Kärcher IVM 60/30 M Z22 Manual De Instrucciones
Kärcher IVM 60/30 M Z22 Manual De Instrucciones

Kärcher IVM 60/30 M Z22 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IVM 60/30 M Z22:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

IVM 60/30 M Z22
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
15
Français
26
Italiano
37
Nederlands
48
Español
59
Português
70
Dansk
81
Norsk
92
Svenska
102
Suomi
112
Ελληνικά
123
Türkçe
134
Русский
145
Magyar
158
Čeština
169
Slovenščina
180
Polski
191
Româneşte
202
Slovenčina
213
Hrvatski
224
Srpski
234
Български
245
Eesti
257
Latviešu
267
Lietuviškai
278
Українська
289
59687690
03/19
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVM 60/30 M Z22

  • Página 1 IVM 60/30 M Z22 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59687690 03/19 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte Verpa- brauch oder für Nachbesitzer auf. ckungen umweltgerecht entsor- – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- gen.
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwen

    Ohne besondere Lüftungsmaßnahme Bestimmungsgemäße gilt: L –1 Verwendung – Gebrauch des Gerätes und der Subs- tanzen, für die es benutzt werden soll, – Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- einschließlich des sicheren Verfahrens ckenreinigung von Boden- und Wand- der Beseitigung des aufgenommenen flächen bestimmt.
  • Página 6: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Drehstrommotor Keine Zündquellen einsau- 2 Saugkopf gen! Geeignet zum Aufsau- 3 Zwischenring gen brennbarer Stäube der 4 Halter für Bodendüse Staubexplosionsklassen in 5 Filterrüttler Zone 22. 6 Dichtring 7 Filter 8 Saugstutzen 9 Verschlussstopfen 10 Kupplung für Druckausgleich 11 Handgriff des Behälters 12 Schmutzbehälter...
  • Página 7 Inbetriebnahme Anti-Statik-System WARNUNG Durch den geerdeten Anschlussstutzen Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst werden statische Aufladungen abgeleitet. der Saugmotor beschädigt wird und eine Dadurch werden mit dem vom Hersteller Gesundheitsgefährdung durch erhöhten zugelassenen, elektrisch leitenden Zube- Feinstaubausstoß auftritt. hör, Funkenbildung und Stromstöße ver- Hinweis: Für Stäube mit einer Zündener- hindert.
  • Página 8 Abbildung Saugvorgang  Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass  Saugvorgang durchführen. dieser eng an der Behälterwand und  Füllstand im Schmutzbehälter regelmä- am Behälterboden anliegt. ßig kontrollieren, da das Gerät beim  Entsorgungsbeutel über Behälter stül- Saugen nicht automatisch abschaltet. pen. ...
  • Página 9: Gerät Ausschalten

     Entsorgungsbeutel herausnehmen. Außerbetriebnahme  Entsorgungsbeutel gemäß den gesetz- lichen Bestimmungen entsorgen.  Gerät ausschalten.  Behälter wieder einsetzen.  Netzstecker ziehen.  Gerät ausschalten.  Zubehör abmontieren und bei Bedarf  Handgriff des Behälters nach unten mit Wasser ausspülen und trocknen. drücken.
  • Página 10: Transport

    – Das Äußere des Gerätes sollte durch Transport Staubsaugverfahren entgiftet und sau- VORSICHT ber abgewischt werden, oder mit Ab- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! dichtmittel behandelt werden, bevor es Gewicht des Gerätes beim Transport be- aus dem gefährlichen Gebiet genom- achten. men wird. Alle Geräteteile müssen als ...
  • Página 11: Prüf- Und Wartungsarbeiten

     Angefallenen Schmutz auf der Reinluft- Prüf- und Wartungsarbeiten seite entfernen. Lassen Sie regelmäßige Überprüfung des  Dichtring auf Beschädigung prüfen. Saugers gemäß den jeweiligen nationalen  Neuen Filter so über den Filterrüttler am Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfall- Zwischenring ziehen, dass die Rüttel- verhütung durchführen.
  • Página 12: Quetschgefahr! Beim Abnehmen Und Auf

    WARNUNG Kontrolllampe „Phasen- und Quetschgefahr! Beim Abnehmen und Auf- Drehfeldfehler“ leuchtet rot setzen des Behälters auf sich bewegende Teile achten. Hinweis: Gerät läuft nicht.  Druckausgleich wieder einstecken. Abbildung  Pole am Gerätestecker tauschen. Hilfe bei Störungen Kontrolllampe „Unterdruck“ GEFAHR leuchtet rot Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen.
  • Página 13: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten IVM 60/30 M Z22 Netzspannung Frequenz 3N~ 50 Nennleistung 3000 Behälterinhalt Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 3 m Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 5 m Luftmenge (max.) bei Saugschlauchlänge von 8 m Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,0 (250)
  • Página 15: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please arrange for the ers. environmentally appropriate dis- –...
  • Página 16: Proper Use

    – Only persons trained in the use of the Proper use machine and the handling of substanc- – The machine is meant for dry and wet es for which the machine is to be used cleaning of floors and walls. including training in the safe disposal of –...
  • Página 17: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Torque motor Do not suck in any ignition 2 Suction head sources! Suitable for suction 3 Intermediate ring of combustible dusts of the 4 Floor nozzle holder dust explosion classes in 5 Filter vibrator Zone 22.
  • Página 18: Start Up

    Start up Anti-static system WARNING Static charge is deflected by providing Do not vacuum without the filter elements; earthing to the connection nozzles. This otherwise, the suction motor can get dam- way, the electrically conductive accesso- aged and this can be hazardous to health ries approved by the manufacturer prevent on account of increased release of fine dust the formation of sparks and current surges.
  • Página 19: Regularly Check The Filling Level In The Dirt

    Illustration Suction process  Insert the disposal bag so that it is snug  Perform the suction process. against the reservoir wall and the reser-  Regularly check the filling level in the voir bottom. dirt receptacle, since the device does ...
  • Página 20: Shutting Down

    WARNING Emptying the vacuuming material Risk of crushing! Watch out for moving container parts when removing and replacing the container. Note  Plug in the pressure balancing. The vacuum material container must be emptied when it is has filled up to approx. 3 General cm below the upper edge.
  • Página 21: Transport

    – In the framework of maintenance and Transport repair work all contaminated objects CAUTION that cannot be cleaned satisfactorily Risk of injury and damage! Observe the must be disposed of. Such objects must weight of the appliance when you transport it. be disposed of in impermeable bags in ...
  • Página 22: Maintenance Intervals / User Maintenance

    Maintenance intervals / user Replace the disposal bag maintenance  Lock parking brakes. No periodic maintenance intervals are Illustration specified for this device. The following  Unplug the pressure equalizer at the maintenance is to be performed as neces- lower end. sary: ...
  • Página 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Indicator lamp "negative pressure" lights up red DANGER First pull out the plug from the mains before  Perform the filter cleaning. carrying out any tasks on the machine.  Change the filter. DANGER  If the disposal bag is full and the mini- Have all checks and work on electrical mum volume flow is fallen short of it has parts performed by an expert.
  • Página 24: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 25: Technical Specifications

    Technical specifications Type IVM 60/30 M Z22 Mains voltage Frequency 3N~ 50 Rated power 3000 Container capacity Air quantity (max.) with a suction hose length of 3 m m Air quantity (max.) with a suction hose length of 5 m m Air quantity (max.) with a suction hose length of 8 m m...
  • Página 26: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériels d'emballage sont futur propriétaire. recyclables. Éliminez l'embal- – Avant la première mise en service, vous lage d'une manière respec- devez impérativement avoir lu les tueuse de l'environnement.
  • Página 27: Utilisation Conforme

    PRÉCAUTION Consignes de sécurité Remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner Lire impérativement les consignes de sécu- des blessures légères. rité jointes pour l'aspirateur de poussières / ATTENTION humide avant la première mise en service ! Remarque relative à une situation éven- DANGER tuellement dangereuse pouvant entraîner –...
  • Página 28: Éléments De L'appareil

    AVERTISSEMENT Symboles sur l'appareil Cet appareil ne peut être utilisé ou conser- vé à l'air libre ni dans les endroits humides. Ne pas aspirer de sources d'ignition ! Approprié pour Consignes de sécurité l'aspiration de poussières in- Mettre l'appareil hors de service en termi- flammables des classes d'ex- nant le travail et tirer la fiche secteur.
  • Página 29: Mise En Service

    Mise en service Système antistatique AVERTISSEMENT Les charges statiques sont évacuées par Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous les embouts de raccordement reliés à la peine d'endommager le moteur d'aspiration terre. La formation d'étincelles et les chocs et de mettre la santé en danger par émis- électriques sont ainsi évités par l'utilisation sion accrue de poussière fine des accessoires à...
  • Página 30: Contrôler Régulièrement Le Niveau De Rem

    Monter le sac d'élimination Processus d'aspiration  Bloquer le frein de stationnement.  Effectuer le processus d'aspiration. Illustration  Contrôler régulièrement le niveau de  Débrancher la compensation de pres- remplissage dans le collecteur d'impu- sion à l’extrémité inférieure. retés car l’appareil ne s’arrête pas auto- ...
  • Página 31 Retirer le sac d'élimination Mise hors service de l'appareil  Bloquer le frein de stationnement.  Couper l'appareil à l'aide de l'interrup- Illustration teur rotatif.  Débrancher la compensation de pres-  Retirer la fiche secteur. sion à l’extrémité inférieure. Le témoin de contrôle d’état de service ...
  • Página 32: Transport

    AVERTISSEMENT quates pour assurer une ventilation for- Risque d’écrasement ! Attention aux cée à filtrage local aux endroits où l'ap- pièces mobiles lors du retrait et de la pose pareil est désassemblé, nettoyage de la du récipient. surface de maintenance et protection ...
  • Página 33: Retirer Le Sac D'élimination

    DANGER Changer/remplacer le filtre Danger du fait de poussière nocive. Pour les travaux d'entretien (par ex. remplace- Remarque : le retrait de la tête d'aspiration ment du filtre), porter un masque respira- nécessite la présence de 2 personnes. toire P2 ou supérieur et une tenue à usage ...
  • Página 34: Assistance En Cas De Panne

     Eliminer le sac d'élimination selon les La force d'aspiration diminue dispositions légales. Illustration  Déboucher la buse d'aspiration, le  Disposer le nouveau sachet pour le re- tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi- cyclage de telle sorte qu'il soit bien pla- ration.
  • Página 35: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type IVM 60/30 M Z22 Tension du secteur Fréquence 3N~ 50 Puissance nominale 3000 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) pour une longueur de flexible d'aspi- ration de 3 m Débit d’air (max.) pour une longueur de tuyau d’aspi- ration de 5 m Débit d'air (maxi) pour une longueur de flexible d'aspi-...
  • Página 37: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- I materiali d'imballaggio sono ri- servarle per un uso futuro o in caso di riven- ciclabili. Smaltire a regola d'arte dita dell'apparecchio. gli imballaggi.
  • Página 38: Uso Conforme A Destinazione . It

    – Utilizzo dell'apparecchio e delle sostan- Uso conforme a destinazione ze, per le quali deve essere utilizzato, – Questo aspiratore è destinato alla puli- inclusa la procedura sicura per l'elimi- zia a secco/umido di pavimenti o pareti. nazione del materiale raccolto solo da –...
  • Página 39: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Motore trifase 2 Testa aspirante Non aspirare fonti infiamma- 3 Anello intermedio bili! Adatto per aspirare polve- 4 Sostegno per bocchetta per pavimenti ri infiammabili delle classi di 5 Scuotifiltro esplosione di polveri in zona 6 Anello di tenuta 7 Filtro 8 Raccordo di aspirazione...
  • Página 40: Messa In Funzione

    Messa in funzione Sistema antistatico AVVERTIMENTO Con il nipplo di raccordo collegato a massa Non aspirare mai senza gli elementi di fil- è possibile deviare le cariche statiche. In traggio, poiché altrimenti viene danneggia- questo modo con gli accessori elettrici to il motore di aspirazione, con conseguen- omologati dal costruttore è...
  • Página 41: Aspirazione A Secco

    Montare il sacchetto di smaltimento Procedura di aspirazione  Bloccare il freno di stazionamento.  Eseguire l'aspirazione. Figura  Controllare regolarmente il livello di ri-  Scollegare la compensazione della empimento nel vano raccolta sporco, pressione. poiché nell'aspirazione l'apparecchio  Tirare verso l'alto l’impugnatura del ser- non si spegne automaticamente.
  • Página 42: Messa Fuori Servizio

    Rimuovere il sacchetto di smaltimento Spegnere l’apparecchio  Bloccare il freno di stazionamento.  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- Figura re girevole.  Scollegare la compensazione della  Staccare la spina. pressione. La spia luminosa "stato di pronto" si  Tirare verso l'alto l’impugnatura del ser- spegne.
  • Página 43: Trasporto

    AVVERTIMENTO to l'apparecchio, alla pulizia della su- Pericolo di schiacciamento! Durante la ri- perficie di manutenzione e alla mozione e l’applicazione del serbatoio fare protezione appropriata del personale. attenzione alle parti in movimento. – L’esterno dell’apparecchio deve essere  Riattaccare la compensazione di pres- decontaminato mediante aspirazione e sione.
  • Página 44: Lavaggio Del Filtro

    PERICOLO Sostituire il filtro Rischi dovuti alle polveri nocive alla salute. Durante gli interventi di manutenzione (ad Avviso: Per sollevare la testa di aspirazio- es. sostituzione dei filtri) è necessario in- ne sono necessarie 2 persone. dossare una maschera protettiva per le vie ...
  • Página 45: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Figura La forza aspirante diminuisce  Infilare un nuovo sacchetto di smalti- mento in modo sia applicato alla parete  Rimuovere eventuali otturazioni dalla e al fondo del recipiente. bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido  Ripiegare il sacchetto di smaltimento di aspirazione o dal tubo flessibile di sul serbatoio.
  • Página 46: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Página 47: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello IVM 60/30 M Z22 Tensione di rete Frequenza 3N~ 50 Potenza nominale 3000 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) con lunghezza del tubo di aspi- razione da 3 m Portata d’aria (max) con lunghezza tubo flessibile di aspirazione di 5 m Quantità...
  • Página 48: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is re- en bewaar hem voor later gebruik of voor cyclebaar. Gelieve verpakkin- een latere eigenaar. gen op milieuvriendelijke manier –...
  • Página 49: Reglementair Gebruik

    – Gebruik van het apparaat en de sub- Reglementair gebruik stanties waarvoor het moet worden ge- – Deze zuiger is voor het natte en droge bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de reinigen van vloer- en muuroppervlak- afvoer van het opgezogen materiaal al- ken bestemd.
  • Página 50: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Draaistroommotor Geen ontstekingsbronnen 2 Zuigkop opzuigen! Geschikt voor het 3 Tussenring opzuigen van brandbare stof- 4 Houder voor vloersproeier fen van de stofexplosieklas- 5 Filterschudder sen in zone 22. 6 Afdichtingsring 7 Filter 8 Luchtinlaatleidingen 9 Afsluitstop 10 Koppeling voor drukregelaar 11 Handgreep van het reservoir...
  • Página 51: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Antistatisch systeem WAARSCHUWING Door de geaarde aansluitmof worden stati- Nooit zonder filterelement zuigen aange- sche ladingen afgeleid. Daardoor worden zien anders de zuigmotor beschadigd met het door de fabrikant toegestane, elek- wordt en door het verhoogde emissie van trisch geleidende toebehoren de vorming fijn stof een gezondheidsrisico ontstaat! van vonken en stroomstoten verhinderd.
  • Página 52: Droogzuigen

     Handgreep van het reservoir naar bo- Zuigproces ven trekken. Reservoir wordt ontgren-  Zuigproces uitvoeren. deld en neergelaten.  Vulniveau in het vuilreservoir regelma-  Reservoir aan de handgreep eruit trek- tig controleren, omdat het apparaat tij- ken. dens het zuigen niet automatisch uit- Afbeelding schakelt.
  • Página 53: Filter Reinigen

    Afbeelding Buitenwerkingstelling  Stofverzamelzak naar boven stulpen.  Afvalzak met sluitstrip goed sluiten.  Apparaat uitschakelen.  Afval eruit nemen.  Netstekker uittrekken.  Stofverzamelzak verwijderen conform  Toebehoren demonteren en indien no- de wettelijke bepalingen. dig met water afspoelen en drogen. ...
  • Página 54: Vervoer

    – De buitenkant van het apparaat moet Vervoer ontgift en schoongeveegd worden of VOORZICHTIG behandeld worden met afdichtingmate- Gevaar voor letsels en beschadigingen! riaal vooraleer het uit het gevaarlijke Houd bij het transport rekening met het ge- gebied gehaald wordt. Alle onderdelen wicht van het apparaat.
  • Página 55  Afdichtring controleren op beschadiging. Controle- en  Nieuw filter zodanig over de filterschud- onderhoudswerkzaamheden der op de tussenring trekken dat de Laat de zuiger conform de wettelijk gelden- schudderelementen in het midden in de de nationale voorschriften inzake ongeval- filterzakken zijn uitgelijnd.
  • Página 56: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Controlelampje "Onderdruk" licht rood op GEVAAR Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Filterreiniging uitvoeren. het apparaat uitschakelen en de netstekker  Filter vervangen. uittrekken.  Bij een volle stofverzamelzak en onder- GEVAAR schrijding van de minimale volume- Alle controles en werkzaamheden aan stroom moet deze vervangen worden.
  • Página 57: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Página 58: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type IVM 60/30 M Z22 Netspanning Frequentie 3N~ 50 Nominaal vermogen 3000 Inhoud reservoir Hoeveelheid lucht (max.) bij zuigslanglengte van 3 m m Luchthoeveelheid (max.) bij zuigslanglengte van 5 m m Hoeveelheid lucht (max.) bij zuigslanglengte van 8 m m Onderdruk (max.)
  • Página 59: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Página 60: Uso Previsto

    PRECAUCIÓN el flujo volumétrico retornado debe ser Indicación sobre una situación que puede como máximo el 50% del flujo volumé- ser peligrosa, que puede acarrear lesiones trico de aire exterior limpio (volumen del leves. cuarto V x tasa de renovación de aire CUIDADO ).
  • Página 61: Normativas De Seguridad

    Símbolos en el aparato Normativas de seguridad Apagar y desenchufar el aparato una vez ¡No deben aspirarse fuentes haya terminado el trabajo. inflamables! Adecuado para  Observe las disposiciones de seguri- aspirar polvo inflamable de la dad en lo que concierne a las sustan- clase de explosión de polvo cias que hay que aspirar.
  • Página 62: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Sistema antiestático ADVERTENCIA A través del manguito de empalme se deri- Efectúe la aspiración únicamente con los van cargas estáticas. De esta manera con elementos filtrantes; de lo contrario, el mo- el accesorio conductor de corriente autori- tor de aspiración sufrirá...
  • Página 63: Proceso De Aspiración

    Figura Proceso de aspiración  Colocar la bolsa de basura de forma  Ejecutar proceso de aspiración. que esté bien pegada a la pared y el  Comprobar regularmente el nivel de lle- suelo del recipiente. nado del recipiente de suciedad, ya que ...
  • Página 64: Desconexión Del Aparato

     Eliminar la bolsa de desechos de Puesta fuera de servicio acuerdo con las normativas vigentes.  Colocar de nuevo el recipiente.  Desconexión del aparato  Desconexión del aparato  Extraer el enchufe de la red.  Ejercer fuerza sobre el asa del recipien- ...
  • Página 65: Transporte

    – El exterior del aparato se debe descon- Transporte taminar aspirando el polvo y se debe PRECAUCIÓN limpiar con un paño; también se puede ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el tratar con un material impermeabilizan- peso del aparato para el transporte. te antes de sacarlo de la zona peligro- ...
  • Página 66: Trabajos De Inspección Y Mantenimiento

     Eliminar los filtros usados en una bolsa Trabajos de inspección y cerrada, hermética al polvo, conforme a mantenimiento las normativas legales. Encargar la comprobación regular de la as-  Eliminar la suciedad caída en el lateral piradora conforme a las normativas nacio- de aire limpio.
  • Página 67: Ayuda En Caso De Avería

    PELIGRO  Insertar la compensación de presión en Peligro de explosiones. La toma a tierra los dos extremos. electro estática entre el chasis y el recipien- Pérdida de polvo durante la te de suciedad a través del estribo del re- aspiración sorte tiene que estar garantizado.
  • Página 68: Garantía

    Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Página 69: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo IVM 60/30 M Z22 Tensión de red Frecuencia 3N~ 50 Potencial nominal 3000 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) para un largo de manguera de Volumen de aire (máx.) con una longitud de manguera de aspiración de 5 m Cantidad de aire (máx.) para un largo de manguera de...
  • Página 70: Proteção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Eliminar as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens de forma a preservar possa vir a vender o aparelho.
  • Página 71: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    ADVERTÊNCIA rior a 50% do débito de ar fresco (volu- Aviso referente a uma situação potencial- me da sala V x gama de troca de ar mente perigosa que pode causar danos ). Sem medidas especiais de ventila- materiais. ção é válido: L –1 –...
  • Página 72: Elementos Do Aparelho

    Em caso de emergência Símbolos no aparelho Em caso de emergência (p.ex. depois da Não aspirar fontes de ignição! aspiração de materiais inflamáveis, curto- Adequado para a aspiração circuito ou outras falhas eléctricas) desligar de poeiras inflamáveis, da o aparelho e retirar a ficha de rede. classe de explosão na zona Elementos do aparelho 1 Motor trifásico...
  • Página 73: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Sistema antiestático ATENÇÃO Através do bocal de ligação à terra as car- Não aspirar sem elementos de filtragem, gas estáticas são desviadas. Desta forma, caso contrário o motor de aspiração será com os acessórios autorizados pelo fabri- danificado e podem surgir riscos para a cante são evitadas formações de faíscas e saúde através da emissão aumentada de...
  • Página 74 Montar saco de eliminação Aspiração  Fixar os travões de imobilização.  Executar a aspiração. Figura  Controlar com frequência o nível de en-  Desligar a igualização da pressão na chimento no recipiente de sujidade, extremidade inferior. uma vez que o aparelho não desliga ...
  • Página 75: Colocar Fora De Serviço

    Figura Colocar fora de serviço  Virar do avesso o saco de eliminação.  Fechar estanquemente o saco de elimi-  Desligar o aparelho. nação com a tira de fecho.  Desligue a ficha da tomada.  Retirar o saco de eliminação. ...
  • Página 76: Transporte

    – O aparelho deve ser desintoxicado por Transporte fora através do processo de aspiração CUIDADO de poeira e limpo ou tratado com um Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- produto de vedação antes de ser retira- ção ao peso do aparelho durante o trans- do da área perigosa.
  • Página 77  Eliminar o filtro usado num saco fecha- Trabalhos de verificação e de do resistente ao pó, em conformidade manutenção com as normas legais. Proceda à verificação frequente do aspira-  Retirar a sujidade acumulada no lado dor em conformidade com as respetivas de ar puro.
  • Página 78: Ajuda Em Caso De Avarias

    PERIGO Durante a aspiração sai pó Perigo de explosão! A ligação electrostáti- ca à terra, entre o quadro e o recipiente de  Verificar o posicionamento do filtro e sujidade via estribo de mola tem que estar corrigir, se necessário. assegurada.
  • Página 79: Garantia

    Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 80: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo IVM 60/30 M Z22 Tensão da rede Frequência 3N~ 50 Potência nominal 3000 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) com um comprimento de 3 m do tubo de aspiração Volume de ar (máx.) para mangueiras de aspiração com 5 m de comprimento Volume de ar (máx.) com um comprimento de 8 m do...
  • Página 81 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Sørg for at bortskaffe emballa- – Inden første ibrugtagelse skal betje- gen på en miljømæssigt forsvar- ningsvejledningen og sikkerhedshen- lig måde.
  • Página 82: Bestemmelsesmæssig Anven

    – Dette apparat indeholder sundhedsfar- Bestemmelsesmæssig ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, anvendelse inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol- dere, skal altid udføres af fagfolk iført – Maskinen er til våd- og tørrensning af korrekt sikkerhedsudstyr. gulvflader og vægge. – Apparatet må ikke anvendes uden et –...
  • Página 83: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Drejestrømsmotor Tændingskilder må ikke op- 2 Sugehoved suges! Egnet til opsugning af 3 Mellemring brændbar støv af støveksplo- 4 Holder til gulvdyse sionsklassen i zone 22. 5 Filtervibrator 6 Tætningsring 7 Filter 8 Sugestuds 9 Låseprop 10 Kobling til trykudligning 11 Beholderens håndtag 12 Snavsbeholder...
  • Página 84: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Antistatisk system ADVARSEL Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke Der må kun suges, når alle filterelementer bliver statiske ladninger bortledt. På den er monteret, da sugemotoren i modsat fald måde forhindres gnistdannelse og strøm- beskadiges, og der opstår sundhedsfare stød ved brug af det fra producenten god- pga.
  • Página 85  Smøg bortskaffelsesposen over behol- Sugeproces deren.  Gennemfør sugeprocessen. FARE  Kontroller regelmæssigt niveauet i Eksplosionsrisiko! Den elektrostatiske jord- smudsbeholderen, da apparatet ikke forbindelse via fjederbøjlen mellem under- frakobler automatisk ved sugning. stel og smudsbeholder skal være garante-  Tøm sugegodsbeholderen ved behov ret.
  • Página 86: Ud-Af-Drifttagning

    ADVARSEL Tømme snavsbeholderen Fare for at komme i klemme! Vær opmærk- som på beholderens bevægelige dele ved Bemærk af- og påsætning. Sugebeholderen skal tømmes, hvis den er  Sæt trykudligningen på igen. fyldt op til 3 cm unter den øverste rand. Kontroller regelmæssigt niveauet i smuds- Generelt beholderen, da apparatet ikke frakobler...
  • Página 87: Pleje Og Vedligeholdelse

    BEMÆRK Pleje og vedligeholdelse Risiko for beskadigelse! Brug ikke silikone- FARE holdige rengøringsmidler til rengøringen. Træk netstikket og afbryd maskinen inden – Enkle vedligeholdelsesarbejder kan De der arbejdes på maskinen. selv udføre. Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- – Apparatets overflade og indersiden af ordninger til forebyggelse eller afhjælpning beholderen bør jævnligt rengøres med af farer iht.
  • Página 88: Udskift Bortskaffelsesposer

     Smøg bortskaffelsesposen over behol- Udskifte/erstatte filteret deren. Bemærk: Sugehovedet skal fjernes med 2 FARE personer. Eksplosionsrisiko! Den elektrostatiske jord-  Sluk maskinen, og kobl den fra nettet. forbindelse via fjederbøjlen mellem under-  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag stel og smudsbeholder skal være garante- det af.
  • Página 89: Der Strømmer Støv Ud Under Sugning

    Garanti Der strømmer støv ud under sugning I de enkelte lande gælder de af vore for-  Kontroller filterets placering og juster handlere fastlagte garantibetingelser. eventuelt. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-  Sluk apparatet, rens filteret eller sæt et tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- nyt filter i.
  • Página 90: Eu-Overensstemmelses-Erklæ

    EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Página 91: Tekniske Data

    Tekniske data Type IVM 60/30 M Z22 Netspænding Frekvens 3N~ 50 Nominel ydelse 3000 Beholderindhold Luftmængde (max.) ved en sugeslangelængde på 3 m m Luftmængde (maks.) ved sugeslangelængde på 5 m m Luftmængde (max.) ved en sugeslangelængde på 8 m m Undertryk (max.)
  • Página 92 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Kvitt deg med embal- eier. lasjen på miljøvennlig måte. –...
  • Página 93: Forskriftsmessig Bruk

    – Maskinen inneholder helseskadelig Forskriftsmessig bruk støv. Tømming og vedlikehold, deri- – Denne maskinen er beregnet for våt- og blant fjerning av støvoppsamlingsbe- tørr-rengjøring av gulv- og veggflater. holdere, må bare foretas av fagperso- – Denne er ment for bruk over bakken (i ner som bærer egnet verneutstyr.
  • Página 94: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 3-fase motor Ikke sug inn tennkilder! Egnet 2 Sugehode for oppsuging av brennbart 3 Mellomring støv i eksplosjonsklasser i 4 Holder for gulvdyse Sone 22. 5 Filterrokker 6 Tetningsring 7 Filter 8 Sugestusser 9 Plugger 10 Kobling for trykkutligning 11 Håndtak på...
  • Página 95: Ta I Bruk

    Ta i bruk Anti-statisk system ADVARSEL Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta- Maskinen må bare brukes med alle filter- tiske ladninger ledes bort. Derved kan gnis- innsatsene montert. Hvis ikke vil sugemo- ter og strømstøt forhindres på elektrisk le- toren bli skadet, og det vil oppstå helsefare dende ekstrautstyr som er godkjent av pro- pga.
  • Página 96 FARE Sugeprosess Eksplosjonsfare! Elektrostatisk jording mel-  Gjennomfør sugeprosessen. lom understell og smussbeholder må være  Kontroller fyllnivået i smussbeholderen sikret ved hjelp av fjærbøylen. regelmessig, da apparatet ikke kobles  Sett inn beholderen igjen og lås med automatisk ut under suging. håndtaket.
  • Página 97: Stans Av Driften

    Figur Generelt  Koble fra trykkutligningen på nedre en- FORSIKTIG Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.  Trekk beholderhåndtaket oppover. Be- – Etter avsluttet våtsuging: Tørk filteret. holderen frigjøres og senkes. Rengjør beholderen med en fuktig klut  Slå på apparatet for å unngå at farlig og tørk av.
  • Página 98 Egnede forsiktighetsforanstaltninger Vedlikeholdsarbeider omfatter giftfjerning før demontering. Sørg for lokalt filtrert tvangsventilasjon Gjennomfør regelmessige kontroller av su- på stedet der maskinen demonteres, geren iht. de gjeldende nasjonale forskrifter rengjøring av vedlikeholdsflaten og eg- og lover mht. forebygging av ulykker. nede vernetiltak for personalet. Vedlikeholdsarbeid må...
  • Página 99: Skifte Avfallspose

     Trekk det nye filteret over filterrokkeren Feilretting på mellomringen på en slik måte at rok- keelementene sitter i midten i filterpose- FARE ne. Sett deretter begge deler sammen Før alt arbeide på apparatet skal apparatet på filterringen, og lås mellomringen. slås av og strømkabelen trekkes ut.
  • Página 100: Kontrollampe "Undertrykk" Lyser Rød

    EU-samsvarserklæring Kontrollampe "Undertrykk" lyser rød Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Gjennomfør filterrengjøring. enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Skifte filter. hets- og helsekravene i de relevante EU-di-  Skift engangspose når den er full, eller rektivene, med hensyn til både design, kon- ved underskridelse av minimumsvol- struksjon og type markedsført av oss.
  • Página 101: Tekniske Data

    Tekniske data Type IVM 60/30 M Z22 Nettspenning Frekvens 3N~ 50 Nominell effekt 3000 Beholderinnhold Luftvolum (maks.) ved sugeslange på 3 meter Luftmengde (maks.) ved 5 m sugeslangelengde Luftvolum (maks.) ved sugeslange på 8 meter Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,0 (250)
  • Página 102 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Avfallshantera emballag nästa ägare. på ett miljövänligt sätt. – Före första ibruktagning måste Säker- hetsanvisningar nr. 5.956-249.0 läsas! Elektriska och elektroniska ma- –...
  • Página 103: Ändamålsenlig Användning

    – Endast för uppgiften utbildad personal Ändamålsenlig användning får använda aggregatet och de sub- – Maskinen är avsedd att användas till stanser för vilka det är avsett; detta gäl- våt och torr rengöring av golv- och ler även hanteringen av uppsamlade väggytor.
  • Página 104: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Trefasmotor Sug ej in tändkällor! Lämplig 2 Sughuvud för uppsugning av brännbart 3 Mellanring damm hos dammexplosions- 4 Fäste till golvmunstycke klasserna i zon 22. 5 Filterskak 6 Tätningsring 7 Filter 8 Sugfästen 9 Täckpropp 10 Koppling för tryckutjämning 11 Behållarens handtag 12 Smutsbehållare...
  • Página 105: Idrifttagning

    Idrifttagning Anti-Statik-System VARNING Statiska urladdningar leds bort genom de Sug inte utan filterelement eftersom sug- jordade anslutningsrören. Därigenom för- motorn då kan skadas och hälsoriskerna hindras gnistbildning och strömstötar med ökar p.g.a. förhöjd finstoffsandel! som tillval tillgängligt, elektriskt ledande till- Observera: För damm med en antänd- behör, vilket har godkänts av tillverkaren.
  • Página 106  Sätt i avfallspåsen på ett sådant sätt att Sugning den ligger an tätt emot behållarens  Genomför en sugning. vägg och golv.  Kontrollera regelbundet nivån i smuts-  Drag avfallspåsen över behållaren. behållaren eftersom maskinen inte FARA stänger av automatiskt vid sugning. Risk för explosion! Den elektrostatiska jord- ...
  • Página 107: Ta Ur Drift

    VARNING Bild Klämrisk! Se upp för rörliga delar när du tar  Koppla ur tryckutjämningen i den nedre av och sätter på behållaren. änden.  Sätt tillbaka tryckutjämning.  Dra behållarens handtag uppåt. Behål- laren låses upp och sänks ned. Allmänt ...
  • Página 108 Lämpliga försiktighetsåtgärder inklude- Inspektions- och underhållsarbeten rar avgiftning före demonteringen. Vidta åtgärder för lokalt filtrerad tvångsventi- Låt genomföra regelbundna kontroller av lation där apparaten demonteras, ren- sugaren enligt respektive lands lagstadga- göring av underhållsutrymmet och de föreskrifter, för att förebygga olyckor. lämpliga skyddsutrustningar för perso- Underhållsarbeten måste genomföras en- nalen.
  • Página 109: Åtgärder Vid Störningar

     Dra det nya filtret över filterskaken på Åtgärder vid störningar mellanringen på så sätt att skakelemen- ten ligger i mitten av filterfickorna. Sätt FARA båda delarna tillsammans på filterring- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- en och lås mellanringen. kontakten innan arbeten på...
  • Página 110: Kontrollampa "Undertryck" Lyser Röd

    EU-försäkran om Kontrollampa "undertryck" lyser röd överensstämmelse  Rengör filtret. Härmed försäkrar vi att nedanstående be-  Byt filter. tecknade maskin i ändamål och konstruk-  Denna måste bytas ut när avfallspåsen tion samt i den av oss levererade versionen är full och vid underskridning av minsta motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- volymström.
  • Página 111: Tekniska Data

    Tekniska data IVM 60/30 M Z22 Nätspänning Frekvens 3N~ 50 Normeffekt 3 000 Behållarvolym Luftmängd (max.) vid en sugslangslängd på 3 m Luftmängd (max.) vid sugslangslängd på 5 m Luftmängd (max.) vid en sugslangslängd på 8 m Undertryck (max.) kPa (mbar)
  • Página 112 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Huolehdi pakkausten – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- ympäristöystävällisestä hävittä- masti luettava ennen laitteen ensim- misestä. mäistä käyttökertaa! Sähkö- ja elektroniikkalaitteet –...
  • Página 113: Käyttötarkoitus

    – Tämä laite sisältää terveydelle haitallis- Käyttötarkoitus ta pölyä. Vain asiantuntijat, jotka käyttä- – Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja vät vastaavia suojavarusteita, saavat seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- suorittaa tyhjennys- ja huoltotoimenpi- tukseen. teitä, mukaan lukien pölynkeruusäiliöi- – Tämä imuri on tarkoitettu maanpäälli- den tyhjennyksen.
  • Página 114: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Vaihtovirtamoottori Älä imuroi palonaiheuttajia! 2 Imupää Soveltu syttyvien pölyjen imu- 3 Välirengas rointiin, pölyräjähdysluokat 4 Lattiasuuttimen pidike alueella 22. 5 Suodatintärytin 6 Tiivisterengas 7 Suodatin 8 Imukaulus 9 Sulkutulppa 10 Paineentasauskytkin 11 Säiliön käsikahva 12 Pölysäiliö...
  • Página 115: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Antistaattinen järjestelmä VAROITUS Maadoitettu imuletkuliitin johtaa staattiset Imurointi ilman suodatinelementtiä on kiel- lataukset pois. Tällöin voidaan valmistajan letty, koska muuten imumoottoria vaurioite- hyväksymiä, sähköä johtavia varusteita taan ja lisääntynyt hienopölyn ulospääsy käyttäen estää kipinöiden ja sähköpurkau- aiheuttaa vaaraa terveydelle. tumien muodostuminen.
  • Página 116 VAARA Imutoimenpide Räjähdysvaara! Sähköstaattinen maadoi-  Tee imutoimenpide. tus alustan ja likasäiliön välillä on taattava  Tarkasta likasäiliön täyttömäärä säännöl- jousisiteiden avulla. lisin väliajoin, koska laite ei kytkeydy au-  Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit- tomaattisesti pois päältä imuroitaessa. se kahvalla.
  • Página 117: Käytön Lopettaminen

    Kuva Yleistä  Irrota paineentasaus alapäästä. VARO  Vedä säiliön kahva ylös. Säiliö vapau- Noudata jäteveden käsittelyä koskevia pai- tuu ja laskeutuu alas. kallisia määräyksiä.  Kytke laite päälle, jotta vaarallista pölyä – Märkäimuroinnin päätyttyä: Kuivaa ei pääse ulos. suodatin. Puhdista säiliö kostealla liinal- ...
  • Página 118: Hoito Ja Huolto

    HUOMIO Hoito ja huolto Vaurioitumisvaara! Älä käytä puhdistami- VAARA seen silikonipitoisia hoitoaineita. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta – Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. tehdä itse. Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV – Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on A1:n mukaan vaarojen estämiseen tai pois- puhdistettava säännöllisesti kostealla tamiseen tarkoitettuja turvalaitteita.
  • Página 119: Häiriöapu

    VAARA Suodattimen vaihto Räjähdysvaara! Sähköstaattinen maadoi- Huomautus: Imupään poistamiseen tarvi- tus alustan ja likasäiliön välillä on taattava taan 2 henkilöä. jousisiteiden avulla.  Kytke laite pois päältä ja irrota sähkö-  Aseta säiliö takaisin. verkosta.  Kytke laite pois päältä. ...
  • Página 120: Punainen Merkkivalo "Vaihe- Ja Kiertokenttävirhe" Palaa

    Varusteet ja varaosat Pöly pääsee ulos imuvaiheessa  Tarkista, että suodatin on tukevasti pai- VAARA kallaan ja korjaa tarvittaessa.  Kytke laite pois päältä, puhdista suoda- Käytä vain valmistajan hyväksymiä tin tai vaihda uusi suodatin. ja Ex-tarralla merkittyjä lisävarus- teita rakennetyypin 22 kanssa. Muunlaisten Punainen merkkivalo "Vaihe- ja lisävarusteosien käyttäminen voi aiheuttaa kiertokenttävirhe"...
  • Página 121: Ey-Vaatimustenmukais- Uusvakuutus

    EY-vaatimustenmukais- uusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.573-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit...
  • Página 122: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi IVM 60/30 M Z22 Verkkojännite Taajuus 3N~ 50 Nimellisteho 3000 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.), kun imuletkun pituus on 3 m Ilmamäärä (maks.), kun imuletkun pituus on 5 m Ilmamäärä (maks.), kun imuletkun pituus on 8 m Alipaine (maks.)
  • Página 123: Διαβάθμιση Κινδύνων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Απορρίψτε τη συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασία...
  • Página 124: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    ΠΡΟΣΟΧΗ Προκειμένου να τηρούνται οι απαραίτη- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- τες οριακές τιμές, η ογκομετρική παρο- σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια χή επιστροφής επιτρέπεται να ανέρχε- υλικές ζημίες. ται το ανώτερο στο 50% της ογκομετρι- κής...
  • Página 125: Στοιχεία Συσκευής

    Σύμβολα στη συσκευή Κανονισμοί ασφαλείας Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το πέ- Μην αναρροφάτε αναφλέξιμα ρας των εργασιών και βγάλτε το φις από την υλικά! Κατάλληλο για αναρ- πρίζα. ρόφηση εύφλεκτης σκόνης  Τηρείτε πάντα τους κανόνες ασφαλείας στις κατηγορίες εκρήξιμης για...
  • Página 126: Έναρξη Λειτουργίας

    ότι η ποσότητα αέρα μειώθηκε και η υποπί- Έναρξη λειτουργίας εση αυξήθηκε, όπως αναφέρεται παραπά- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ νω. Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το Αντιστατικό σύστημα στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προ- κληθεί βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας και...
  • Página 127 Τοποθέτηση της σακούλας απόρριψης Διαδικασία αναρρόφησης  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης.  Εκτελέστε τη διαδικασία αναρρόφησης. Εικόνα  Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης  Αποσυνδέστε τη διάταξη εξισορρόπη- του δοχείου ρύπων, επειδή η συσκευή σης πίεσης από το κάτω άκρο. δεν...
  • Página 128: Απενεργοποίηση

    το πλύνετε ή να το αντικαταστήσετε (βλ. κε- Αφαίρεση της σακούλας απόρριψης φάλαιο "Αντικατάσταση φίλτρου").  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. Απενεργοποίηση της μηχανής Εικόνα  Αποσυνδέστε τη διάταξη εξισορρόπη-  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον σης πίεσης από το κάτω άκρο. περιστροφικό...
  • Página 129: Μεταφορά

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μανση. Πρέπει να ληφθούν κατάλληλα Κίνδυνος σύνθλιψης! Κατά την αφαίρεση μέτρα πρόληψης για εξαερισμό με φιλ- και τοποθέτηση του δοχείου προσέξτε τα κι- τράρισμα στο χώρο όπου αποσυναρ- νούμενα μέρη. μολογείται η συσκευή, να γίνει καθαρι-  Επανασυνδέστε τη διάταξη εξισορρό- σμός...
  • Página 130: Αντικατάσταση Της Σακούλας Απόρριψης

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία. Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή Υπόδειξη: Για την αφαίρεση της κεφαλής φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή αναρρόφησης απαιτούνται 2 άτομα. ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο- χρήσεως.
  • Página 131: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Εικόνα Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν  Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη σα- λειτουργεί κούλα απόρριψης.  Κλείστε στεγανά τη σακούλα απόρρι-  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της ψης με ταινία σφράγισης. παροχής ρεύματος.  Αφαιρέστε τη σακούλα απόρριψης.  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το ...
  • Página 132: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
  • Página 133: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος IVM 60/30 M Z22 Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 3N~ 50 Ονομαστική ισχύς 3000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) με μήκος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης 3 m Ποσότητα αέρα (μέγιστη) για ελαστικό σωλήνα αναρ- ρόφησης μήκους 5 m Ποσότητα αέρα (μέγ.) με μήκος ελαστικού σωλήνα...
  • Página 134: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Lütfen ambalajları lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. çevreye zarar vermeden tasfiye –...
  • Página 135: Kurallara Uygun Kullanım

    – Toplanan materyalin güvenli şekilde Kurallara uygun kullanım tasfiye edilmesi yöntemi dahil olmak – Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- üzere, cihaz ve cihaz için kullanılması nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- gereken maddeler sadece eğitimli per- lenmiştir. sonel tarafından kullanılmalıdır. –...
  • Página 136: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Trifaze akım motoru Ateş kaynaklarını süpürme- 2 Emme başlığı yin! 22. bölgedeki toz patlama 3 Ara halka sınıflarının yanıcı tozlarının 4 Zemin memesi tutucusu süpürülmesi için uygundur. 5 Filtre sarsıcı 6 Keçe 7 Filtre 8 Emme ağzı 9 Kapak tapası...
  • Página 137: İşletime Alma

    İşletime alma Anti statik sistem UYARI Topraklanan bağlantı ağzından statik şarj- Filtre parçası olmadan toz emilmemelidir, lar iletilir. Bunun sonucunda, üretici tarafın- çünkü aksi halde emme motoru zarar göre- dan onaylanmış, elektrik ileten aksesuarlar bilir ve daha fazla toz çıkmasından dolayı ile kıvılcım oluşumu ve akım darbeleri önle- sağlık açısından tehlike söz konusu olabilir nir.
  • Página 138  Boşaltma torbasını haznenin üzerine Süpürme işlemi geçirin.  Emme işlemini gerçekleştirin. TEHLIKE  Cihaz emme sırasında otomatik olarak Patlama tehlikesi! Şasi ve kir haznesi ara- kapatıldığından kir haznesinin doluluk se- sında yaylı tel klipsler üzerinden elektrosta- viyesini düzenli aralıklarla kontrol edin. tik topraklama sağlanmış...
  • Página 139: Kullanım Dışında

    UYARI Toz haznesinin boşaltılması Ezilme tehlikesi! Hazneyi çıkarırken ve yer- leştirirken hareketli parçalara dikkat edil- Bilgi melidir. Emilen malzeme haznesi, üst kenarın yakl.  Basınç dengeleme parçasını yerine ta- 3 cm altına kadar dolduğunda boşaltılmalı- kın. dır. Cihaz emme sırasında otomatik olarak ka- Genel patıldığından kir haznesinin doluluk seviye- TEDBIR...
  • Página 140: Koruma Ve Bakım

    – Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını Koruma ve Bakım kendiniz yapabilirsiniz. TEHLIKE – Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı muntazam aralıklarla nemli bir bezle si- kapatın ve elektrik fişini çekin. linmelidir. Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- TEHLIKE vesinde tehlikenden korunma ve onları...
  • Página 141: Arızalarda Yardım

     Boşaltma torbasını haznenin üzerine Filtre değişimi geçirin. Not: Süpürme kafasını çıkartmak için 2 kişi TEHLIKE gereklidir. Patlama tehlikesi! Şasi ve kir haznesi ara-  Cihazı kapatın ve şebekeden ayırın. sında yaylı tel klipsler üzerinden elektrosta-  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı tik topraklama sağlanmış...
  • Página 142: Garanti

    Aksesuarlar ve yedek Emme sırasında dışarı toz çıkıyor parçalar  Filtrenin oturma şeklini kontrol edin ve gerekirse düzeltin. TEHLIKE  Cihazı kapatın, filtreyi temizleyin ya da yeni filtre kullanın. 22. serinin kullanımı için sadece üretici tarafından onaylanmış ve Ex "Faz ve dönme alanı hatası" kontrol çıkartmasıyla işaretlenmiş...
  • Página 143: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Página 144: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Tip: IVM 60/30 M Z22 Şebeke gerilimi Frekans 3N~ 50 Nominal güç 3000 Kap içeriği 3 m süpürge hortumu yüksekliğinde hava miktarı (maks.) 5 m’lik emme hortumu uzunluğunda hava miktarı (maks.) 8 m süpürge hortumu yüksekliğinde hava miktarı...
  • Página 145: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы под- атации, после этого действуйте соответ- даются вторичной переработ- ственно и сохраните ее для дальнейше- ке. Упаковку необходимо ути- го пользования или для следующего лизировать...
  • Página 146: Степень Опасности

    – Прибор предназначен для примене- Степень опасности ния в промышленных условиях, на- ОПАСНОСТЬ пример, в складских цехах и произ- Указание относительно непосредст- водственных участках, а также в се- венно грозящей опасности, которая рийных машинах. приводит к тяжелым увечьям или к –...
  • Página 147: Элементы Прибора

    – Следует соблюдать применимые Элементы прибора правила безопасности для обраба- тываемых материалов. 1 Двигатель трехфазного тока – Принадлежности, разрешенные 2 Всасывающая головка производителем для использова- 3 Прокладочное кольцо ния, являются электропроводящи- 4 Держатель насадки для пола ми. Запрещается применять дру- 5 Фильтрационный...
  • Página 148: Символы На Приборе

    Символы на приборе Начало работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не допускаются любые Запрещается проводить чистку без источники воспламенения! фильтровального элемента, так как Подходит для всасывания всасывающий двигатель может быть горючей пыли класса взры- поврежден, а в результате повышен- воопасности пыли в зоне ного выброса мелкой пыли может быть...
  • Página 149: Управление

    Указание: Данные случаи представля- Включение прибора ют, однако, не сбои, а являются свиде- тельством того, что, как указано выше,  Вставьте штепсельную вилку в элек- количество воздуха уменьшается, а дав- тророзетку. ление падает. Горит контрольная лампа готовности к эксплуатации. Система антистатик ...
  • Página 150  В случае необходимости фильтр Извлечь мешок для сбора отходов следует заменять, следуя указаниям  Зафиксировать стопорные устройст- в разделе "Уход и техническое об- ва. служивание". Рисунок Вставить мешок для сбора отходов  Отсоединить устройство для вырав-  Зафиксировать стопорные устройст- нивания...
  • Página 151: Вывод Из Эксплуатации

    Рисунок Очистка фильтра  Отсоединить устройство для вырав- Чистить звездчатый фильтр с регуляр- нивания давления от нижнего конца. ными интервалами.  Потянуть рукоятку бака вверх. Прои-  Выключите прибор. зойдет разблокировка и опускание  Если был поглощен сухой материал, бака. необходимо...
  • Página 152: Уход И Техническое Обслужи- Вание

    – При транспортировке или техниче- Уход и техническое ском обслуживании устройства вса- обслуживание сывающее отверстие должно закры- ваться пробкой. ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед проведением любых работ с при- Защитные приспособления для предо- бором, выключить прибор и вытянуть твращения опасностей должны прохо- штепсельную...
  • Página 153: Замена Фильтра

    При возникновении вопросов Вам с удо- элементы были установлены посере- вольствием могут сотрудники филиалов дине фильтрационных карманов. За- KÄRCHER. тем поместить обе части вместе на кольцо фильтра и закрепить проме- Периодичность технического жуточное кольцо. обслуживания / техническое  Надеть и зафиксировать всасываю- обслуживание...
  • Página 154: Помощь В Случае Неполадок

     Снова установить бак. Во время чистки из прибора  Выключите прибор. выделяется пыль  Нажать рукоятку бака вниз. Произой- дет блокировка бака  Проверить посадку фильтра и при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ необходимости исправить. Опасность защемления! При снятии и  Выключить прибор, почистить установке...
  • Página 155 Гарантия Принадлежности и запасные детали В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные ОПАСНОСТЬ уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- Для работы с конструкциями можные неисправности прибора в тече- типа 22 разрешается приме- ние гарантийного срока мы устраняем нять...
  • Página 156: Заявление О Соответствии

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kärcher-Straße 28-40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Fax: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2018/08/01 и...
  • Página 157: Детали

    Технические данные Тип IVM 60/30 M Z22 Напряжение сети В Частота Гц 3N~ 50 Номинальная мощность Вт 3000 Емкость бака л Объем воздуха (макс.) при длине всасывающего м /ч шланга 3 м Расход воздуха (макс.) при длине всасывающего м /ч...
  • Página 158 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolóanyagok újrahasz- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- nosíthatók. Kérjük a csomago- vetkező tulajdonos számára. lást környezetkímélő módon ár- –...
  • Página 159: Veszély Fokozatok

    Veszély fokozatok Biztonsági tanácsok VESZÉLY Az első üzembevétel előtt mindenképpen Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- olvassa el a nedves-/száraz porszívó mel- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- lékelt biztonsági utasításait! hez vagy halálhoz vezet. VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS – Ha az elhasznált levegőt visszavezetik Lehetséges veszélyes helyzetre való...
  • Página 160: Biztonsági Előírások

    Szimbólumok a készüléken Biztonsági előírások A készüléket a munka befejezése után Be szívjon be gyújtóforrást! kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. Porrobbanási osztályba tarto-  Vegye figyelembe a felszívandó anya- zó éghető porok felszívására gokra vonatkozó biztonsági rendelke- alkalmas a 22.
  • Página 161: Üzembevétel

    Üzembevétel Anti-sztatikus rendszer FIGYELMEZTETÉS A földelt csatlakozási támasztékokon ke- Szűrőelem nélkül tilos port szívni, mivel kü- resztül levezeti a sztatikus feltöltődéseket. lönben megrongálódik a szívómotor és a fi- Ezáltal a gyártó által engedélyezett elektro- nom por fokozott kilépése miatt az egész- mosan vezető...
  • Página 162 Ábra Felszívási eljárás  Úgy helyezze be a szemeteszsákot,  Végezze el a porszívózást. hogy az szorosan illeszkedjen a tartály  Rendszeresen ellenőrizze a szennytar- falán és a tartály alján. tály töltési szintjét, mivel a készülék szí-  Az eldobható porzsákot a tartályra vis- vás közben nem kapcsol le automatiku- szahajtani.
  • Página 163: Üzemen Kívül Helyezés

    FIGYELMEZTETÉS Hulladéktartály ürítése Becsípődés veszélye! A tartály levétele és felhelyezése során ügyeljen a mozgó alkat- Útmutatás részekre. A szeméttartályt ki kell üríteni, amikor a fel-  Dugja be ismét a a nyomás kiegyenlítőt. ső pereme alatt 3 cm-ig megtelt. Rendszeresen ellenőrizze a szennytartály Általános töltési szintjét, mivel a készülék szívás köz- VIGYÁZAT...
  • Página 164: Ápolás És Karbantartás

    FIGYELEM Ápolás és karbantartás Sérülésveszély! Ne használjon szilikon tar- VESZÉLY talmú ápolószert a tisztításhoz. A készüléken történő bármiféle munka előtt – Az egyszerű karbantartási- és ápolási kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- munkákat magunk is elvégezhetjük. lózati csatlakozót. –...
  • Página 165: Segítség Üzemzavar Esetén

    VESZÉLY Szűrő cseréje/kicserélése Robbanásveszély! Az alváz és a porzsák Megjegyzés: A szívófej levételéhez 2 sze- közötti elektrosztatikus földelést a rugóken- mély szükséges. gyelen keresztül biztosítani kell.  Kapcsolja ki a készüléket és szüntesse  Ismét helyezze be a tartályt. meg a hálózati csatlakozását. ...
  • Página 166: Garancia

    Garancia Porszívózásnál por áramlik ki  Ellenőrizze és szükség esetén korrigál- Minden országban az illetékes forgalma- ja a szűrő helyzetét. zónk által kiadott garancia feltételek érvé-  Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az a szűrőt vagy helyezzen be új szűrőt. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- „Fázis- és forgó...
  • Página 167: Eu Konformitási Nyilatkozat

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EU konformitási nyilatkozat Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Página 168: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus IVM 60/30 M Z22 Hálózati feszültség Frekvencia 3N~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Tartály űrtartalom Levegő mennyiség (max.) 3 m szívótömlő hosszúság esetén Légmennyiség (max.) 5 m szívótömlő hossz esetén Levegő mennyiség (max.) 8 m szívótömlő hosszúság esetén Nyomáshiány (max.)
  • Página 169: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Při likvidaci obalu berte tele. ohled na životní prostředí. –...
  • Página 170: Používání V Souladu S Určením

    – Používání zařízení a látek, na které má Používání v souladu s být zařízení použito, včetně bezpečné- určením ho postupu pro odstraňování nahroma- děného materiálu, je dovoleno jen vy- – Vysavač je určen k vlhkému i mokrému školenému personálu. čištění ploch podlah a zdí. –...
  • Página 171: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Třífázový motor Nikdy nenasávejte vznětlivé 2 Vysávací hlavice předměty saze! Vhodný k na- 3 Mezikroužek sávání hořlavých prachů vý- 4 Držák na podlahovou hubici bušné třídy prachů v zóně 22. 5 Oklepávač filtru 6 Těsnicí kroužek 7 Filtr 8 Sací...
  • Página 172: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Antistatický systém VAROVÁNÍ Statické náboje jsou odváděny prostřednic- Nevysávejte bez filtračního prvku, jinak do- tvím uzemněného připojovacího hrdla. jde k poškození sacího motoru a navíc k Toto opatření zamezuje tvorbu jisker a ohrožení zdraví zvýšenou emisí jemného proudovým nárazům s elektricky vodivým prachu.
  • Página 173 ilustrace Vysávání  Vložte sáček na odpad tak, aby těsně  Proveďte sání. přiléhal ke stěně a podlaze nádoby.  Pravidelně kontrolujte naplnění nádoby  Sáček na odpadky navlečte na nádobu. na nečistoty, protože přístroj se při vy- NEBEZPEČÍ sávání automaticky nevypíná. Nebezpečí...
  • Página 174: Zastavení Provozu

    VAROVÁNÍ Vyprázdněte zásobník nečistot. Nebezpečí přimáčknutí! Při odjímání a na- sazování nádrže dbejte na pohybující se Poznámka součásti. Když je zásobník nečistot naplněn do výšky  Opět zasuňte vyrovnání tlaku. 3 cm pod horním okrajem, musí se vy- prázdnit. Obecné informace Pravidelně...
  • Página 175: Ošetřování A Údržba

    POZOR Ošetřování a údržba Nebezpečí poškození! Na čištění nepouží- NEBEZPEČÍ vejte prostředky obsahující silikon. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- – Jednoduché údržbářské a ošetřovací ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. práce můžete provádět sami. Stroje, odstraňující prach, jsou bezpeč- –...
  • Página 176: Pomoc Při Poruchách

    NEBEZPEČÍ Vyměňte/nahraďte filtr Nebezpečí výbuchu! Musí být zajištěno Upozornění: K sejmutí sací hlavy je potře- elektrostatické uzemnění mezi rámem po- ba 2 osoby. jezdu a kalovou nádobou pomocí objímky  Vypněte přístroj a odpojte jej od sítě. pružnice.  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. ...
  • Página 177: Záruka

    Záruka Při vysávání dochází k emisi prachu  Zkontrolujte filtrační sadu a případně ji V každé zemi platí záruční podmínky vyda- upravte. né příslušnou distribuční společností. Pří-  Přístroj vypněte, vyčistěte filtr a vložte padné poruchy zařízení odstraníme během nový filtr. záruční...
  • Página 178: Eu Prohlášení O Shodě

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EU prohlášení o shodě Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2018/08/01 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Página 179: Technické Údaje

    Technické údaje IVM 60/30 M Z22 Napětí sítě Frekvence 3N~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Obsah nádoby Proud vzduchu (max.) při délce sací hadice 3 m Množství vzduchu (max.) při délce sací hadice 5 m Proud vzduchu (max.) při délce sací hadice 8 m Podtlak (max.)
  • Página 180: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalažni materiali so primerni shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo za recikliranje. Embalažo zavr- ali za naslednjega lastnika. zite okolju prijazno. –...
  • Página 181: Namenska Uporaba

    – Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv Namenska uporaba za zdravje. Postopke praznjenja in – Ta sesalnik je namenjen mokremu in vzdrževanja, vključno z odstranitvijo suhemu čiščenju talnih in stenskih povr- zbiralnika za prah, smejo izvajati le stro- šin. kovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno –...
  • Página 182: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Trifazni motor Ne vsesavajte virov vžiga! 2 Sesalna glava Primerno za vsesavanje gor- 3 Vmesni obroček ljivih vrst prahu razredov ek- 4 Nosilec za talno šobo splozivnosti prahu v coni 22. 5 Vibrator za filter 6 Tesnilni obroč...
  • Página 183: Zagon

    Zagon Anti statik sistem OPOZORILO Preko ozemljenega priključnega nastavka Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se se odvajajo statične naelektritve. Tako se z v nasprotnem primeru lahko poškoduje se- električno prevodnim priborom, ki ga je salni motor in pride do ogrožanja zdravja odobril proizvajalec, preprečijo iskrenje in zaradi povečanega izhajanja drobnega udarci toka.
  • Página 184  Vrečko za odpadke poveznite čez po- Postopek sesanja sodo.  Izvedite postopek sesanja. NEVARNOST  Redno preverjajte stanje napolnjenosti Nevarnost eksplozije! Preko vzmetne posode za umazanijo, da se naprava sponke mora biti zagotovljena elektrostatič- med sesanjem ne izklopi samodejno. na ozemljitev med podvozjem in zbiralni- ...
  • Página 185: Ustavitev Obratovanja

    OPOZORILO Praznjenje zbiralnika posesanih Nevarnost zmečkanja! Pri odstranjevanju smeti in nameščanju posode pazite na premika- joče se dele. Napotek  Ponovno vtaknite tlačno izravnavo. Zbiralnik za smeti izpraznite, ko je do zgor- njega roba prostega še približno 3 cm pro- Splošno stora.
  • Página 186: Vzdrževanje

    POZOR Vzdrževanje Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne upora- NEVARNOST bljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo si- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- likon. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. – Enostavna vzdrževalna in čistilna dela Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne lahko izvedete sami.
  • Página 187: Pomoč Pri Motnjah

    NEVARNOST Zamenjava filtra Nevarnost eksplozije! Preko vzmetne Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta sponke mora biti zagotovljena elektrostatič- potrebni 2 osebi. na ozemljitev med podvozjem in zbiralni-  Izklopite napravo in jo odklopite od kom umazanije. omrežja.  Posodo vstavite nazaj. ...
  • Página 188: Garancija

    Garancija Izstopanje prahu med sesanjem  Preverite namestitev filtra in jo po potre- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki bi popravite. jih določa naše prodajno predstavništvo.  Izklopite napravo, očistite filter ali vsta- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- vite novega.
  • Página 189: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
  • Página 190: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVM 60/30 M Z22 Omrežna napetost Frekvenca 3N~ 50 Nazivna moč 3000 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) pri dolžini gibke sesalne cevi 3 m m Količina zraka (maks.) pri sesalni gibki cevi dolžine Količina zraka (max.) pri dolžini gibke sesalne cevi 8 m m Podtlak (max.)
  • Página 191: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiały użyte do opakowania dług jej wskazań i zachować ją do później- nadają się do recyklingu. Opa- szego wykorzystania lub dla następnego kowania poddać utylizacji przy- użytkownika.
  • Página 192: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    UWAGA W celu zachowania wymaganych war- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej tości granicznych strumień objętości sytuacji, która może prowadzić do szkód powietrza zwrotnego może wynosić materialnych. maksymalnie 50% strumienia objętości powietrza świeżego (kubatura po- Użytkowanie zgodne z mieszczenia V x wskaźnik wymiany przeznaczeniem powietrza L ).
  • Página 193: Elementy Urządzenia

    Symbole na urządzeniu Przepisy dotyczące bezpiezceństwa Wyłączyć urządzenie po zakończeniu pra- Nie zasysać źródeł zapłonu! cy i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- Nadaje się do zasysania py- cego. łów zapalnych o klasie wybu-  Przestrzegać postanowień dotyczą- chowości w strefie 22. cych bezpieczeństwa odnoszących się...
  • Página 194: Uruchamianie

    Uruchamianie System Antystatyczny OSTRZEŻENIE Za pomocą uziemionego króćca przyłącze- Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do- niowego odprowadzane są ładunki statycz- prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego ne. W ten sposób, za pomocą akcesoriów i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku autoryzowanych przez producenta, zapo- silniejszego wydmuchu drobnego pyłu.
  • Página 195  Pociągnąć uchwyt zbiornika do góry. Przebieg odkurzania Zbiornik zostaje odblokowany i opusz-  Przeprowadzić proces odkurzania. czony na dół.  Regularnie kontrolować poziom napeł-  Wyjąć zbiornik przy uchwycie. nienia zbiornika na zanieczyszczenia, Rysunek ponieważ podczas odkurzania urzą-  Umieścić worek na odpady w taki spo- dzenie nie wyłącza się...
  • Página 196: Wyłączenie Z Ruchu

    Rysunek Wyłączenie z ruchu  Nakładanie worka na odpady.  Szczelnie zamknąć worek na odpady  Wyłączyć urządzenie. za pomocą tasiemki zamykającej.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-  Wyjąć worek na odpady. cego.  Worek na odpady poddać utylizacji ...
  • Página 197: Transport

    – Zanim urządzenie opuści niebezpiecz- Transport ny teren, należy odkazić jego zewnętrz- OSTROŻNIE ną powierzchnię poprzez odessanie Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- pyłu i jego wytarcie lub użycie środków nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w uszczelniających. Wszystkie części czasie transportu. urządzenia należy uznać...
  • Página 198  Zużyty filtr zutylizować zgodnie z obo- Prace kontrolne i konserwacyjne wiązującymi przepisami, wkładając go W celu zapobiegania wypadkom należy do zamkniętego, nieprzepuszczające- zlecać wykonywanie regularnych kontroli go pyłu worka. odkurzacza zgodnie z odpowiednimi prze-  Usunąć powstałe zanieczyszczenie po pisami krajowymi określonymi przez usta- stronie czystego powietrza.
  • Página 199: Usuwanie Usterek

    NIEBEZPIECZEŃSTWO Podczas odsysania wydostaje się Niebezpieczeństwo wybuchu! Należy za- pył pewnić uziemienie elektrostatyczne pomię- dzy podwoziem a zbiornikiem zanieczysz-  Sprawdzić i w razie potrzeby skorygo- czeń przy użyciu pałąków sprężynowych. wać osadzenie filtra.  Ponownie włożyć zbiornik.  Wyłączyć urządzenie, oczyścić filtr lub ...
  • Página 200: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Página 201: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVM 60/30 M Z22 Napięcie zasilające Częstotliwość 3N~ 50 Moc znamionowa 3000 Pojemność zbiornika Obj. powietrza (max.) przy wężu do zasysania o dług. Ilość powietrza (maks.) w przypadku węża ssącego o długości 5 m Obj. powietrza (max.) przy wężu do zasysania o dług.
  • Página 202: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt rea ulterioară sau pentru următorii pose- reciclabile. Vă rugăm să deza- sori.
  • Página 203: Utilizarea Corectă

    ATENŢIE modalitate de aerisire specială, se apli- Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- că: L –1 riculoasă, care ar putea duce la pagube – Utilizarea aparatului şi a substanţelor materiale. pentru care a fost conceput, inclusiv procedeele sigure de eliminare a mate- Utilizarea corectă...
  • Página 204: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Motor trifazat Este interzisă aspirarea sur- 2 Cap de aspirare selor de foc! Potrivit pentru 3 Inel distanţier aspirarea pulberilor inflama- 4 Suport pentru duza de curăţare a pode- bile din clasa de explozie pul- lelor beri în zona 22.
  • Página 205: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Sistem antistatic AVERTIZARE Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu Nu aspiraţi fără elementul de filtrare, deoa- împământare sunt descărcate sarcinile sta- rece în caz contrar motorul de aspirare tice. Astfel se împiedică formarea de scân- poate fi deteriorat şi sănătatea persoanelor tei şi de şocuri electrice cu accesoriile con- este pusă...
  • Página 206  Trageţi afară containerul apucându-l de Proces de aspirare mâner.  Efectuaţi procesul de aspiraţie. Figura  Controlaţi în mod regulat nivelul din re-  Introduceţi sacul pentru murdărie în aşa cipientul de impurităţi, întrucât aparatul fel, încât acesta să se afle cât mai nu se deconectează...
  • Página 207: Oprirea Aparatului

    Figura Scoaterea din funcţiune  Suflecaţi sacul pentru murdărie.  Închideţi etanş sacul pentru murdărie  Opriţi aparatul. cu ajutorul benzii de fixare.  Scoateţi ştecherul din priză.  Scoateţi sacul pentru murdărie.  Demontaţi accesoriile şi, dacă este ne- ...
  • Página 208: Transport

    – Suprafaţa exterioară a aparatului trebu- Transport ie supusă unei dezintoxicări prin aspira- PRECAUŢIE re şi trebuie curăţată prin ştergere sau Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! trebuie tratată cu substanţe de etanşare La transport ţineţi cont de greutatea apara- înainte de a scoate aparatul din zona tului.
  • Página 209: Înlocuirea Filtrului

     Verificaţi dacă inelul de etanşare pre- Lucrări de verificare şi întreţinere zintă urme de deteriorare. Dispuneţi verificarea regulată a aspiratoru-  Trageţi filtrul nou peste vibratorul de fil- lui conform prevederilor naţionale aferente tru de la inelul distanţier, astfel încât referitoare la protecţia împotriva accidente- elementul de vibrare să...
  • Página 210: Remedierea Defecţiunilor

    AVERTIZARE Lampa de control "Subpresiune" Pericol de strivire! La scoaterea şi aşezarea luminează cu roşu recipientului, aveţi grijă la piesele mobile.  Conectaţi din nou unitatea de compen-  Efectuaţi curăţarea filtrului. sare a presiunii.  Schimbaţi filtrul.  Când sacul pentru murdărie este plin şi Remedierea defecţiunilor se trece sub pragul inferior al fluxului PERICOL...
  • Página 211: Declaraţie Ue De Conformitate

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 212: Date Tehnice

    Date tehnice IVM 60/30 M Z22 Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3N~ 50 Putere nominală 3000 Capacitatea rezervorului Cantitate de aer (max.) în cazul lungimii de furtun de aspirare de 3 m Cantitate de aer (max.) la lungimea furtunului de aspi- rare 5 m Cantitate de aer (max.) în cazul lungimii de furtun de...
  • Página 213: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obal zlikvidujte podľa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. ekologických zásad.
  • Página 214: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    – Zariadenie a substancie, pre ktoré sa Používanie výrobku v súlade má používať, vrátane bezpečného spô- s jeho určením sobu odstránenia zachyteného mate- riálu je dovolené používať len vyškole- – Tento vysávač je určený na mokré a su- ným pracovníkom. ché...
  • Página 215: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Trojfázový motor Nevysávať žiadne zápalné 2 Vysávacia hlava zdroje! Vhodné pre vysávanie 3 Vložený krúžok horľavého prachu tried vý- 4 Držiak trysky na podlahu bušnosti prachu v zóne 22. 5 Vibračné zariadenie filtra 6 Tesniaci krúžok 7 Filter 8 Sacie hrdlo 9 Upchávka...
  • Página 216: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Antistatický systém VÝSTRAHA Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvá- Nevysávajte bez filtračnej vložky, inak sa dzajú statické náboje. Tým sa zabráni tvor- poškodí sací motor a vzniká riziko zdravot- be iskier a nárazom prúdu s elektricky vodi- ných škôd v dôsledku zvýšeného vylučova- vým príslušenstvom.
  • Página 217 Obrázok Sací proces  Vrecko na odstraňovanie prachu na-  Vykonajte vysávanie. saďte tak, aby tesne priliehalo k stene a  Pravidelne kontrolujte stav naplnenia podlahe nádoby. nádoby na nečistoty, nakoľko prístroj sa  Odoberateľné vrecko nasaďte na nádo- pri vysávaní automaticky nezastaví. ...
  • Página 218: Vyradenie Z Prevádzky

     Znovu vložte nádrž. Vyprázdnenie nádoby na nečistoty  Prístroj vypnite.  Rukoväť nádrže stlačte smerom nadol. Upozornenie Nádrž sa zablokuje. Nádoba na nečistoty sa musí vyprázdniť, VÝSTRAHA ak je naplnená po asi 3 cm pod horným Nebezpečenstvo pomliaždenia! Pri vybera- okrajom.
  • Página 219: Starostlivosť A Údržba

    POZOR Starostlivosť a údržba Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj- NEBEZPEČENSTVO te na čistenie žiadne prostriedky s obsa- Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- hom silikónu. tiahnite sieťovú zástrčku. – Jednoduchú údržbu a starostlivosť mô- Stroje na odstraňovanie prachu patria me- žete vykonávať aj svojpomocne. dzi bezpečnostné...
  • Página 220: Pomoc Pri Poruchách

    Obrázok Výmena alebo nasadenie filtra  Nové vrecko na odstraňovanie prachu Upozornenie: Na odstránenie nasávacej nasaďte tak, aby tesne priliehalo k ste- hlavy sú potrebné 2 osoby. ne a podlahe nádoby.  Vypnite prístroj a odpojte ho od elektric-  Odoberateľné vrecko nasaďte na nádo- kej siete.
  • Página 221: Kontrolka "Podtlak" Svieti Červenou Farbou

    Záruka Sila vysávania klesá  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- V každej krajine platia záručné podmienky vaciu trysku, vysávaciu rúru alebo vysá- našej distribučnej organizácie. Prípadné vaciu hadicu. poruchy spotrebiča odstránime počas zá-  Vymeňte plné vrecko na odstránenie ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou prachu.
  • Página 222: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Página 223: Technické Údaje

    Technické údaje IVM 60/30 M Z22 Sieťové napätie Frekvencia 3N~ 50 Menovitý výkon 3000 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice Množstvo vzduchu (max.) pri dĺžke nasávacej hadice Podtlak (max.) kPa (mbar)
  • Página 224: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Ambalažu odložite na otpad u skladu s propisima o –...
  • Página 225: Namjensko Korištenje

    – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je štet- Namjensko korištenje na po zdravlje. Postupke pražnjenja i – Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i održavanja, uključujući i zbrinjavanje suho usisavanje podnih i zidnih površi- spremnika za prašinu, smiju izvoditi stručnjaci koji nose odgovarajuću za- –...
  • Página 226: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Trofazni motor Ne usisavajte izvore zapalje- 2 Usisna glava nja! Prikladno za usisavanje 3 Međuprsten zapaljivih prašina klasa ek- 4 Držač podnog nastavka splozije prašina u zoni 22. 5 Tresač za čišćenje filtra 6 Brtveni prsten 7 Filtar 8 Nastavak za usis...
  • Página 227: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Antistatički sustav UPOZORENJE Kroz uzemljenu priključnicu provode se Ne usisavajte bez filtarskog elementa, jer statički naboji. Na taj se način električno se u suprotnom slučaju može oštetiti usisni vodljivim priborom koji je odobren od strane motor i doći do ugrožavanja zdravlja zbog proizvođača sprječavaju iskrenje i strujni izbacivanja sitne prašine.
  • Página 228  Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpa- Usisavanje da preko spremnika.  Provedite usisavanje. OPASNOST  Redovito kontrolirajte napunjenost Opasnost od eksplozije! Uz pomoć opruž- spremnika za prljavštinu jer se uređaj ne spone osigurajte elektrostatičko uze- ne isključuje automatski prilikom usisa- mljenje između podvozja i spremnika za pr- vanja.
  • Página 229: Stavljanje Izvan Pogona

     Ponovno umetnite spremnik. Pražnjenje spremnika za prljavštinu  Isključite uređaj.  Rukohvat spremnika pritisnite prema Napomena dolje. Spremnik se blokira Spremnik za prljavštinu mora se isprazniti UPOZORENJE kad je napunjen do oko 3 cm ispod gornjeg Opasnost od prignječenja! Prilikom skida- ruba.
  • Página 230: Njega I Održavanje

    OPASNOST Njega i održavanje Opasnost od prašine štetne po zdravlje. OPASNOST Kod radova na održavanju (npr. zamjena Uređaj prije svih radova na njemu isključite filtra) nosite zaštitnu masku za disanje P2 ili i izvucite strujni utikač iz utičnice. više kvalitete i odjeću za jednokratnu upo- Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni rabu.
  • Página 231: Otklanjanje Smetnji

     Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani  Ponovno umetnite spremnik. čistog zraka.  Isključite uređaj.  Provjerite je li brtveni prsten oštećen.  Rukohvat spremnika pritisnite prema  Novi filtar navucite preko tresača za či- dolje. Spremnik se blokira šćenje filtra na međuprstenu, da ele- UPOZORENJE menti za tresenje budu usmjereni u sre- Opasnost od prignječenja! Prilikom skida-...
  • Página 232: Jamstvo

    EU izjava o suklađnosti Indikator neispravnosti faze i okretnog polja svijetli crveno Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Napomena: Uređaj ne radi. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Slika izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i  Zamijenite polove na utikaču uređaja. zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- Indikator podtlaka svijetli crveno...
  • Página 233: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVM 60/30 M Z22 Napon el. mreže Frekvencija 3N~ 50 Nazivna snaga 3000 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka pri duljini usisnog crijeva od 3 m Količina zraka (maks.) kod usisnog crijeva duljine 5 m m Maks. protok zraka pri duljini usisnog crijeva od 8 m Maks.
  • Página 234: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Ambalažu odložite u sledećeg vlasnika. otpad ekološki primereno. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Página 235: Namensko Korišćenje

    PAŽNJA koeficijent razmene vazduha L ). Bez Napomena koja ukazuje na eventualno posebne mere provetravanja važi: opasnu situaciju koja može izazvati –1 materijalne štete. – Upotreba uređaja i materijala za koje je namenjen, uključujući i sigurno Namensko korišćenje uklanjanje usisanog materijala –...
  • Página 236: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Trofazni motor Ne usisavajte izvore 2 Usisna glava zapaljenja! Prikladno za 3 Međuprsten usisavanje zapaljive prašine 4 Držač za podni nastavak razreda eksplozije prašine u 5 Tresač za čišćenje filtera zoni 22. 6 Zaptivni prsten 7 Filter 8 Usisni nastavak 9 Čep...
  • Página 237: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Antistatički sistem UPOZORENJE Kroz uzemljen priključni nastavak provode Ne usisavajte bez filterskog elementa, jer u se elektrostatički naboji. Na taj način se suprotnom može doći do oštećenja usisnog elektroprovodnim priborom odobrenim od motora i ugrožavanja zdravlja zbog strane proizvođača sprečavaju varničenje i izbacivanja sitne prašine.
  • Página 238 Slika Usisavanje  Vrećicu za odlaganje otpada postavite  Izvršiti postupak usisavanja. tako da bude pripijena uza zid i dno  Redovno proveravati napunjenost posude. posude za prljavštinu, jer se uređaj ne  Prevucite vrećicu za otpad preko isključuje automatski prilikom posude.
  • Página 239: Nakon Upotrebe

     Vrećicu za otpad odložite u smeće u Nakon upotrebe skladu sa zakonskim odredbama.  Ponovo umetnuti rezervoar.  Isključite uređaj.  Isključite uređaj.  Izvucite strujni utikač.  Rukohvat rezervoara pritisnuti prema  Demontrirajte pribor pa ga po potrebi dole.
  • Página 240: Transport

    – Pri obavljanju održavanja i popravljanja Transport moraju se ukloniti svi predmeti koje ne OPREZ možete očistiti na zadovoljavajući Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom način. Takvi se predmeti moraju transporta pazite na težinu uređaja. otkloniti u nepropusnim kesama u ...
  • Página 241 Intervali održavanja/održavanja od Zamena vrećice za otpad strane korisnika  Zakočite pozicione kočnice. Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni Slika intervali održavanja. Sledeća održavanja  Istaknuti izjednačenje pritiska na se izvode po potrebi: donjem završetku.  Pranje filtera.  Rukohvat rezervoara povući prema ...
  • Página 242: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Indikator negativnog pritiska svetli crveno OPASNOST Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Očistite filter. izvucite strujni utikač iz utičnice.  Zamenite filter. OPASNOST  Zamenite vrećicu za otpad čim se Sve provere i radove na električnim napuni i snaga usisavanja padne ispod delovima treba da vrši stručna osoba.
  • Página 243: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Página 244: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVM 60/30 M Z22 Napon el. mreže Frekvencija 3N~ 50 Nominalna snaga 3000 Zapremina posude Maks. protok vazduha pri dužini usisnog creva od 3 m m Protok vazduha (maks.) kod dužine usisnog creva od Maks. protok vazduha pri dužini usisnog creva od 8 m m Maks.
  • Página 245: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия отстранявайте опаковките притежател. като отпадъци, опазвайки –...
  • Página 246: Указания За Безопасност

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указания за безопасност Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да доведе до леки на- Преди първото пускане в експлоатация ранявания. непременно прочетете приложеното ВНИМАНИЕ упътване за прахосмукачката за сухо/ Указание за възможна опасна ситуа- мокро почистване! ция, която може да доведе до матери- ОПАСНОСТ...
  • Página 247: Елементи На Уреда

    – Да се спазват разпоредбите за без- Елементи на уреда опасност за материалите, които се засмукват. При правилна/непра- 1 трифазен двигател вилна експлоатация частите на 2 Всмукателна глава уреда могат да приемат до 125 °C. 3 междинен пръстен – Не се позволява използването на 4 Носач...
  • Página 248: Символи На Уреда

    Символи на уреда Пускане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не изсмуквайте от запали- Не изсмуквайте без филтърен еле- телни източници! Подходя- мент, тъй като в противен случай ща за засмукване на горящ всмукателният мотор ще се повреди и прах от класове на прахова ще...
  • Página 249: Обслужване

    Антистатична система Процес на изсмукване През заземения присъединителен щу-  Изпълнете процеса по изсмукване. цер се отвеждат статичните заряди. По  Редовно проверявайте нивото на на- този начин с позволените от производи- пълване на резервоара за отпадъци, теля електрически провеждащи принад- тъй...
  • Página 250 Поставяне на торбичка за събиране Отстраняване на торбичка за събиране  Блокирайте застопоряващите спи- рачки.  Блокирайте застопоряващите спи- Фигура рачки.  Изключете изравняването на наляга- Фигура нето от долния край.  Изключете изравняването на наляга-  Дръпнете нагоре ръкохватката на ре- нето...
  • Página 251: Изключете Уреда

    Да се почисти филтъра Изпразване на резервоара за изсмукан материал Почиствайте звездообразния плосък на- гънат филтър през равномерни интерва- Указание ли. Резервоарът за изсмукан материал  Изключете уреда. трябва да бъде изпразнен, когато е на-  Когато са били изсмукани сухи из- пълнен...
  • Página 252: Tранспoрт

    – Отровите от външните части на уре- Tранспoрт да се отстраняват по метода на из- ПРЕДПАЗЛИВОСТ смукване и избърсване до сухо, или Опасност от нараняване и повреда! се третират с уплътняващи средства, При транспорт имайте пред вид те- преди да се изнесат от опасната об- глото...
  • Página 253  Деблокирайте и свалете междинния Контролни и поддържащи пръстен. дейности  Извадете филтъра. Възлагайте извършването на редовна  Изхвърлете използвания филтър в инспекция на прахосмукачката съгласно непропускаща прах затворена торба съответните национални предписания в съответствие със законовите раз- на законодателя за предотвратяване на поредби.
  • Página 254: Помощ При Неизправности

    Фигура Смукателната сила намалява  Поставете нова торбичка за събира- не така, че да застане плътно до сте-  Отстранете запушванията от всмука- ната на резервоара и на пода на ре- телната дюза, всмукателната тръба зервоара. или всмукателния маркуч.  Нахлузете торбичката за събиране ...
  • Página 255: Гаранция

    техническа безопасност и безвредност Гаранция на Директивите на ЕC. При промени на Във всяка страна важат гаранционните машината, които не са съгласувани с условия, публикувани от оторизираната нас, настоящата декларация губи валид- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ност. ални повреди на Вашия уред ще отстра- Продукт: Прахосмукачка...
  • Página 256: Технически Данни

    Технически данни Тип IVM 60/30 M Z22 Напрежение от мрежата Честота 3N~ 50 Номинална мощност 3000 Съдържание на резервоара л Количество въздух (макс.) при дължина на всмука- м /ч телния маркуч от 3 m Количество въздух (макс.) при дължина на смука- м...
  • Página 257 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Pakendid palume reali- või uue omaniku tarbeks alles. seerida vastavalt keskkonna- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- nõuetele.
  • Página 258: Sihipärane Kasutamine

    – Käesolev seade sisaldab tervist kahjus- Sihipärane kasutamine tavat tolmu. Tühjendus- ja hooldusme- – See imur on ette nähtud põranda- ja netlusi k.a. tolmu kogumismaguti utili- seinapindade märjalt ja kuivalt puhasta- seerimist tohivad teostada vaid vasta- miseks. vat kaitsevarustust kandvad spetsialis- –...
  • Página 259: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Kolmefaasiline mootor Ärge tõmmake masinasse 2 Imipea esemeid, mis võivad põhjus- 3 Vaherõngas tada süttimist! Sobib süttiva 4 Põrandaotsaku hoidik tolmu imemiseks, mille plah- 5 Filtriraputi vatusklass on vahemikus 22. 6 Rõngastihend 7 Filter 8 Imitutsid 9 Kork 10 Rõhu kompenseerimise muhv...
  • Página 260: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Antistaatiline süsteem HOIATUS Maandatud ühendustutside kaudu juhitak- Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel se ära staatilised laengud. Nii hoitakse juhul võib imemismootor viga saada ja tootja poolt lubatud elektrit juhtivate tarviku- ohustada peene tolmu suurenenud välja- te abil ära sädemete tekkimine ja elektrilöö- pääsu tõttu tervist.
  • Página 261 Joonis Imemine  Pange prahikott selliselt kohale, et see  Viige läbi imemisprotsess. liibuks tihedalt vastu mahuti seina ja  Kontrollige regulaarselt mustusemahuti põhja. täitetaset, kuna seade ei lülitu imemisel  Tõmmake jäätmekott mahutile. automaatselt välja.  Vajadusel tühjendage prahimahuti (kir- Plahvatusoht! Peab olema tagatud elekt- jeldatud peatükis "Prahimahuti tühjen- rostaatiline maandus veermiku ja prahima-...
  • Página 262: Kasutuselt Võtmine

    HOIATUS Prahimahuti tühjendamine Muljumisoht! Pidage mahuti äravõtmisel ja pealepanemisel silmas liikuvaid osi. Juhis  Pange rõhu kompenseerimisseadis Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on uuesti kohale. täitunud kuni u 3 cm-ni allpool ülemist ser- Üldist Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täi- ETTEVAATUS tetaset, kuna seade ei lülitu imemisel auto- Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- maatselt välja.
  • Página 263: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    TÄHELEPANU Korrashoid ja tehnohooldus Vigastusoht! Ärge kasutage puhastami- seks silikooni sisaldavaid hooldusvahen- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade deid. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja – Lihtsamaid hooldustöid saate Te ka ise tõmmata. teostada. Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt –...
  • Página 264: Abi Häirete Korral

    Joonis Filtri vahetamine/asendamine  Pange uus prahikott selliselt kohale, et Märkus: Imipea mahavõtmiseks on vaja 2 see liibuks tihedalt vastu mahuti seina inimest. ja põhja.  Lülitage seade välja ja eraldage võr-  Tõmmake jäätmekott mahutile. gust.  Avage imemispea lukk ja eemaldage Plahvatusoht! Peab olema tagatud elekt- see.
  • Página 265: Garantii

    ELi vastavusdeklaratsioon Tolm pääseb imemisel välja  Kontrollige filtri asetus üle ja korrigeeri- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- ge vajaduse korral. tud seade vastab meie poolt turule toodud  Lülitage seade välja, puhastage filtrit mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- või paigaldage uus filter. sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Página 266: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tüüp IVM 60/30 M Z22 Võrgupinge Sagedus 3N~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Paagi maht Õhukogus (max.) imivooliku pikkusse juures 3 m Õhukogus (max) imivooliku pikkuse 5 m korral Õhukogus (max.) imivooliku pikkusse juures 8 m Alarõhk (maks.) kPa (mbar)
  • Página 267: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiālus ir iespē- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jams pārstrādāt atkārtoti. Utili- vai turpmākiem lietotājiem. zējiet iepakojumus videi drau- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt dzīgā...
  • Página 268: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    – Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putek- Noteikumiem atbilstoša ļus. Iztukšošanu un tehnisko apkopi, ie- lietošana skaitot putekļu savācējmaisiņu likvidē- šanu, drīkst veikt tikai kvalificēts perso- – Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu nāls, kas valkā attiecīgu aizsargaprīko- virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai. jumu.
  • Página 269: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Trīsfāzu elektromotors Neiesūkt liesmas avotus! Pie- 2 Sūkšanas galviņa mērots degošu putekļu uz- 3 Starpgredzens sūkšanai atbilstoši putekļu 4 Grīdas sprauslas turētājs eksplozijas klasēm 22. zonā. 5 Filtra kratītājs 6 Blīvgredzens 7 Filtrs 8 Sūkšanas uzgalis 9 Aizbāznis 10 Savienojums spiediena izlīdzināšanai 11 Tvertnes rokturis...
  • Página 270: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Antistatiskā sistēma BRĪDINĀJUMS Pa sazemēto pieslēguma uzmavu tiek no- Nesūkt bez filtrējošā elementa, jo citādi var vadīti statiskie lādiņi. Tādējādi ar ražotāja tikt bojāts sūkšanas motors un rasties sertificētajiem, elektrisko strāvu vadoša- briesmas veselībai paaugstinātas smalku jiem piederumiem tiek novērsta dzirksteļu putekļu izplūdes dēļ.
  • Página 271 Attēls Sūkšanas process  Atkritumu maisiņu ielieciet tā, lai tas cie-  Veiciet sūkšanas procesu. ši piegultu tvertnes sienai un pamatnei.  Regulāri kontrolēt netīrumu tvertnes uz-  Uzlieciet utilizācijas maisiņu uz tvertnes. pildes līmeni, jo ierīce sūkšanas laikā BĪSTAMI neizslēdzas automātiski.
  • Página 272: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    BRĪDINĀJUMS Netīrumu tvertnes attukšošana Saspiešanas risks! Noņemot un uzliekot tvertni, pievērsiet uzmanību kustīgām da- Norāde ļām. Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad tā ir pie-  Ielieciet spiediena izlīdzinātāju atpakaļ pildīta līdz aptuveni 3 cm līmenim zem aug- šējās malas. Vispārīgā informācija Regulāri kontrolēt netīrumu tvertnes uzpil- UZMANĪBU des līmeni, jo ierīce sūkšanas laikā...
  • Página 273: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    IEVĒRĪBAI Kopšana un tehniskā apkope Bojājumu risks! Tīrīšanai neizmantojiet sili- BĪSTAMI konu saturošus kopšanas līdzekļus. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- – Vienkāršus apkopes un tīrīšanas dar- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. bus jūs varat izpildīt patstāvīgi. Putekļu aizvākšanas mašīnas ir drošības –...
  • Página 274: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    BĪSTAMI Filtra maiņa/aizvietošana Eksplozijas risks! Ar atsperes skavām jābūt Norāde: lai noņemtu sūkšanas galviņu, ir nodrošinātam elektrostatiskam zemēju- nepieciešamas 2 personas. mam starp rāmi un netīrumu tvertni.  Izslēdziet aparātu un atvienojiet no tīkla.  Tvertni ievietot atpakaļ.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. ...
  • Página 275: Garantija

    Garantija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-  Pārbaudiet filtra pozīciju un nepiecieša- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- mības gadījumā labojiet. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-  Izslēgt ierīci, iztīrīt filtru vai ievietot jau- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Página 276: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Página 277: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tips IVM 60/30 M Z22 Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3N~ 50 Nominālā jauda 3000 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.), ja sūkšanas šļūtenes ga- rums ir 3 m Gaisa daudzums (maks.) pie 5 m sūkšanas šļūtenes garuma Gaisa daudzums (maks.), ja sūkšanas šļūtenes ga- rums ir 8 m Zemspiediens (maks.)
  • Página 278: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Pakuotės atliekas dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- sutvarkykite tausodami aplinką. kui.
  • Página 279: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – Šiame prietaise yra sveikatai pavojingų Naudojimas pagal paskirtį dulkių. Ištuštinti prietaisą, jį remontuoti, – Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti taip pat šalinti dulkių kamerą gali tik rei- grindų ir sienų paviršius. kiamas saugos priemones naudojantys – Šis siurblys skirtas antžeminiam naudo- specialistai.
  • Página 280: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Kintamosios srovės variklis Neįsiurbkite uždegimo šalti- 2 Siurblio viršutinė dalis nių! Tinka degioms 22 zonos 3 Tarpinis žiedas dulkių sprogumo klasės dul- 4 Antgalio grindims laikiklis kėms siurbti. 5 Filtro kratytuvas 6 Tarpinis žiedas 7 Filtras 8 Siurbimo antvamzdis 9 Kaištis...
  • Página 281: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Antistatinė sistema ĮSPĖJIMAS Per įžemintus jungiamuosius atvamzdžius Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pažeisti šalinamas statinis elektros krūvis. Taip su siurblio variklį ir sukelti pavojų sveikatai dėl gamintojo patvirtintai, elektrai laidžiais prie- padidėjusio smulkių dulkių išmetimo. dais apsaugoma nuo kibirkščių susidarymo Pastaba: dulkėms, kurių...
  • Página 282 Paveikslas Siurbimas  Dulkių maišelį įdėkite taip, kad jis būtų  Atlikite siurbimą. gerai prigludęs prie talpyklos sienelių ir  Reguliariai tikrinkite atliekų talpyklos dugno. pripildymo lygį, kadangi prietaisas siur-  Užvožkite dulkių maišelį virš kameros. biant automatiškai neišsijungia. PAVOJUS ...
  • Página 283: Naudojimo Nutraukimas

    ĮSPĖJIMAS Dulkių kameros ištuštinimas Prispaudimo pavojus! Nuimdami ir uždėda- mi talpyklą atkreipkite dėmesį į besisukan- Nuoroda čias dalis. Susiurbtų medžiagų talpyklą reikia ištuštin-  Vėl prijunkite slėgio išlyginimo įtaisą. ti, kaip ji pripildyta 3 cm iki viršutinio krašto. Reguliariai tikrinkite atliekų talpyklos pripil- Bendroji informacija dymo lygį, kadangi prietaisas siurbiant au- ATSARGIAI...
  • Página 284: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    DĖMESIO Priežiūra ir aptarnavimas Pažeidimo pavojus! Valymui nenaudokite PAVOJUS priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra si- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- likono. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido – Paprastus aptarnavimo ir priežiūros kištuką iš tinklo lizdo. darbus galite atlikti patys. Dulkes šalinantys aparatai pagal BGV A1 –...
  • Página 285: Pagalba Gedimų Atveju

    PAVOJUS Filtro keitikas Sprogimo pavojus! Elektrostatinis įžemini- Pastaba: Norint nuimti siurbimo galvutę, mas tarp važiuoklės ir nešvarumų talpyklos reikia dviejų asmenų. turi būti užtikrintas spyruokliniu įžeminimo  Išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo tinklo. elementu.  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. ...
  • Página 286: Kontrolinė Lemputė "Fazių Arba Sukamojo Lauko Klaida" Žiba Raudonai

    Garantija Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų  Patikrinkite filtro padėtį, prireikus patai- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. sykite. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-  Išjunkite prietaisą, išvalykite filtrą arba jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, įdėkite naują filtrą. jei tokių...
  • Página 287: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Página 288: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tipas IVM 60/30 M Z22 Tinklo įtampa Dažnis 3N~ 50 Nominalioji galia 3000 Kameros talpa Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis yra 3 m Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis nuo 5 m m Oro kiekis (maks.), kai siurbimo žarnos ilgis yra 8 m Subatmosferinis slėgis (maks.)
  • Página 289: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Пакувальні матеріали підда- збережіть її для подальшого користуван- ються вторинній переробці. ня або для наступного власника. Упаковку необхідно утилізува- –...
  • Página 290: Правильне Застосування

    – Пристрій не призначений для пере- Ступінь небезпеки вантаження за допомогою крану. НЕБЕЗПЕКА – Будь-який інший спосіб застосування Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- приладу вважається невідповідним. редньо загрожує та призводить до Правила безпеки тяжких травм чи смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед першим введенням в експлуата- Вказівка...
  • Página 291: Елементи Приладу

    – Використовувати прилад з усіма Елементи приладу фільтруючими елементами, інакше це призведе до пошкодження мото- 1 Двигун трифазного струму ру всмоктування та небезбеки для 2 Гголовка всмоктування здоров'я через підвищений вміст пи- 3 Переліжне кільце лу! 4 Тримач насадки для підлоги –...
  • Página 292: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої Введення в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не застосовувати джерел Слід використовувати прилад з усіма загоряння! Пасує для фільтруючими елементами, інакше це всмоктування горючого призведе до пошкодження мотору пилу класу вибухонебез- всмоктування та небезпеки для здо- печності пилу в зоні 22. ров'я...
  • Página 293: Експлуатація

    Система антистатик Процес всмоктування Статичні заряди видаляються завдяки  Виконати всмоктування. заземленому з'єднувальному патрубку.  Регулярно перевіряти рівень запов- Таким чином, при використанні дозволе- нення резервуару для сміття, оскіль- них виробником електропровідних аксе- ки пристрій не вимикається автома- суарів виключається іскріння та виник- тично...
  • Página 294 Вставити мішок для збору відходів Витягти мішок для збору відходів  Зафіксувати стопорні пристрої.  Зафіксувати стопорні пристрої. Малюнок Малюнок  Від'єднати пристрій для вирівнюван-  Від'єднати пристрій для вирівнюван- ня тиску від нижнього кінця. ня тиску від нижнього кінця. ...
  • Página 295: Зняття З Експлуатації

    Якщо очистка фільтра не призвела до  Натиснути на резервуар униз. Ста- покращення всмоктування, фільтр мож- неться блокування резервуара на витягнути та промити або замінити ПОПЕРЕДЖЕННЯ (див. розділ "Заміна фільтра"). Небезпека защемлення! При знятті й установці контейнера стежте за рухо- Вимкнути...
  • Página 296 пеки щодо обеззараження перед роз- НЕБЕЗПЕКА бором пристрою. Забезпечити місце- Існує небезпека, викликана шкідливим ву фільтрацію примусової витяжної для здоров'я пилом. В ході проведення вентиляції у місці, де проводиться технічного обслуговування приладу розбирання пристрою, а також очист- (наприклад, заміна фільтру) слід одяга- ку...
  • Página 297: Допомога У Випадку Непола

     Герметично закрити мішок для збору Заміна фільтра відходів за допомогою ущільнюваль- Вказівка: Для того, щоб зняти всмокту- них смуг. вальний елемент потрібно дві людини.  Витягти мішок для збору відходів  Вимикнути прилад та від'єднати від  Утилізувати мішок для збору відходів мережі.
  • Página 298: Приладдя Й Запасні Деталі

    Гарантія Всмоктувальна турбіна не працює  Перевірити штепсельну розетку та У кожній країні діють умови гарантії, на- запобіжник системи електроживлен- даної відповідною фірмою-продавцем. ня. Неполадки в роботі пристрою ми усуває-  Перевірити мережний кабель та мо безкоштовно протягом терміну дії га- штепсельну...
  • Página 299: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2018/08/01 та конструктивного виконання, а також у випущеної...
  • Página 300: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип IVM 60/30 M Z22 Номінальна напруга В Частота Гц 3N~ 50 Номінальна потужність Вт 3000 Місткість резервуару Об'єм повітря (макс.) при довжині всмоктувального м /ч шланга 3 мм Кількість повітря (макс.) при довжині всмоктуваль- м /ч ного шланга 5 м...
  • Página 301 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.907-292 A: DN42 EL (PVC) 3,0 m B: DN42 C: DN72 6.907-293 A: DN42 EL (PVC) 5,0 m B: DN42 C: DN72 6.907-298 A: DN42 EL (PU) 3,0 m B: DN42 C: DN72 6.907-299 A: DN42 EL (PU) 5,0 m B: DN42 C: DN72...
  • Página 302 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.907-318 DN42 EL (ME-PU) 3,0 m 6.907-319 DN42 EL (ME-PU) 5,0 m Verlängerung, extension, rallonge 6.902-202 DN42 EL 207 mm 6.902-182 DN42 EL 0,75 m 6.902-213 DN42 EL 271 mm 370 mm 6.902-195 DN42 EL 292 mm...
  • Página 303 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.902-197 DN42 EL 220 mm 6.902-190 DN42 EL 493 mm Fugendüse elastisch, Crevice nozzle flexible, Suceur fentes élastique 6.902-200 DN42 EL 315 mm 6.902-193 DN42 EL 174 mm Ø82 mm 6.902-204 DN42 EL 177 mm 120 mm 6.902-188 DN42 EL...
  • Página 304 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Este manual también es adecuado para:

15735210

Tabla de contenido