Página 1
Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu UR140D UR180D 012390...
Página 7
18. Notch of the nylon cutting head 27. Lock button Red indicator installation port 10. Button 19. Spring SPECIFICATIONS Model UR140D UR180D No load speed 6,000 min 7,800 min Overall length 1,229 mm - 1,433 mm 1,229 mm - 1,433 mm...
Ni-MH .... Only for EU countries 13. The tool should be switched off immediately if it Li-ion shows any signs of unusual operation. Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household Intended use of the tool waste material! 1.
Página 9
stones etc. as the cutting tool will revolve when 3. After use, disconnect the battery cartridge from starting. the tool and check for damage. 4. Check for loose fasteners and damaged parts Method of operation such as nearly halfway cut-off state in the cutting 1.
Página 10
The tool is operated in a manner that causes it to CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use draw an abnormally high current. of non-genuine Makita batteries, or batteries that have In this situation, release the switch trigger on the tool been altered, may result in the battery bursting causing and stop the application that caused the tool to fires, personal injury and damage.
Página 11
Indication lamp Status Action to be taken The lamp blinks in red. This indicates the appropriate time to Recharge the battery cartridge as soon replace the battery cartridge when the as possible. battery power becomes low. The lamp lights up in red. This function works when the battery Recharge the battery cartridge.
Página 12
“Installing or removing the nylon performed by Makita Authorized Service Centers, always cutting head” and “Winding a new nylon cord on the using Makita replacement parts.
• These accessories or attachments are recommended depending on the ways in which the tool is used for use with your Makita tool specified in this manual. especially what kind of workpiece is processed. The use of any other accessories or attachments might •...
Página 14
Voyant rouge la tête à fils de nylon 27. Bouton de verrouillage 10. Bouton 19. Ressort SPÉCIFICATIONS Modèle UR140D UR180D Vitesse à vide 6 000 min 7 800 min Longueur totale 1 229 mm - 1 433 mm 1 229 mm - 1 433 mm Diamètre de coupe avec la tête à...
....Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité. doivent être surveillés car ils ne doivent pas jouer avec l’appareil. 10. N’utilisez l’outil qu’avec une précaution et une ....Vitesse d’appareil maximale autorisée. attention extrêmes. 11. Utilisez l’outil uniquement si vous êtes en bonne condition physique.
Página 16
Démarrage de l’outil (Fig. 3) débranchée du secteur et les pièces mobiles 1. Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se dangereuses complètement arrêtées. 13. Si l’outil de coupe heurte des pierres ou d’autres trouve à moins de 15 mètres de la zone de travail objets durs, éteignez immédiatement le moteur et et veillez également aux animaux qui pourraient se examinez l’outil de coupe.
Página 17
Cela 2. Ne démontez pas la batterie. annulera également la garantie Makita pour l’outil et le 3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de chargeur Makita. fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire...
Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie est en la batterie et sortez la batterie. surchauffe. Dans cette situation, laissez la batterie Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la refroidir avant de presser à...
Página 19
REMARQUE : retirez pas la batterie, vous risquez de vous blesser • Si le fil de nylon ne sort pas alors que vous frappez la gravement. tête sur le sol, rembobinez/replacez le fil de nylon en ATTENTION : suivant les procédures décrites sous « Installation ou •...
Página 20
Pour couper des herbes hautes, procédez par étages, en réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien descendant progressivement. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Utilisation de l’outil comme d’un taille- ACCESSOIRES FOURNIS EN...
Página 21
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés déclenchement). selon la norme EN786 : Déclaration de conformité CE Modèle UR140D Pour les pays d’Europe uniquement Niveau de pression sonore (L ) : 75 dB (A) La Déclaration de conformité CE figure en Annexe A du...
Nylon-Schneidkopf 18. Einkerbung in der Halterung für 27. Arretiertaste Roter Bereich den Nylon-Schneidkopf 10. Taste 19. Feder TECHNISCHE DATEN Modell UR140D UR180D Leerlauf-Drehzahl 6.000 min 7.800 min Gesamtlänge 1.229 bis 1.433 mm 1.229 bis 1.433 mm Schneiddurchmesser mit Nylon-Schneidkopf 260 mm...
Página 23
....Tragen Sie festes Schuhwerk mit 9. Dieses Gerät darf nicht von Personen rutschfester Sohle. Empfohlen werden (einschließlich Kindern) mit verminderten Arbeitsschutzschuhe mit Stahlkappen. physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie ....
Página 24
4. Verbrennen Sie niemals nicht mehr verwendbare 6. Betreiben Sie das Werkzeug niemals auf einer Akkus. Die Akkuzelle kann explodieren. Beachten Leiter stehend. Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich 7. Arbeiten Sie niemals auf nicht stabilen Flächen. Sondervorschriften zur Entsorgung. 8. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit 5.
Página 25
Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Akkus. Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus Werkzeugs oder Missachtung der in diesem...
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku (Abb. 4) erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter betätigen. FUNKTIONSBESCHREIBUNG • Spannung des Akkus zu niedrig: Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und WARNUNG: das Werkzeug startet nicht.
Página 27
Anzeige Status Auszuführende Maßnahme Die Anzeige blinkt rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock Laden Sie den Akkublock möglichst nahezu entladen ist und ausgetauscht bald auf. werden muss. Die Anzeige leuchtet rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock leer Laden Sie den Akkublock auf. (Hinweis 1) ist.
Página 28
sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist und ACHTUNG: der Akkublock entnommen wurde. Wenn Sie das • Achten Sie bei Verwenden des Trimmers darauf, Werkzeug nicht ausschalten und den Akkublock nicht dass die Spule nicht mit dem Boden in Berührung ausbauen, kann es zu schweren Verletzungen kommt.
Página 29
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich ACHTUNG: zwischen Werkzeugen herangezogen werden. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile kann (können) auch für eine Vorbewertung des empfohlen.
Página 30
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung liegt dieser Betriebsanleitung als Anhang A bei...
26. Alloggiamento del motore 10. Pulsante in nylon 27. Pulsante di bloccaggio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UR140D UR180D Velocità a vuoto 6.000 min 7.800 min Lunghezza complessiva 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm...
....Velocità massima ammessa per 10. Utilizzare l’utensile con la massima cura e l’utensile. attenzione. 11. L’utensile deve essere impiegato solo da persone Ni-MH .... Solo per Paesi UE in buone condizioni fisiche. Eseguire il lavoro con Li-ion Non gettare le apparecchiature calma e attenzione.
Página 33
Controllare la sicurezza dell’utensile da taglio, del mano sola durante l’utilizzo. Assicurarsi sempre coprilama e della leva di comando di avere una buona presa a terra. dell’interruttore, verificando che funzionino in 16. Durante l’uso devono essere adoperati tutti i modo agevole e corretto. Controllare che le dispositivi di protezione forniti con l’utensile (ad impugnature siano pulite e asciutte, quindi esempio i coprilama).
Página 34
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di prodotto che utilizza la batteria. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello 2.
Página 35
ATTENZIONE: • Bassa tensione della batteria: • inserire a fondo la batteria fino alla scomparsa La capacità rimanente della batteria è troppo bassa e dell’indicatore rosso. In caso contrario, la batteria non consente di utilizzare l’utensile. Se si tira potrebbe fuoriuscire accidentalmente dall’utensile, l’interruttore di accensione, il motore si avvia di nuovo provocando danni all’operatore o a eventuali ma si ferma subito.
Página 36
NOTA: ATTENZIONE: • Se non si riesce ad estrarre il filo in nylon battendo la • Durante il montaggio o la rimozione della testina di testina, riavvolgere o sostituire il filo in nylon seguendo taglio in nylon evitare il contatto con la taglierina le procedure descritte in “Montaggio o rimozione della del filo in nylon presente sulla protezione.
30° rispetto al • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile terreno. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Durante il taglio dell’erba alta, procedere per gradi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Página 38
• Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA: • Indossare protezioni per le orecchie. • L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
18. Uitsparing voor het uitsteeksel op 27. Vergrendelknop Rode deel de nylondraad-snijkop 10. Knop 19. Veer TECHNISCHE GEGEVENS Model UR140D UR180D Onbelast toerental 6.000 min 7.800 min Totale lengte 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Maaidiameter met nylondraad-snijkop...
....Stel het gereedschap niet bloot aan verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen vocht. dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap spelen. 10. Gebruik het gereedschap met de hoogstmogelijke ....Toegestaan maximumtoerental. zorg en aandacht.
Página 41
en let ook op of er geen dieren in de 13. Als het snijgarnituur stenen of andere harde voorwerpen raakt, moet u de motor onmiddellijk werkomgeving zijn. Als dat het geval is, stopt u uitschakelen en het snijgarnituur controleren. met het gebruik van het gereedschap. 14.
(2) de accu, en (3) het product brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de vervalt daarmee de garantie van Makita op het accu in gebruik te nemen. gereedschap en de lader van Makita.
Página 43
Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de afkoelen voordat u opnieuw de aan/uit-schakelaar voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu inknijpt. eraf. • Lage accuspanning: Om de accu aan te brengen, lijnt u de lip op de accu uit De resterende acculading is te laag en het met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn gereedschap wordt niet ingeschakeld.
De nylondraad-snijkop aanbrengen of afgesneden op de juiste lengte door de mesjes in de beschermkap (zie afb. 9). verwijderen OPMERKING: WAARSCHUWING: • Als de nylondraad niet automatisch wordt aangevoerd • Voordat u de nylondraad-snijkop (d.w.z. het wanneer de snijkop op de grond wordt gestoten, volgt u spoeldeksel en de spoel) aanbrengt of verwijdert, de procedures die zijn beschreven onder “De controleert u of het gereedschap is uitgeschakeld...
LET OP: Het gereedschap gebruiken als een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze grasschaar gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Door het gereedschap als een grasschaar te gebruiken andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor kunt u langs de randen van een betonblok, stenen en persoonlijk letsel opleveren.
Página 46
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten tijdsduur gedurende welke het gereedschap is volgens EN786: uitgeschakeld en stationair draait, naast de Modellen UR140D ingeschakelde tijdsduur). Geluidsdrukniveau (L ): 75 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L...
26. Caja del motor Indicador rojo del cabezal de corte de nailon 27. Botón de bloqueo 10. Botón 19. Muelle ESPECIFICACIONES Modelo UR140D UR180D Velocidad en vacío 6.000 min 7.800 min Longitud total 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Diámetro de corte con el cabezal de corte de nailon...
botas de seguridad con puntera de persona responsable de su seguridad. Se debe acero. supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato....No la exponga a la lluvia. 10. Utilice la herramienta con el máximo cuidado y la máxima atención.
Página 49
pueda estar cerca del lugar de trabajo. De lo de que las piezas peligrosas en movimiento se hayan detenido por completo. contrario, deje de usar la herramienta. 13. Si la herramienta de corte golpea piedras u otros 2. Antes del uso, compruebe que la herramienta objetos duros, apague el motor inmediatamente e permita realizar las operaciones con seguridad.
Makita. La utilización de baterías no (3) el producto con el que se utiliza la batería. genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, 2. No desarme el cartucho de batería. puede resultar en una explosión de la batería 3.
• Sujete la herramienta y el cartucho de la batería Si la herramienta no se pone en marcha, la batería firmemente cuando instale o extraiga el cartucho se sobrecalienta. En ese caso, deje que la batería se de la batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho enfríe antes de volver a accionar el interruptor de la batería firmemente, pueden resbalar de sus disparador.
Para ajustar la longitud del eje, gire la empuñadura hacia ángulo correcto según el trabajo y ajuste la tuerca con la izquierda hasta que el eje quede desbloqueado y tire o firmeza hacia la derecha. empuje hasta la longitud deseada. (Fig. 8) Montaje de la protección Cabezal de corte de nailon PRECAUCIÓN:...
Corte el pasto con la punta del hilo de nailon, moviendo la mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros desbrozadora de derecha a izquierda con lentitud, con la de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre desbrozadora inclinada un ángulo de 30° repuestos Makita.
• Correa de bandolera • Gafas de seguridad ADVERTENCIA: • Batería y cargador originales de Makita • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o NOTA: los valores) de emisión declarado dependiendo de •...
26. Alojamento do motor Indicador vermelho cabeça de corte em nylon 27. Botão de bloqueio 10. Botão 19. Mola ESPECIFICAÇÕES Modelo UR140D UR180D Velocidade sem carga 6.000 min 7.800 min Comprimento total 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Diâmetro de corte com cabeça de corte em nylon...
Ni-MH .... Apenas para países da UE 12. Nunca utilize a ferramenta quando estiver Li-ion cansado, doente ou sob a influência de álcool ou Não deite equipamentos eléctricos ou a drogas. bateria no lixo doméstico! 13. A ferramenta deve ser desligada imediatamente se De acordo com as directivas europeias apresentar sinais de funcionamento anormal.
Página 57
certificar de que funciona correctamente. – sempre que deixar a ferramenta sem supervisão; Verifique o alinhamento das peças móveis, união – antes de eliminar um bloqueio; das peças móveis, se há peças partidas, a sua – antes de verificar, limpar ou efectuar montagem e outras condições que possam reparações na ferramenta;...
Página 58
A ferramenta pára automaticamente durante o ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao colocadas numa das condições seguintes: carregador Makita. • Sobrecarregada: A ferramenta é...
Página 59
Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare bloqueio. Isto poderá quebrar o interruptor. Utilizar a aplicação que causou a sobrecarga. De seguida, uma ferramenta com um interruptor que não funciona prima novamente o gatilho para reiniciar. correctamente pode provocar uma perda de controlo e Se a ferramenta não ligar, a bateria está...
Página 60
NOTA: Passe o fio de nylon pelo óculo do fio de nylon na tampa • A pega frontal possui uma abertura de corte de uma da bobina. (Fig. 19) extremidade à outra na área de montagem. Utilizar Após instalar a cabeça de corte em nylon, certifique-se de esta abertura permite instalar facilmente a pega frontal que o fio de nylon sai ao pressionar a bobina e ao puxar o no suporte da pega frontal.
Se precisar de informações adicionais relativas aos seguro o veio do aparador com uma mão e rode a pega acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. no sentido contrário aos ponteiros do relógio para • Cabeça de corte em nylon desapertar o veio.
Página 62
ENG901-2 • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
Nylontrimmerhoved 18. Indhak i nylontrimmerhovedets 27. Låseknap Rød indikator installationsport 10. Knap 19. Fjeder SPECIFIKATIONER Model UR140D UR180D Hastighed uden belastning 6.000 min 7.800 min Overordnet længde 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Skærediameter med nylontrimmerhoved...
....Maksimal tilladelig hastighed for fornuft og vær opmærksom på at operatøren eller værktøj. brugeren er ansvarlig for ulykker eller farlige situationer, der måtte opstå mod andre personer Ni-MH eller deres ejendele..... Kun for EU-lande Li-ion 12. Anvend aldrig maskinen når du er træt, utilpas Elektrisk udstyr eller batteripakke må...
Página 65
bevægelige dele, stramhed i bevægelige dele, – inden kontrol, rengøring eller arbejde på maskinen; beskadigelse af dele, montering eller andre – inden du foretager nogen justeringer, skifter forhold der kan påvirke funktionen. En beskadiget tilbehør eller sætter den væk; afskærmning eller anden del bør repareres på –...
Página 66
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier maskinen og/eller batteriet udsættes for en af de følgende som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på...
Página 67
Betjening af afbryderkontakten Maskinen startes ved at trykke sikringsknappen fremad og trække i afbryderkontakten. Slip afbryderkontakten for ADVARSEL: at stoppe. (Fig. 6) • Før batteripakken sættes i maskinen, skal du altid kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korrekt Indikatorlampe (Fig. 7) og vender tilbage i “OFF”-stillingen, når du slipper Når maskinen kører, viser indikatorlampen batteripakkens den.
Página 68
Montering af skærmen Betjening FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Ved montering af skærmen skal du passe på ikke at • Klip ikke højt græs ned på én gang. Klippes højt røre ved den nylonsnorkniv, der sidder på græs ned på én gang i nærheden af roden, kan det skærmen.
Página 69
• De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har ADVARSEL: brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende • Vibrationsemissionen under den faktiske tilbehøret.
Página 70
brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). EF-overensstemmelseserklæring Kun for europæiske lande EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som appendiks A til denne betjeningsvejledning.
Página 71
26. Κιβώτιο κινητήρα Κόκκινη ένδειξη της νάιλον κεφαλής κοπής 27. Κουμπί ασφάλισης 10. Κουμπί 19. Ελατήριο ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UR140D UR180D Ταχύτητα χωρίς φορτίο 6.000 min 7.800 min Ολικό μήκος 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Διάμετρος κοπής με νάιλον κεφαλή κοπής...
Página 72
....Μην το εκθέσετε στην υγρασία. που παρουσιάζουν ελαττωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή δεν διαθέτουν εμπειρία και γνώσεις, εκτός και αν τους ....Ανώτατη επιτρεπτή ταχύτητα του παρασχεθεί εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με τη εργαλείου. χρήση της συσκευής από ένα πρόσωπο που είναι υπεύθυνο...
Página 73
να δημιουργήσει τον κίνδυνο τραυματισμού και 5. Ποτέ μην κόβετε επάνω από το ύψος της μέσης πυρκαγιάς. σας. 4. Μην απορρίπτετε την μπαταρία(ες) σε εστία 6. Ποτέ να μην λειτουργείτε το εργαλείο όταν είστε φωτιάς. Το στοιχείο μπορεί να εκραγεί. Ελέγξτε ανεβασμένοι...
Página 74
3. Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέσως. βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο εργαλείο και φορτιστή Makita. υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματα ή ακόμη και...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ εργαλείου. Στη συνέχεια, τραβήξτε το διακόπτη ενεργοποίησης ξανά για επανεκκίνηση. (Εικ. 4) Εάν το εργαλείο δεν ξεκινά, η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε την ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μπαταρία να κρυώσει πριν τραβήξετε τη σκανδάλη ενεργοποίησης ξανά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: •...
Página 76
Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η λυχνία αναβοσβήνει στο κόκκινο. Αυτό δείχνει τον κατάλληλο χρόνο για Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το την αντικατάσταση της κασέτας δυνατόν συντομότερα. μπαταρίας όταν αυτή εξασθενήσει. Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν Επαναφορτίστε...
Página 77
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της νάιλον Λειτουργία κεφαλής κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην κόβετε υψηλή χλόη με ένα πέρασμα. Το κόψιμο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: υψηλής χλόης με ένα πέρασμα κοντά στη ρίζα μπορεί • Πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της να προκαλέσει το μπλοκάρισμα της ατράκτου του νάιλον...
• Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης ανταλλακτικών της Makita. (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του...
σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Δόνηση ENG904-1 Η τιμή εκπομπής δόνησης έχει καθοριστεί σύμφωνα με το EN786: Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ENG901-2 • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί...
18. Misinalı kesme başlığı montaj 27. Kilit düğmesi Kırmızı gösterge yarığı 10. Düğme 19. Yay TEKNİK ÖZELLİKLER Model UR140D UR180D Yüksüz hız 6.000 dak 7.800 dak Toplam uzunluk 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm Misinalı kesme başlığı dahil kesme çapı...
Ni-MH .... Sadece AB ülkeleri için 13. Normal çalışmadığına dair belirtiler görüldüğünde Li-ion makine derhal kapatılmalıdır. Elektrik cihazları ve pilleri ev çöpüyle birlikte atmayın! Makinenin kullanım amacı Elektrikli ve Elektronik Cihaz Atıkları, 1. Doğru makineyi kullanın. Akülü misinalı yan tırpan Piller ve Aküler ve Pil ve Akü...
Página 82
belirtilmediği sürece yetkili servis tarafından tamir – herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya makineyi depoya edilmeli veya değiştirilmelidir. kaldırmadan önce, 4. Motoru kesinlikle ellerinizi ve ayaklarınızı kesici – makine anormal şekilde titreşimli çalışmaya parçadan uzaklaştırmadan çalıştırmayın. başladığında, 5. Makineyi kullanmaya başlamadan önce, kesici –...
Página 83
Makine anormal derecede yüksek akım çekecek bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel şekilde çalışır. yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de düğmesinden elinizi çekin ve makinenin aşırı...
Página 84
Açma/kapama işlemi Açma/kapama düğmesine yanlışlıkla basılmasını önlemek için, makinede bir açma/kapama düğmesi UYARI: bulunur. • Aküyü makineye takmadan önce, açma/kapama Makineyi çalıştırmak için açma/kapama düğmesini ileri itin düğmesinin kusursuz çalışıp çalışmadığını ve ve açma/kapama düğmesine basın. Makineyi durdurmak açma/kapama düğmesi bırakıldığında “OFF” için parmağınızı...
Página 85
Muhafazanın takılması Çalıştırma DİKKAT: DİKKAT: • Muhafazayı takarken, muhafazayla birlikte gelen • Yüksek çimleri tek bir seferde kesmeye çalışmayın. misina kesicisine dokunmamaya dikkat edin. Köklerin yakınındaki yüksek çimlerin tek bir seferde Kesiciye dokunulması, yaralanmalara yol açabilir. kesilmesi, misinalı yan tırpanın motor milinin çimlere takılmasına ve neticesinde motorun aşırı...
ENG901-2 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.