Samson 3733 Guía De Servicio Técnico Y Recambio página 6

Recuperador de aceite usado móvil – 70 litros
Pressure discharge/ Descarga por presurización/ Décharge par pressurisation
13
Fig. 13a
14
(E) Remove the cap from the outlet tube of t
into a waste oil storage tank or drum (14a).
A
TTENTION: The breathing valve must be closed (14b).
(SP) Quitar el ta
pón de la manguera de des
depósito (14a).
ATENCIÓN: El respir
adero debe de
e
star cerrado (14b).
(FR) Retirer le bouchon du flexible de
vidange et placer ce dernie
bidon ou un réservoir.
ATTENTION: Il est impératif q
respirateur est fermé (14b).
15
(E) Using a tire inflator connect a compressed air line to the charge valve,
pressurize the container to 7.25 PSI (0,5 bar) and open the discharge hose
valve. Repeat this procedure until the container is empty when the waste
tank is remote from the air supply. It is also more practical to empty the
container by keeping the tire inflator connected and the discharge valve
opened until the unit is empt
and replace the outlet cap.
ATTENTION: Max air pressure 7.25 PSI (
in
side pressure to 7.25 PSI (0,5 bar).
(SP) Conectar el aire comprimido mediante un inflador de neumáticos a la
válvula de carga, presurizar el depósito a 0,5 bar y luego abrir la válvula de la
manguera de descarga. Repetir este proceso hasta vaciar el depósito. También
se puede vaciar el depósito manteniendo el inflador conectado y la válvula d
la manguera de descarga abierta hasta que está vacío. Una vez vaciado el
depósito, cerrar la válvula y colocar el tapón. ATENCIÓN: Presión máxima 0,5
b
ar. La válvula de seguridad limita la presión máxima en el interior a 0,5 bar.
(FR) Brancher l'air comprimé à la valve indiquée sur le schéma à l'aide d'un
pistolet de gonflage, pressuriser le réservoir à 0.5 bar et ouvrir ensuite la
vanne du flexible de vidange. Répéter l'opération jusqu'à vider le réservoir. Il
est également possible de vider le réservoir en maintenant le pistolet de
gonflage branché et la vanne du flexible de vidange ouverte jusqu'à ce que ce
dernier se vide. Dès que le réservoir est vide, fermer la vanne et remettre le
bouchon à sa place. ATTENTION : Pression maxi : 0.5 bar. La soupape de sécurité limite la pression maxi à l'intérieur à 0.5 bar.
6
373X
R02/05
Samson Corporation-Swannanoa, NC 28778-  8 00.311.1047 www.samsoncorporation.com
Operation/ Modo de empleo/ Mode d'emploi
(E) Close the funnel ball va
lve (13a
f
th
e suction hose (13b).
o
(SP) Cerrar la válvula del embudo (13a) y la
lvula de la manguera de aspiració
(FR) Fermer la vanne de l'entonnoir (
va
nn
e du flexible d'aspiration (13b).
he discharge hose and place the hose
carga y colocar esta en un bidón o
r dans un
ue le
y. Once the container is empty, close the valve
0,5 bar). The security valve limits the
) and the valve
n (13b).
13a) et la
Fig. 14b
oil
e
Fig. 13b
Fig. 14a
Fig. 15
loading

Este manual también es adecuado para:

373437353736