Página 1
9.9F MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 63V-28199-7A-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha recomienda utilizarlo y reali- ciones le ayudará a disfrutar al máximo de su zar las tareas de mantenimiento y las nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna duda inspecciones periódicas especificadas si- sobre el funcionamiento o mantenimiento de guiendo correctamente las instrucciones del su motor fueraborda, consulte a su concesio- manual del propietario.
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Selección de la hélice ..... 9 Seguridad del motor fueraborda ..1 Protección contra arranque con marcha puesta ......10 Hélice ..........1 Piezas giratorias......... 1 Requisitos del aceite del motor..10 Piezas calientes .........
Página 6
Tabla de contenido Funcionamiento....... 21 Elevación y bajada......33 Uso por primera vez ...... 21 Procedimiento de elevación (modelos con elevación manual) ....34 Rodaje del motor ......21 Procedimiento de bajada (modelos Conocer su embarcación ....21 de elevación manual) ....35 Comprobaciones antes de arrancar Aguas poco profundas ....
Página 7
Tabla de contenido Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s)........50 Corrección de averías..... 51 Localización de averías....51 Acción temporal en caso de emergencia ........ 55 Daño por impacto ......55 El arranque no funciona ....55 Motor para arranque de emergencia ........
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36500 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
No sobrecargue el barco. Consulte la placa Lleve a bordo un chaleco salvavidas autoriza- de capacidad del barco o al fabricante del do para cada uno de los ocupantes. Yamaha mismo para conocer el peso y el número de recomienda llevar puesto un chaleco salvavi- pasajeros máximo permitido.
Información de seguridad de acuerdo con las instrucciones del fabrican- aceleración, podría verse afectada su ca- te. Una sobrecarga o una distribución inco- pacidad para gobernar el barco. Si no está rrecta del peso pueden afectar al manejo del seguro de poder parar a tiempo antes de barco y ocasionar que éste sufra un acciden- golpear un obstáculo, acelere y gire en otra te, se vuelque o se inunde.
Código de las directivas conformes tarle el pedido de respetos a su concesionario SMU25203 Yamaha o para referencia en caso de robo de Marcado CE su motor fueraborda. Los motores fueraborda con el marcado “CE”...
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. 9.9F, 15F ZMU06038...
Página 13
Información general ZMU05740 No toque ni retire los componentes eléc- SMU33912 Contenido de las etiquetas tricos cuando arranque el motor o mien- Las etiquetas de advertencia anteriores tie- tras esté funcionando. nen los siguientes significados. SWM01691 SWM01671 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El arranque de emergencia no dispone de Lea los manuales del propietario y las protección contra arranque con marcha etiquetas.
Página 14
Información general SMU33843 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes significa- dos. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de mar- cha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos SMU31480 Cilindrada: Especificaciones 246.0 cm³ Diámetro × carrera: NOTA: 56.0 × 50.0 mm (2.20 × 1.97 in) En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Sistema de encendido: mérico de la hélice de aluminio instalada. Igualmente, “(SUS)”...
Potencia del barco máxima, el consumo de combustible e inclu- SWM01560 so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- ADVERTENCIA brica hélices para todos sus motores La sobrecarga del barco puede dar por re- fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
Protección contra arranque con sido almacenada en depósitos limpios. marcha puesta SMU36880 Los motores fueraborda Yamaha o las unida- Aguas acídicas o fangosas des de control remoto aprobadas por Yamaha recomienda encarecidamente que Yamaha tienen dispositivo(s) de protección solicite a su concesionario que instale el kit de contra arranque con marcha puesta.
SMU36340 Requisitos de desecho del mo- No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su concesio- nario para deshacerse del motor. SMU36351 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor.
Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. 9.9F, 15F 1. Capota superior 16.Placa anticavitación 2. Cierre de la capota superior 17.Entrada del agua de refrigeración...
Componentes mo. Los usuarios comerciales deben cum- SMU25911 Mando popero plir las disposiciones correspondientes Para cambiar la dirección, mueva el mando de las autoridades que emiten la licencia o popero a la izquierda o a la derecha como sea aprobación. necesario.
Componentes mover la palanca del control remoto o el puño del acelerador, lo que podría ser cau- sa de accidente. [SWM00032] Para disminuir la resistencia, gire el regulador en el sentido contrario al de las agujas del re- loj. SMU25961 Indicador del acelerador La curva de consumo de combustible en el in- dicador del acelerador muestra la cantidad re-...
Componentes podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos ha- cia delante. [SWM00122] 1. Utilice para arrancar un motor caliente 2. Utilice para calentar un motor frío o volver a arrancar un motor caliente 3.
Componentes SMU30440 Mecanismo de bloqueo de la eleva- ción El mecanismo de bloqueo de la elevación se utiliza para evitar que el motor fueraborda se eleve y salga del agua cuando se está mar- cha atrás. Para aumentar la resistencia, gire el regula- dor en sentido horario.
1. Cierre(s) de la capota superior SMU26410 Conector de 2 polos Este conector entrega una potencia de 12 V CA-40/60/80W. Cuando lo utilice, tenga en cuenta los siguientes puntos: Utilice un conector original Yamaha. Utilice sólo equipo de alumbrado.
Instalación SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Si no se nario Yamaha o al fabricante del barco. hace así, el motor podría perderse com- Para obtener instrucciones sobre el ajuste pletamente si se desprendiese acciden- del ángulo de trimado del motor fuerabor-...
Página 27
(si se incluyen). Para detalles, consulte a su concesiona- rio Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de pernos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el pa- quete del motor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un material de...
Funcionamiento SMU36380 Siguientes 50 minutos: Uso por primera vez No supere la posición media de acelera- SMU30174 ción (aproximadamente 3000 r/min). Va- Rodaje del motor ríe ocasionalmente la velocidad del Su nuevo motor necesita un período de roda- motor. Si dispone de una planeadora, je con el fin de que las superficies acopladas acelere al máximo hasta situarse en el de las piezas móviles se desgasten de mane-...
Funcionamiento SMU36412 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01920 ADVERTENCIA Si antes de arrancar el motor alguno de los elementos de las comprobaciones no fun- ciona correctamente, solicite que lo revi- sen y lo reparen antes de utilizar el motor ZMU06092 fueraborda.
Compruebe que el filtro de gasolina esté lim- pio y sin agua. Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario de Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. 1. Cable 2. Seguro 3.
Si está suelta, contacte con su No fume y manténgase alejado de chis- concesionario Yamaha para solicitar una re- pas, llamas, descargas de electricidad paración. estática u otras fuentes de encendido.
Página 32
Funcionamiento Utilice una mezcla de combustible-acei- te perfectamente hecha. Si la mezcla no es adecuada, o si la rela- ción de mezcla es incorrecta, podrían producirse los siguientes problemas. Baja proporción de aceite: La falta de aceite podría ser causa de importantes averías del motor, como gripaje del pis- tón.
Funcionamiento NOTA: Si se utiliza un depósito instalado de forma permanente, vierta gradualmente el aceite a medida que va añadiendo la gasolina al depó- sito. SMU27451 Funcionamiento del motor SMU27464 Suministro de combustible (depósito portátil) ZMU02022 SWM00420 ADVERTENCIA Si el motor dispone de un conector de combustible, conecte el tubo de combus- Antes de arrancar el motor, asegúrese tible firmemente al conector.
Funcionamiento zontal, ya que de lo contrario el motor, la embarcación podría perder ve- combustible no se podrá extraer del de- locidad rápidamente. Esto ocasionaría pósito. que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fueran impulsados hacia delante. Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto.
Funcionamiento Extraiga/gire completamente el tirador Después de arrancar el motor, vuelva a del estrangulador. Ponga de nuevo el ti- situar lentamente el tirador de arranque rador del estrangulador en la posición se- manual en su posición original antes de gunda o tercera para calentar el motor soltarlo.
Pulse el botón de parada del motor y ase- gase en contacto con su concesionario de gúrese de que el motor se detiene. Yamaha. Asegúrese de que al retirar el seguro del in- terruptor del hombre al agua se detiene el motor.
Funcionamiento la palanca de bloqueo de la elevación se en- Una vez que el motor funcione a veloci- cuentra en la posición de bloqueo/inferior (si dad de ralentí con una marcha engrana- está instalada) antes de navegar marcha da, mueva la palanca de cambio de atrás.
Funcionamiento SMU27821 Parada del motor Antes de parar el motor, deje primero que éste se enfríe durante unos minutos a baja velocidad o a velocidad de ralentí. No se re- comienda parar el motor inmediatamente después de un funcionamiento a alta veloci- dad.
Funcionamiento Vuelva a colocar la varilla en el orificio deseado. Para elevar la proa (“apopado”), mueva la va- rilla alejándola del peto de popa. Para bajar la proa (“aproado”), mueva la vari- lla hacia el peto de popa. Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- tintos ángulos para determinar la posición más idónea para su barco y condiciones de trabajo.
Funcionamiento para contribuir a contrarrestar este efecto. Aproado Un excesivo aproado hace que el barco “are” Cuando la proa del barco está baja, es más el agua, reduciendo el ahorro de combustible fácil acelerar desde una posición de arranque y haciendo más difícil aumentar la velocidad. hasta quedar en el plano.
Funcionamiento SWM00250 ADVERTENCIA Las fugas de combustible son un peligro de incendio. Si hay un conector de gasoli- na en el motor fueraborda, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos pocos minu- tos.
Funcionamiento queo de la elevación no funciona mien- tras se está utilizando el sistema de navegación en aguas poco profundas. Si se golpea un obstáculo bajo el agua, el motor fueraborda podría salir del agua, con la consiguiente pérdida de control.
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 10) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
Página 44
Funcionamiento frigeración con agua dulce para evitar la co- rrosión. También debería lavarse el exterior del motor fueraborda con agua dulce.
SMU30272 Almacenamiento del motor fuerabor- cional para asegurarlo en posición eleva- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a El motor fueraborda deberá remolcarse y al- permanecer almacenado durante un período macenarse en la posición de funcionamiento prolongado (2 meses o más), deberá...
Mantenimiento Se recomienda llevar el motor fueraborda a Instale el motor fueraborda en el depósito un concesionario Yamaha antes de proceder de pruebas. Llene el depósito con agua a su almacenamiento con el fin de realizar las dulce por encima del nivel de la placa an- revisiones oportunas.
Instale la tapa del silenciador/tapón del Póngase en contacto con su concesionario orificio de nebulización y la capota supe- Yamaha para obtener información sobre el rior. aceite y los procedimientos de nebulización 10. Si no se dispone de “aceite para nebuli- para el motor.
éste haya alcanzado una realizar una tarea de mantenimiento, soli- temperatura de funcionamiento adecuada cite a un concesionario Yamaha o a un me- Aceleración y deceleración rápidas fre- cánico cualificado que realice el trabajo. cuentes...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 50
Interruptor principal/in- terruptor de parada/in- Inspección o sustitu- terruptor del ción, según se requiera estrangulador Conexiones del mazo Inspección o sustitu- de cables/conexiones ción, según se requiera del acople de cables (Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza, combustible según se requiera...
Guía de escape/colec- Inspección o sustitu- tor de escape ción, según se requiera SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 9.9F, 15F...
Lleve el motor fueraborda a un conce- 1. Huelgo de la bujía sionario Yamaha. Debería retirar e inspeccio- 2. Número de referencia de la bujía nar la bujía periódicamente, ya que el calor y 3.
No sujete la hélice con la mano cuando afloje velocidad de ralentí, consulte a su concesio- o apriete su tuerca. Coloque un bloque de nario Yamaha o a otro mecánico cualificado. madera entre la placa anticavitación y la héli- Verifique si la velocidad de ralentí está...
Aplique al eje de la hélice grasa marina Compruebe si está dañado el sello de acei- Yamaha o una grasa resistente a la co- te del eje de la hélice. rrosión. SMU30661 Desmontaje de la hélice...
[SCM01890] engranajes puede ser síntoma de un problema en la cola. Consulte a su concesionario de Yamaha. [SCM01900] NOTA: ZMU02064 Si la tuerca de la hélice no queda alineada 1.
Par de apriete: dañar los engranajes. Consulte a un 9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) concesionario de Yamaha para repa- rar los sellos de la cola. [SCM00711] SMU29302 Limpieza del tanque de combustible...
Mantenimiento SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están prote- gidos contra la corrosión con ánodos fungi- bles. Inspeccione periódicamente los ánodos exteriores. Quite las capas de óxido de las su- perficies de los ánodos. Consulte a su conce- sionario Yamaha para sustituir los ánodos...
R. Llene el depósito con combustible limpio. de Yamaha. Así pues, es posible que algunos elementos no se apliquen a su modelo. P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? Si su motor fueraborda necesita ser reparado, R.
Página 59
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Inspecciónelo y ajústelo según se especifi- que lo revisen. que. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no P. ¿El cable de encendido está dañado o no está fijado? está...
Página 60
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 61
P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente? embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen. P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no son P.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la ADVERTENCIA bomba de combustible de alta presión? El motor fueraborda puede dañarse seria- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para mente por una colisión durante el funcio- que lo revisen. namiento o cuando se le remolca. El daño podría hacer inseguro el funcionamiento...
Corrección de averías SWM01022 lante ni otras piezas móviles cuando ADVERTENCIA esté en marcha el motor. No instale el Siga este procedimiento sólo en caso de mecanismo de arranque o la capota su- emergencia para regresar al puerto más perior después de estar en funciona- cercano.
SMU33501 Tratamiento del motor sumergi- Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de in- mediato. PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 66
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2008–1.6 × 1 CR Impreso en papel reciclado...