun lastaat laitteen autoon, pidä kiinni Imuturbiini on käynnissä, mutta kuljetusalustasta, ei työntökahvasta.
  • Página 70: Takuu

    EY-vaatimusten- Asiakaspalvelu mukaisuusvakuutus Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Takuu sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- mamme myyntiorganisaation julkaisemat sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään takuuehdot.
  • Página 71: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/30 Tact Verkkojännite Taajuus 3~ 50 Nimellisteho 3000 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 42/52 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 1240 Suodatinpinta Tyypillinen käyttöpaino Ympäristön lämpötila (maks.) °C Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti...
  • Página 72 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Página 73: Στοιχεία Συσκευής

    – Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για βι- Ηλεκτρολογικές συνδέσεις ομηχανική χρήση, π.χ. σε αποθήκες και εργοστάσια, καθώς και σε μηχανήματα ΠΡΟΣΟΧΗ παραγωγής. Κάθε φορά που αλλάζετε ρευματοδότη – Η συσκευή δεν διαθέτει έγκριση για με- ελέγχετε την σωστή φορά περιστροφής του ταφορά...
  • Página 74: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Περιστροφικός διακόπτης Απενεργοποίηση της μηχανής  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον – Συσκευή ΟΝ περιστροφικό διακόπτη. – Kαθαρισμός φίλτρου  Βγάλτε το ρευματολήπτη. – Συσκευή ΟFF Έπειτα από κάθε λειτουργία Αφαίρεση συστήματος αποβλήτων – Συσκευή ΟΝ  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. –...
  • Página 75: Μεταφορά

    Φύλαξη της συσκευής Αντικατάσταση του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου  Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και κρεμάστε το στο ειδικό άγκιστρο. Υπόδειξη: Για την αφαίρεση της κεφαλής  Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- αναρρόφησης απαιτούνται 2 άτομα. φησης γύρω από τη λαβή ώθησης. ...
  • Página 76: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εγγύηση Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται  Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο- Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης φυσίου αναρρόφησης, του σωλήνα που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία αναρρόφησης, του ελαστικού σωλήνα μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- αναρρόφησης ή του επίπεδου πτυχω- νουμε...
  • Página 77 Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE.
  • Página 78: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/30 Tact Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 3~ 50 Ονομαστική ισχύς 3000 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 28,6 (286) Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C- Ονομαστικό πλάτος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης DN 42/52 Μήκος...
  • Página 79: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
  • Página 80: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Akım bağlantısı 1 Gergi kolu DIKKAT 2 Filtre kapağı Her priz değişiminde, motorun dönme yö- 3 Yatık filtre nünü kontrol edin. 4 Oturtma mekanizmasının sol kilit açma Not: Dönme yönü doğruysa, atık hava sus- mekanizması turucusunun deliğinden çıkan güçlü bir 5 Emme başlığı...
  • Página 81: Otomatik Filtre Temizleme

    Cihazı açın Her çalışmadan sonra  Şebeke fişini takın. Atık sisteminin çıkarılması  Cihazı döner şalterden açın.  Park frenlerini kilitleyin. Otomatik filtre temizleme Şekil  Sac tekneyi çıkartın. Cihaz, özellikle ince tozda etkili olan yeni Şekil bir çift filtre temizleme sistemine sahiptir. ...
  • Página 82: Taşıma

    Taşıma Emme türbini çalışmıyor TEDBIR  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- kontrol edin. sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi-  Park frenlerini çözün ve cihazı itme ko- şini kontrol edin. lundan itin.
  • Página 83: Müşteri Hizmeti

    AB uygunluk bildirisi Müşteri hizmeti Arızanın giderilememesi durumunda, ci- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- trol edilmelidir. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Garanti lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-...
  • Página 84: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVC 60/30 Tact Şebeke gerilimi Frekans 3~ 50 Nominal güç 3000 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 42/52 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 1240 Filtre yüzeyi Tipik çalışma ağırlığı...
  • Página 85: Использование По Назначению

    Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Página 86: Элементы Прибора

    – Прибор предназначен для примене-  Убедиться, что система утилизации ния в промышленных условиях, на- установлена надлежащим образом. пример, в складских цехах и произ-  Подключить желаемые принадлеж- водственных участках, а также в се- ности (не входят в объем поставки). рийных...
  • Página 87: Поворотный Переключатель

    Примечание: При легком всосанном ма- Поворотный переключатель териале длина мешка для отходов мо- жет составлять до 2 м, чтобы он не пор- – Прибор ВКЛ вался. – Система очистки фильтра ВЫКЛ Выключение прибора – Прибор ВЫКЛ  Выключить прибор с помощью пово- ротного...
  • Página 88: Транспортировка

    Хранение прибора Замена складчатого фильтра  Смотать сетевой кабель и повесить Указание: Для того, чтобы снять всасы- на крючки. вающий элемент потребуется два чело-  Обмотать всасывающий шланг во- века. круг буксирной скобы.  Разблокировать и снять всасываю-  Поместить насадку для пола и вса- щий...
  • Página 89: Гарантия

    просьба обращаться, имея при себе чек Мощность всасывания упала о покупке, в торговую организацию, про-  Удалить мусор из всасывающего со- давшую вам прибор или в ближайшую пла, всасывающей трубки, всасыва- уполномоченную службу сервисного об- ющего шланга или складчатого служивания. фильтра.
  • Página 90: Заявление О Соответствии

    Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоро- вью согласно директивам ЕU. При внесе- нии...
  • Página 91: Технические Данные

    Технические данные IVC 60/30 Tact Напряжение сети В Частота Гц 3~ 50 Номинальная мощность Вт 3000 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 28,6 (286) Тип защиты IPX4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга (C-DN/C-ID) Номинальный диаметр всасывающего шланга 42/52 Длина...
  • Página 92: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
  • Página 93: Készülék Elemek

    Készülék elemek Áram csatlakozás 1 Feszítőkar FIGYELEM 2 Szűrőfedél Minden dugós kapcsoló cseréjekor, ellen- 3 Lapos harmonikaszűrő őrizze a motor forgási irányát. 4 Az ülepítő mechanika bal oldali kioldása Megjegyzés: Helyes forgási iránynál a tá- 5 Szívófej vozó levegő hangtompító nyílásából erős 6 Típustábla légáramot lehet érezni.
  • Página 94: A Készülék Bekapcsolása

    A készülék bekapcsolása Minden üzem után  Dugja be a hálózati csatlakozót. A mentesítő rendszer kivétele  A készüléket a forgókapcsolónál kap-  Rögzítőfékeket rögzíteni. csolja be. Ábra Automatikus szűrő letisztítás  Vegye ki a lemezkádat. Ábra A készülék újfajta, kettős szűrőtisztítással ...
  • Página 95: Szállítás

    Szállítás A szívóturbina nem megy VIGYÁZAT  A dugaljat és az áramellátás biztosíté- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás kát ellenőrizni. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  A készülék hálózati kábelét és hálózati  A rögzítőféket kioldani és a készüléket csatlakozóját ellenőrizni. a tolókengyelnél tolni.
  • Página 96: Garancia

    EU konformitási nyiltakozat Szerviz Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Garancia vonatkozó, alapvető...
  • Página 97: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVC 60/30 Tact Hálózati feszültség Frekvencia 3~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője 42/52 hosszúság x szélesség x magasság 970 x 690 x 1240 Szűrőfelület Tipikus üzemi súly Környezeti hőmérséklet (max.)
  • Página 98: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Página 99: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Přívod el. proudu 1 Upínací páčka POZOR 2 Kryt filtru Při každé výměně zásuvky zkontrolujte 3 Plochý skládaný filtr směr otáčení motoru. 4 Levé odjištění sedimentační mechaniky Upozornění: Při správném směru otáčení 5 Vysávací hlavice ucítíte silný proud vzduchu z tlumiče od- 6 typový...
  • Página 100: Automatické Čištění Filtru

    Zapnutí přístroje Po každém použití  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Odpojení kanalizačního systému  Zapněte přístroj otočným spínačem.  Aretujte ruční brzdu. Automatické čištění filtru ilustrace  Vyjměte plechovou vanu. Vysavač je vybaven nekonvenčním zaříze- ilustrace ním na dvojité očišťování filtru, obzvlášť ...
  • Página 101: Přeprava

    Přeprava Sací čerpadlo neběží UPOZORNĚNÍ  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! jení. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku  Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří- zařízení. stroj za posuvné rameno. ...
  • Página 102: Záruka

    EU prohlášení o shodě Oddělení služeb zákazníkům Pokud poruchu nelze odstranit, musí Tímto prohlašujeme, že níže označené přístroj zkontrolovat zákaznická služba. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako Záruka námi do provozu uvedenými konkrétními V každé zemi platí záruční podmínky vyda- provedeními, příslušným zásadním poža- né...
  • Página 103: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/30 Tact Napětí sítě Frekvence 3~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 42/52 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 1240 Filtrovací...
  • Página 104: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Página 105: Elementi Naprave

    Elementi naprave Električni priključek 1 Napenjalo POZOR 2 Pokrov filtra Pri vsaki menjavi vtičnice preverite smer vr- 3 Ploščato naguban filter tenja motorja. 4 Leva deblokada snemljive mehanike Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od- 5 Sesalna glava prtine dušilca zvoka odpadnega zraka 6 Tipska tablica močno piha zrak.
  • Página 106 Vklop naprave Po vsakem obratovanju  Vtaknite omrežni vtič. Odstranjevanje sistema za  Napravo vklopite z vrtljivim stikalom. odstranjevanje odpadkov Avtomatsko čiščenje filtra  Blokirajte fiksirne zavore. Slika Naprava ima dvojno čiščenje filtra novega  Odstranite pločevinasto kad. tipa, kar je posebej učinkovito pri drobnem Slika prahu.
  • Página 107: Transport

    Transport Sesalna turbnina ne teče PREVIDNOST  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- električnim tokom. tu upoštevajte težo naprave.  Preverite omrežni kabel in omrežni vtič  Popustite fiksirne zavore in napravo po- naprave. tisnite za potisno streme.
  • Página 108: Uporabniški Servis

    Izjava EU o skladnosti Uporabniški servis Če motnje ni možno odpraviti, mora na- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni pravo pregledati uporabniški servis. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Garancija vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- jih določa naše prodajno predstavništvo.
  • Página 109: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVC 60/30 Tact Omrežna napetost Frekvenca 3~ 50 Nazivna moč 3000 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 42/52 Dolžina x širina x višina 970 x 690 x 1240 Površina filtra Tipična delovna teža...
  • Página 110: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają cen- dzenia należy przeczytać orygi- ne surowce wtórne, które powinny nalną instrukcję obsługi, postępować we- być oddawane do utylizacji. Aku- dług jej wskazań i zachować ją do później- mulatory, olej i tym podobne sub- szego wykorzystania lub dla następnego stancje nie powinny przedostać...
  • Página 111: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Zasilanie elektryczne 1 Dźwignia mocująca UWAGA 2 Pokrywa filtra Po każdej zmianie gniazda sieciowego na- 3 Płaski filtr falisty leży sprawdzić kierunek obrotu silnika. 4 Odryglowanie lewej blokady mechaniki Wskazówka: O prawidłowym kierunku ob- osadzania rotów świadczy silny strumień powietrza 5 Głowica ssąca uchodzący z tłumika odprowadzania po- 6 Tabliczka identyfikacyjna...
  • Página 112: Automatyczny System Oczyszczania Filtra

    Przełącznik obrotowy Wyłączanie urządzenia  Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze- – WŁĄCZYĆ urządzenie łącznika obrotowego. – WYŁĄCZYĆ oczyszcza-  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- nie filtra cego. – WYŁĄCZYĆ urządzenie Po każdym użyciu – WŁĄCZYĆ urządzenie Demontaż układu utylizacyjnego – WŁĄCZYĆ oczyszcza- ...
  • Página 113: Transport

     Wsunąć dyszę do podłóg i rurę ssącą Usuwanie usterek do właściwego uchwytu.  Odstawić urządzenie do suchego po- NIEBEZPIECZEŃSTWO mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w kowaniem przez osoby nieuprawnione. obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- dzenie i odłączyć...
  • Página 114: Serwis Firmy

    Deklaracja zgodności UE Nie można wyłączyć automatycznego czyszczenia filtra Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Zawiadomić serwis. niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Serwis firmy przez nas do handlu wersji obowiązującym Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- dzenie musi być...
  • Página 115: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVC 60/30 Tact Napięcie zasilające Częstotliwość 3~ 50 Moc znamionowa 3000 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania 42/52 Dług. x szer. x wys. 970 x 690 x 1240 Powierzchnia filtra Typowy ciężar roboczy...
  • Página 116: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse supuse unui proces de revalorifi- în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea care. Bateriile, uleiul şi substan- ulterioară...
  • Página 117: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Alimentarea cu curent 1 Mâner de tensionare ATENŢIE 2 Capacul filtrului La fiecare schimbare a prizei verificaţi di- 3 Filtru cu pliuri plate recţia de rotaţie a motorului. 4 Dispozitivul stâng de deblocare a siste- Indicaţie: Dacă motorul se roteşte în direc- mului de coborâre/ridicare ţia corectă, la orificiul de evacuare cu amor- 5 Cap de aspirare...
  • Página 118: Pornirea Aparatului

    Pornirea aparatului După fiecare utilizare  Introduceţi ştecherul în priză. Demontarea sistemului de eliminare  Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-  Blocaţi aparatul folosind frânele de imo- lui rotativ. bilizare. Curăţarea automată a filtrului Figura  Scoateţi cuva din tablă. Aparatul are un nou sistem dublu de cură- Figura ţare a filtrului, care este foarte eficient pen-...
  • Página 119: Transport

    Transport Turbina aspiratoare nu funcţionează PRECAUŢIE  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! ua de alimentare cu curent. La transport ţineţi cont de greutatea apara-  Verificaţi cablul de alimentare de la re- tului.
  • Página 120: Service Autorizat

    Declaraţie UE de conformitate Service autorizat Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, Prin prezenta declarăm că aparatul desem- aparatul trebuie dus la service pentru a nat mai jos corespunde cerinţelor funda- fi verificat. mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- Garanţie bile, datorită...
  • Página 121: Date Tehnice

    Date tehnice IVC 60/30 Tact Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3~ 50 Putere nominală 3000 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie 42/52 Lungime x lăţime x înălţime 970 x 690 x 1240 Suprafaţa de filtrare Greutate tipică...
  • Página 122: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Pokyny k zloženiu (REACH) riadenia si prečítajte tento pô- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: vodný návod na použitie, konajte podľa www.kaercher.com/REACH neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Stupne nebezpečenstva tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. –...
  • Página 123: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Siet'ové napájanie 1 Upínacia páka POZOR 2 Kryt filtra Pri každej zmene zásuvky skontrolujte 3 Plochý skladaný filter smer otáčok motora. 4 Odblokovanie spúšťacej mechaniky Upozornenie: Pri správnom smere otáča- vľavo nia je možné pocítiť silný prúd vzduchu z 5 Vysávacia hlava otvoru tlmiča hluku odvádzaného vzduchu.
  • Página 124: Zapnutie Prístroja

    Zapnutie prístroja Po každom použití  Zastrčte siet'ovú zástrčku. Odobratie odvádzacieho systému  Zapnite prístroj otočným vypínačom.  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Automatické čistenie filtra Obrázok  Vyberte plechovú vaňu. Prístroj je vybavený moderným dvojitým Obrázok čistením filtra účinným predovšetkým na ...
  • Página 125: Transport

    Transport Vysávacia turbína nebeží UPOZORNENIE  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! nia elektrickým prúdom. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite  Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá- jeho hmotnosť. strčku prístroja.  Uvoľnite ručné brzdy a posúvajte prí- ...
  • Página 126: Servisná Služba

    EÚ Vyhlásenie o zhode Servisná služba V prípade, že sa porucha nedá odstrá- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený niť, musí prístroj preskúšať pracovník stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie zákazníckeho servisu. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Záruka davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia V každej krajine platia záručné...
  • Página 127: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/30 Tact Sieťové napätie Frekvencia 3~ 50 Menovitý výkon 3000 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača 42/52 Dĺžka x Šírka x Výška 970 x 690 x 1240 Plocha filtra Typická...
  • Página 128: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Página 129: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Strujni priključak 1 Stezna poluga PAŽNJA 2 Poklopac filtra Provjerite smjer vrtnje motora pri svakoj za- 3 Plosnati naborani filtar mjeni utičnice. 4 Lijeva bravica mehanizma za spuštanje Napomena: Smjer vrtnje je ispravan, ako iz 5 Usisna glava otvora prigušivača ispušnog zraka osjetno 6 Natpisna pločica izlazi snažna zračna struja.
  • Página 130 Uključivanje stroja Nakon svake primjene  Utaknite strujni utikač. Vađenje sustava za odlaganje otpada  Uključite uređaj okretanjem prekidača.  Zakočite pozicijske kočnice. Automatsko čišćenje filtra Slika  Izvadite limeno korito. Uređaj je opremljen novom vrstom dvostru- Slika kog čišćenja filtra koja osobito djelotvorno ...
  • Página 131: Transport

    Transport Usisna tubina ne radi OPREZ  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom  Provjerite strujni kabel i strujni utikač transporta pazite na težinu uređaja. uređaja.  Otpustite pozicijske kočnice pa uređaj  Uključite uređaj. odgurajte držeći ga za potisnu ručicu.
  • Página 132: Servisna Služba

    EU izjava o usklađenosti Servisna služba Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- služba mora ispitati stroj. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Jamstvo zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je navedenim direktivama Europske Zajedni- izdala naša nadležna organizacija za distri-...
  • Página 133: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVC 60/30 Tact Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nazivna snaga 3000 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 28,6 (286) Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 42/52 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 1240 Površina filtra: Tipična radna težina...
  • Página 134: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Página 135: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Priključak za struju 1 Do rezervoara reciklirane vode PAŽNJA 2 Poklopac filtera Proverite smer obrtanja motora pri svakoj 3 Pljosnati naborani filter zameni utičnice. 4 Leva bravica mehanizma za spuštanje Napomena: Smer obrtanja je ispravan, 5 Usisna glava ako iz otvora prigušivača osetno izlazi 6 Natpisna pločica snažna vazdušna struja.
  • Página 136 Uključivanje uređaja Nakon svake primene  Utaknite strujni utikač. Skidanje sistema za odlaganje otpada  Uključite uređaj okretanjem obrtnog  Zakočite pozicione kočnice. prekidača. Slika Automatsko čišćenje filtera  Izvaditi limeno korito. Slika Uređaj poseduje novu vrstu dvostrukog  Povucite uvis bravice za deblokiranje čišćenja filtera, koja posebno delotvorno mehanizma za spuštanje.
  • Página 137: Transport

    Transport Usisna tubina ne radi OPREZ  Proverite utičnicu i osigurač napajanja. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom  Proverite strujni kabl i utikač uređaja. transporta pazite na težinu uređaja.  Uključite uređaj.  Otpustite pozicione kočnice pa uređaj Usisna turbina radi, ali uređaj ne odgurajte držeći ga za potisnu ručku.
  • Página 138: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Servisna služba propisima EU Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Garancija njenim modelima koje smo izneli na tržište, U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je odgovara osnovnim zahtevima dole izdala naša nadležna distributivna...
  • Página 139: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVC 60/30 Tact Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nominalna snaga 3000 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 28,6 (286) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva 42/52 Dužina x širina x visina 970 x 690 x 1240 Površina filtera Tipična radna težina...
  • Página 140 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Página 141: Елементи На Уреда

    – Този уред е подходящ за промишле-  Уверете се, че системата за отвеж- на употреба, напр. в складови и про- дане на отпадъци е поставена пра- изводствени зони и на машини за вилно. производство на продукти.  Поставете желаната принадлежност –...
  • Página 142: Въртящ Прекъсвач

    Въртящ прекъсвач Изключете уреда  Изключете уреда от въртящия пре- – Уред ВКЛ късвач. – Почистване на филтъ-  Издърпайте щепсела. ра ИЗКЛ След всяка употреба – Уред ИЗКЛ Сваляне на системата за отвеждане – Уред ВКЛ на отпадъците – Почистване на филтъ- ...
  • Página 143: Tранспoрт

     Поставете и блокирайте капака на Съхранение на уреда филтъра.  Навийте мрежовия кабел и го закаче-  Поставете всмукателната глава вни- те на куката за кабела. мателно, изравнете я и я блокирай-  Навийте всмукателния маркуч около те. плъзгащата скоба. Помощ...
  • Página 144: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за Автоматичното почистване на филтъра не работи съответствие  Всмукателният маркуч не е свързан. С настоящото декларираме, че цитира-  Използваният всмукателен маркуч е ната по-долу машина съответства по твърде къс (< 3m) или има твърде го- концепция и конструкция, както и по на- чин...
  • Página 145: Технически Данни

    Технически данни IVC 60/30 Tact Напрежение от мрежата Честота 3~ 50 Номинална мощност 3000 Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 28,6 (286) Вид защита IPX4 Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Номинална ширина на всмукателния маркуч 42/52 Дължина...
  • Página 146: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Página 147: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Elektriühendus 1 Kinnitushoob TÄHELEPANU 2 Filtrikate Kontrollige iga pistikupesa vahetuse korral 3 Madalvoltfilter mootori pöörlemissuunda. 4 Langetusmehhanismi vasakpoolne va- Märkus: Õige pöörlemissuuna korral on bastusseadis summutist tunda tugevat õhuvoolu. Vale 5 Imipea pöörlemissuuna korral võetakse õhku sisse. 6 Tüübisilt Joonis 7 Võrgukaabel ...
  • Página 148: Automaatne Filtripuhastus

    Seadme sisselülitamine Pärast iga kasutamist  Ühendadage võrgupistik. Utiliseerimissüsteemi väljavõtmine  Lülitage seade pöördlülitist sisse.  Seisupidurid lukustada. Automaatne filtripuhastus Joonis  Võtke plekkvann välja. Seade on varustatud uudse kahekordse Joonis filtripuhastussüsteemiga, mis on eriti tõhus  Tõmmake langetusseadise vabastus- peene tolmu puhul.
  • Página 149: Transport

    Transport Imiturbiin ei tööta ETTEVAATUS  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- ja kaitset. me kaalu.  Kontrollige seadme toitekaablit ja toite-  Vabastage seisupidurid ja lükake sea- pistikut. det sangast.  Lülitage seade sisse.  Laadimiseks võtke kinni raamist, mitte Imiturbiin töötab, aga seade ei ime tõukesangast.
  • Página 150: Garantii

    ELi vastavusdeklaratsioon Klienditeenindus Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- leb lasta klienditeenindusel seadet kont- tud seade vastab meie poolt turule toodud rollida. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Garantii listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- giesindaja antud garantiitingimused.
  • Página 151: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVC 60/30 Tact Võrgupinge Sagedus 3~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 42/52 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 1240 Filtripind Tüüpiline töömass Ümbritsev temperatuur (maks.) °C...
  • Página 152: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Página 153: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Strāvas pieslēgums 1 Spriegošanas svira IEVĒRĪBAI 2 Filtra pārsegs Mainot kontaktligzdas, pārbaudiet motora 3 Plakani salocītais filtrs. griešanās virzienu. 4 Kreisās puses nolaišanas mehānisma Norāde: ja griešanās virziens ir pareizs, no atbloķēšanas svira izplūdes gaisa trokšņu slāpētāja atveres jū- 5 Sūkšanas galviņa tama spēcīga gaisa plūsma.
  • Página 154: Aparāta Izslēgšana

    Ierīces ieslēgšana Pēc katras lietošanas  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Netīrumu savākšanas sistēmas ligzdai. izņemšana  Ierīci ieslēgt ar grozāmo slēdzi.  Nofiksējiet stāvbremzi. Automātiskā filtra iztīrīšana Attēls  Izņemiet metāla trauku. Aparātam ir jauna veida, dubulta filtru tīrī- Attēls šanas sistēma, kas ir īpaši efektīva tad, ja ...
  • Página 155: Transportēšana

    Transportēšana Sūkšanas turbīna nedarbojas UZMANĪBU  Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- du un drošinātāju. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon-  Atbrīvojiet stāvbremzi un stumiet aparā- taktdakšu. tu aiz bīdāmā roktura. ...
  • Página 156: Klientu Apkalpošanas Dienests

    ES Atbilstības deklarācija Klientu apkalpošanas dienests Ja traucējumu nav iespējams novērst, Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā ierīce jāpārbauda klientu servisam. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Garantija bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Katrā...
  • Página 157: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IVC 60/30 Tact Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3~ 50 Nominālā jauda 3000 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs 42/52 Garums x platums x augstums 970 x 690 x 1240 Filtra virsma Tipiskā...
  • Página 158: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Nurodymai apie sudedamąsias medžia- naudotis prietaisu, būtina ati- gas (REACH) džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dalis rasite adresu: dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- www.kaercher.com/REACH kui.
  • Página 159: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Elektros srovė 1 Įtempimo svirtis DĖMESIO 2 Filtro dangtelis Kiekvieną kartą keisdami tinklo lizdą, pati- 3 Plokščiasis gofruotas filtras krinkite variklio sukimosi kryptį. 4 Nuleidimo mechanizmo kairioji atbloka- Pastaba: Jei variklis sukasi tinkama krypti- vimo svirtis mi, iš išmetamojo vamzdžio angos juntama 5 Siurblio viršutinė...
  • Página 160 Prietaiso įjungimas Po kiekvieno naudojimo  Įkiškite elektros laido kištuką. Atliekų šalinimo sistemos išėmimas  Sukamuoju jungiklių įjunkite prietaisą.  Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. Automatinis filtro valymas Paveikslas  Išimkite skardinę vonelę. Jūsų siurblyje yra įmontuota naujoviška, Paveikslas dviguba filtro valymo sistema, ypač veiks- ...
  • Página 161: Transportavimas

    Transportavimas Siurblio turbina neveikia ATSARGIAI  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- giklį. tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir  Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumki- kištuką. te prietaisą stūmimo rankena. ...
  • Página 162: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    ES atitikties deklaracija Klientų aptarnavimo tarnyba Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką tarnybai. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Garantija reikalavimus.
  • Página 163: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVC 60/30 Tact Tinklo įtampa Dažnis 3~ 50 Nominalioji galia 3000 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 42/52 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 1240 Filtro plokštuma Tipinė...
  • Página 164 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Página 165: Елементи Приладу

    – Пристрій призначений для застосу-  Підключити бажане приладдя (не вання у промислових умовах, напри- входять до комплекту постачання). клад, в складських цехах і виробни- Підключення до джерела току чих ділянках, а також в серійних ма- шинах. УВАГА – Пристрій не призначений для пере- При...
  • Página 166: Поворотний Перемикач

    Примітка: При легкому всмоктаному ма- Поворотний перемикач теріалі довжина мішка для відходів може становити до 2 м, щоб він не порвався. – Прилад ВМКН – Система очищення Вимкнути пристрій фільтра ВИМКН  Вимкнути прилад за допомогою пово- – Прилад ВИМКН ротного...
  • Página 167: Транспортування

     Замініть складчастий фільтр. Зберігати пристрій  Встановіть та зафіксуйте кришку  Змотати мережений кабель і повісити фільтра. на гачки.  Обережно надіти, вирівняти і зафік-  Обмотати всмоктувальний шланг сувати всмоктувальний елемент. довкола буксирної скоби. Допомога у випадку  Помістити насадку для підлоги і неполадок...
  • Página 168: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі При всмоктуванні виходить пил  Правильно зафіксувати кришку філь- Слід використовувати лише оригінальні тра. комплектуючі та оригінальні запасні де-  Перевірити правильність встанов- талі, тому що саме вони гарантують без- лення складчастого фільтра. печну та безперебійну експлуатацію ...
  • Página 169: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої...
  • Página 170: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики IVC 60/30 Tact Номінальна напруга В Частота Гц 3~ 50 Номінальна потужність Вт 3000 Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 28,6 (286) Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Номінальний діаметр всмоктувального шланга 42/52 Довжина...
  • Página 172 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

15761150

Tabla de contenido