Hansgrohe AXOR Montreux 16241 Serie Instrucciones De Montaje

Hansgrohe AXOR Montreux 16241 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para AXOR Montreux 16241 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
Montageanleitung
Montreux
Montreux
Carlton
16261XXX
16241XXX
17241XXX
Carlton
Terrano
Terrano
17261XXX
37261XXX
37241XXX
Citterio
39365XXX
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Montreux 16241 Serie

  • Página 1 Montageanleitung Montreux Montreux Carlton 16261XXX 16241XXX 17241XXX Carlton Terrano Terrano 17261XXX 37261XXX 37241XXX Citterio 39365XXX...
  • Página 2 Montreux 16241XXX Montreux 16261XXX Carlton 17241XXX Carlton 17261XXX Terrano 37241XXX Terrano 37261XXX...
  • Página 3 Citterio 39365XXX...
  • Página 5 S-Anschluss Silikon (essigsäurefrei!) Raccord-S Silicone (sans acide acétique!) S-union Silicone (free from acetic acid!) Raccordi Silicone (esente da acido acetico!) Acometida Silicona (¡libre de ácido acético!) Aanslutningen Silicone (azijnzuurvrij!) Eksenteranslutningen Silikone (eddikesyre-fri) Excêntrico Silicone (sem ácido acético) Przyłącze S Silikon (neutralny) S-priključek Silikon (brez ocetne kisline) S-spoj...
  • Página 6 Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Thermostat in Verbindung mit Durchlauf- erhitzern. Normen montiert, gespült und geprüft werden. Wird eine Handbrause angeschlossen, so muss aus Montage dieser eine eventuell vorhandene Drossel ausgebaut 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. werden. 2. S - Anschlüsse montieren und ausrichten. Technische Daten 3.
  • Página 7 Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht ausrei- - Leitungsdruck prüfen chend - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem Ther- mostat und auf der Regeleinheit reinigen - Siebdichtung der Brause ver- - Siebdichtung zwischen Brause schmutzt und Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird - Rückflussverhinderer - Rückflussverhinderer reinigen...
  • Página 8: Limitation De La Température

    Français Attention! La robinetterie doit être installée, rincée Mitigeur thermostatique en fonctionnement avec de chauffe-eau-instantané. et contrôlée conformément aux normes valables. Montage Si besoin, retirer le limiteur de débit sur la dou- chette. Purger les conduites d'alimentation. Monter les raccords. Informations techniques Mettre les joints et visser le corps.
  • Página 9 Français Défaillance Cause Traitement Pas assez d´eau - Pression d´alimentation - Contrôlez la pression - Filtre encrassé - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau - Clapet anti-retour encrassé...
  • Página 10: Temperature Limitation

    English Attention! The fitting must be installed, flushed and Using the Thermostatic mixer in conjunction with combination boilers. tested after the valid norms. Assembly If fitting a hand shower remove the water limiter from the shower. 1. Flush through the supply pipes. 2.
  • Página 11 English Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check mains pressure - Filter are dirty - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cart- ridge - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between sho- wer and hose Crossflow, hot water is forced into - Backflow preventers dirty or lea-...
  • Página 12 Italiano Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, Termostatico in combinarcione con scaldabagni istantanei. pulita e testata secondo le istruzioni riportate. Montaggio Inoltre, nella docetta che verrà installata, sarà anche necessario inserire un riduttore di portata. 1. Collegare le uscite principali. 2.
  • Página 13 Italiano Guasto Cause Soluzione possibile Scarsità d’acqua - pressione di erogazione insuffi- - aumentare la pressione di ero- ciente gazione - filtri sporchi - pulire/sostituire i filtri - guarnizione del filtro della doc- - pulire la guarnizione del filtro cia sporca tra doccia e flessibile Flusso incrociato;...
  • Página 14: Montaje

    Español Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado Termostato en uso con calentadores instantáneos y testado, según las normas en vigor. Montaje La teleducha debe funcionar sin reductor de caudal. 1. Purgar las tuberías de afluencia. 2. Montar los racores excéntricos. 3.
  • Página 15 Español Avería Causa Remedio Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro de la ducha sucio - limpiar filtro entre flexo y ducha - filtro de retención de suciedad - retirar el filtro de retención de sucio. suciedad del termostato limpiar el termoelemento.
  • Página 16 Nederlands Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De Thermostaat en combinatie met een geiser mengkraan vervolgens monteren en controleren. Indien er een handdouche aangesloten wordt, dan Montage dient de eventueel aanwezige doorstroom-begrenzer eveneens verwijderd te worden. 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. 2.
  • Página 17 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilvangzeef vervuild - Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen - Zeefdichting handdouche ver- - Zeefdichting handdouche reini- stopt Kruisstroom, warm water stroomt - terugslagkleppen vervuild of - terugslagkleppen reinigen dan in gesloten toestand in koud water defect...
  • Página 18 Dansk Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet Tekniske Data monteres, skylles igennem og afprøves. Driftstryk: max. 1 MPa Montering Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. Varmtvandstemperatur: max. 80° C 2. Montér de ekxentriske forskruninger. Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°...
  • Página 19 Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsi stoppet - Rengør smudsfangsi foran term- sotaten og på termostatelemen- - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldt-...
  • Página 20 Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowa- Uwaga na, przepłukana i wypróbowana według Termostat wyposażony został w zawory zwrotne. obowiązujących norm. Zawory zwrotne muszą być, według normy DIN EN Montaż 1717 na regionalnych warunkach, kontrolowane (przynajmniej raz w roku). 1. Przepłukać instalację 2.
  • Página 21 Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wypływającej wody - Niewyst arczające ciśnienie w - Sprawdzić ciśnienie w instalacji przewodach wodociąg. - Zabrudzenie filtrów sitkowych w - Wyczyścić sitka przed baterią i instalacji na termostacie - Zabrudzony filtr sitkowy w uch- - Oczyścić...
  • Página 22 Slovenski Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in Thermostat v povezavi s pretočnimi grelniki. testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Če boste priključili ročno prho, morate iz nje odstraniti morebitni omejevalnik pretoka vode. Montaža Tehnični podatki 1. Strokovno izplaknite dovodne cevi. 2.
  • Página 23 Slovenski Napaka Vzrok Pomoc Malo vode - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh - Filtri so umazani - Očistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje - Filtrirna mrežica prhe je umaza- - Očistite filtrirno mrežico med prho in gibko cevjo Križni tok, toplo vodo ob zaprti - Protipovratni ventil je umazan/...
  • Página 24: Tehnički Podatci

    Hrvatski Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i cijev postoj testirane prema važećim normama. Tehnički podatci Sastavljanje Najveći dopušteni tlak: max. 1 MPa 1. Isperite cijevi dovoda. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa 2. Postavite S – spojeve i podesite ih. Testirano pri tlaku: 1,6 MPa 3.
  • Página 25 Hrvatski Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima - Filtri su prljavi - Očistite rešetkasti filter ispred termostata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav - Očistite filter izmeðu tuša i crije- Križni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav/ - Očistite ili zamijenite nepovratni...
  • Página 26 Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen. Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée. The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function. Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.
  • Página 27 Einjustieren/Réglage/Adjustment/Taratura/Puesta a punto/Korrektie/Justering/ Regulacja/Nastavitev/Regulacija...
  • Página 28 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido