Página 2
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables. Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificacio- nes hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos. • Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en pro-...
2 voces. dos. Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características de la YDP-88II, le aconse- jamos que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
(Vea la página 7) izquierda (Vea la página 7) 1 Interruptor de alimentación [POWER] La YDP-88II ofrece también el modo DUAL en el Presione el interruptor [POWER] una vez para que pueden interpretarse simultáneamente dos voces por conectar la alimentación, y otra vez para desconectarla.
Para más detalles, vea la página 8. Si usted utiliza partituras con la YDP-88II, levante el atril incorporado en el panel superior levantando el borde posterior del atril, e inserte los brazos del atril en los orificios correspondientes.
88II para la conexión con un amplificador de instrumentos, consola de mezcla, sistema de discursos públicos, o equipo de grabación. Si conecta la YDP-88II a un sistema de sonido monoaural, emplee sólo la toma L/L+R. Cuando se inserte la clavija sólo en la toma L/L+R, las señales de los canales izquierdo y derecho se combinan y se suminis-...
ORGAN Toque ..........................La YDP-88II ofrece respuesta a la pulsación del teclado, para que el volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con la fuerza aplicada al tocar las teclas. La cantidad de variación disponible depende de la voz seleccionada.
El modo dual El modo DUAL hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el mar- gen del teclado. Para activar el modo DUAL, presione simplemente dos selectores de voz al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras mantiene otro presionado).
Los pedales La YDP-88II tiene tres pedales que producen una gama de efectos de expresión similares a los producidos por los pedales de un piano acústico. Pedal suave (izquierdo) ................Presionando el pedal suave se reduce el volumen y se cambia ligera- mente el timbre de las notas tocadas.
Control del tono El control del tono hace posible afinar la YDP-88II por un márgen de ±50 centé- simas en aproximadamente intervalos de 1,6 centésimas. Cien “centésimas” es igual a un semitono, por lo que el margen de afinación proporcionado permite la afinación del tono total en un margen aproximado de un semitono.
El metrónomo y el control del tempo El metrónomo incorporado de la YDP-88II es una característica útil para la práctica, y puede proporcionar además una sólida guía rítmica cuando se graba usando la característica de la grabadora, que se describe a continuación.
Empleo de la grabadora La YDP-88II le permite grabar lo que toca en el teclado y luego reproducirlo. Es útil para aplicarlo a cualquier programa de estudio de piano, porque le permite escuchar exactamente su sonido desde la perspectiva del oyente. Puede también usarse para disfrutar.
Los ajustes iniciales de la voz (incluyendo el modo dual), y del tempo, realizados en el paso 2 del procedimiento de grabación, quedan grabados en la YDP-88II. Estos ajustes iniciales pueden cambiarse después de haber terminado la grabación presionando el botón [REC] para activar el modo de preparado para grabación, haciendo los cambios necesarios, y presio-...
(especificada por el número de nota de tonos interno de la YDP-88II cuando se use uno de los pedales. MIDI) a cierto nivel dinámico (especificado por el valor de velocidad La YDP-88II también recibe y responde a los datos de cambio de...
Transposición de transmisión MIDI ..........................Esta función permite la transmisión por la YDP-88II de los datos Presione y mantenga presionado el botón [MIDI/TRANSPOSE]. de nota MIDI a transponerse ascendente o descendentemente en Presione la tecla del teclado que corresponda a la cantidad incrementos de semitono hasta más o menos 6 semitonos.
Sin embargo, el control local puede desactivarse para que el Presione y mantenga presionado el botón [MIDI/TRANSPOSE]. teclado de la YDP-88II no toque las voces internas, pero que la información MIDI apropiada se siga transmitiendo a través del Presione el selector de voz [PIANO]. Si se enciende el LED de conector MIDI OUT cuando se tocan las teclas en el teclado.
Modo de desactivación de división y local izquierdo MIDI ................. En el modo de división MIDI, una sección del teclado de la YDP- 88II se utiliza para tocar una voz de la YDP-88II de la forma normal, HARPSI- ORGAN y se utiliza la otra sección para tocar un segundo teclado o generador...
6. Sonido distorsionado cuando se conecta la YDP-88II a un amplificador/sistema de altavoces exter- nos. Si se conecta la YDP-88II a un sistema estéreo o amplificador de instrumentos y se distorsiona el sonido, reduzca el ajuste del control de volumen de la YDP-88II a un nivel al que cese la distorsión.
Página 20
x 4 1 • 6 x 35 mm round-head screws x 4 1 • 6 x 35 mm Halbrundschrauben x 4 1 • Vis à tête ronde de 6 x 35 mm • Tornillos de cabeza redonda x 4 1 de 6 x 35 mm x 2 2 •...
• Use the vinyl tie attached to the bottom of the pedal box to secure the cord. • Das Kabel mit dem an der Unterseite des Pedal- kastens angebrachten Kabelbinder festmachen. • 6 x 35 mm round-head screws 1 • Se servir de l’attache vinylique qui est fixée à la •...
Página 22
• 4 x 10 mm round-head screws 2 • 4 x 10 mm Halbrundschrauben 2 • Vis à tête ronde de 4 x 10 mm 2 • Tornillos de cabeza redonda de 4 x 10 mm 2 15 cm 15 cm •...
Página 23
• 6 x 16 mm flat-head screws 4 • 6 x 16 mm Senkschrauben 4 • Vis à tête plate de 6 x 16 mm 4 • Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 4 • Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in step X to tie up any slack in the pedal cord.
Página 24
Gehen Sie den Vorgang des Zusammenbaus noch einmal Move the YDP-88II to an appropriate location. durch und korrigieren Sie eventuelle Fehler. • Does the YDP-88II make a rattling noise when you shake it? • Befindet sich das YDP-88II weit genug von Türen und anderen Tighten all screws.
Revise el procedimiento de montaje y corrija cualquier error erreur éventuelle. que se haya podido cometer. • Le YDP-88II est-il placé à l’écart des portes et de toute autre • ¿Está el YDP-88II alejado del recorrido de puertas y muebles? structure mobile? Traslade el YDP-88II a una posición adecuada.
Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten. mensajes MIDI generados por computadora, los datos propor- cionados en esta sección le ayudarán a controlar la YDP-88II. (2) YDP-88II MIDI Format 1. NOTE ON/OFF 4. SYSTEM REALTIME MESSAGES [rrH] Data format: [F0H] ->...
• Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify prod- sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de ucts or specifications at any time without prior notice.
Página 29
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie- authorized distributor listed below. derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.