Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

DG600G2–EU AIR PENCIL DIE GRINDERS
Model DG600G2–EU Pencil Die Grinders are designed for precision grinding in confined
areas.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 3/16" (5 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 1998
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR MODEL
04575775
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P7351–EU
Edition 1
GB
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand DG600G2–EU

  • Página 1 04575775 Form P7351–EU Edition 1 INSTRUCTIONS FOR MODEL DG600G2–EU AIR PENCIL DIE GRINDERS Model DG600G2–EU Pencil Die Grinders are designed for precision grinding in confined areas. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted. IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
  • Página 2: Grinder Specific Warnings

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE SYSTEM Ingersoll–Rand No. 10 TOOL Always use an air line lubricator with these Grinders. We recommend the following Filter–Regulator–Lubricator LUBRICATOR Unit: FILTER REGULATOR BRANCH LINE 2 TIMES AIR TOOL INLET SIZE International –C01–C2–T29 DRAIN REGULARLY...
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Model DG600G2–EU Air Pencil Die Grinders to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC AND 93/68/EEC Directives.
  • Página 5: Mise En Service De L'outil

    04575775 Manuel P7351–EU Révision 1 MODE D’EMPLOI DES MEULEUSES ET CRAYON GRAVEUR MODÈLE DG600G2–EU NOTE Les meuleuses et crayon graveur Modèle DG600G2–EU sont destinées au meulage de précision dans des espaces restreints. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à...
  • Página 6 SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 7 LUBRIFICATION TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN- SION DE L’ADMISSION D’AIR VERS LE DE L’OUTIL RÉSEAU D’AIR COMPRIMÉ Ingersoll–Rand No. 10 Utiliser toujours un lubrificateur avec ces meuleuses. Nous VERS L’OUTIL recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur PNEU- suivant: MATIQUE FILTRE LUBRIFICATEUR RÉGULATEUR...
  • Página 8: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Meuleuses et crayon graveur Modèle DG600G2–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des directives: CEE 89/392, CEE 91/368, CEE 93/44 ET CEE 93/68 ISO8662 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Página 9 04575775 Form–Nr. P7351–EU Ausgabe 1 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KLEINSCHLEIFMASCHINEN DER BAUREIHE DG600G2–EU HINWEIS Kleinschleifmaschinen der Baureihe DG600G2–EU werden beim Präzisionsschleifen auf engem Raum eingesetzt. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden. ACHTUNG NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
  • Página 10 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 11: Technische Daten

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DRUCKLUFT- DURCHMESSER DES SYSTEM LUFTEINLASSES Ingersoll–Rand Nr. 10 Die Schleifmaschine stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende DRUCKLUFT- Filter–Regler–Öler–Kombination empfohlen: WERKZEUG ÖLER FILTER REGLER Ingersoll–Rand Modell–Nr. C01–C2–T29 NEBENROHRLEITUNG MIT ZWEIFACHEM DURCHMESSER DES Wird kein Leitungsöler verwendet, nach jeweils zwei LUFTEINLASSES KOMPRESSOR...
  • Página 12: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Kleinschleifmaschinen der Baureihe DG600G2–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC UND 93/68/EEC unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: ISO8662 (1998 →...
  • Página 13 04575775 Modulo P7351–EU Edizione 1 ISTRUZIONI PER SERIE SMERIGLIATRICI PNEUMATICHE A MATITA PER STAMPI DELLE MODELLI DG600G2–EU AVVISO Le smerigliatrici pneumatiche a matita per stampi della modelli DG600G2–EU sono state progettate per la smerigliatura di precisione in spazi ristretti. La Ingersoll–Rand non è responsabile delle modifiche apportate agli attrezzi dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Ingersoll–Rand non sia stata interpellata.
  • Página 14 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 15 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO LUBRIFICAZIONE TUBAZIONE PRINCIPALE, 3 VOLTE LA DIMENSIONE ALL’ DELL’ENTRATA ARIA IMPIANTO DELL’UTENSILE PNEUMATICO Ingersoll–Rand Nr. 10 ALL’ UTENSILE Con queste smerigliatrici usare sempre un lubrificatore PNEUMATICO di linea. Si raccomanda l’uso del seguente gruppo LUBRIFICATORE FILTRO filtro–regolatore–lubrificatore.
  • Página 16: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto, Smerigliatrici pneumatiche a matita per stampi delle Modelli DG600G2–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: CEE 89/392, CEE 91/368, CEE 93/44 E CEE 93/68 IS08662 secondo i seguenti standard:...
  • Página 17: Amoladora De Troqueles Neumática Tipo Lápiz De Las Modelo Dg600G2-Eu

    04575775 Impreso P7351–EU Edición 1 INSTRUCCIONES PARA AMOLADORA DE TROQUELES NEUMÁTICA TIPO LÁPIZ DE LAS MODELO DG600G2–EU NOTA Las amoladoras de troqueles tipo lápiz de las modelo DG600G2–EU están diseñadas para amolado de precisión en espacios reducidos. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Página 18: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oídos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Página 19: Para Poner La Herramienta En Servicio

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA AL SISTEMA NEUMÁTICO Ingersoll–Rand Nº 10 A LA HERRA– MIENTA NEUMÁTICA Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta LUBRICADOR herramienta. Recomendamos la siguiente unidad de FILTRO REGULADOR Filtro–Lubricador–Regulador:...
  • Página 20: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Amoladora de Troqueles Neumática Tipo Lapiz de las Modelo DG600G2–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: CEE 89/392, CEE 91/368, CEE 93/44 Y CEE 93/68 ISO8662...
  • Página 21: Gebruik Van Het Gereedschap

    04575775 Form P7351–EU Versie 1 INSTRUCTIES VOOR TYPEN DG600G2–EU KLEINE STIFTSLIJPMACHINES LET WEL De Typen DG600G2–EU Kleine Stiftslijpmachines zijn bedoeld voor precisieslijpwerk in beperkte ruimten. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
  • Página 22 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 23: Specificaties

    INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT– NAAR GEREEDSCHAP LUCHTSYSTEEM Ingersoll–Rand Nr. 10 NAAR DRUKLUCHT– GEREED– Bij deze slijpmachines altijd een in–lijn aangesloten SCHAP smeerinrichting gebruiken. Wij bevelen u de volgende FILTER Filter–Smeerinrichting–Regeleenheid aan: REGELAAR SMEERINRICHTING Internationaal –...
  • Página 24 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen DG600G2–EU Kleine Stiftslijpmachines waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/44/EEG EN 93/68/EEG ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (1998 →...
  • Página 25 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland 510 Hester Drive – Produktieweg 10 White House, TN 37188 – U.S.A. 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Sales Company Limited Chorley New Road Ingersoll–Rand Company SA...
  • Página 26 NOTES...
  • Página 27 04575775 Formular P7351–EU2 1. Udgave VEJLEDNING TIL PENSLIBERE, MODEL DG600G2–EU BEMÆRK Penslibere model DG600G2–EU er designet til præcisionsslibning under trange pladsforhold. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på forhånd er blevet konsulteret om.
  • Página 28 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 29: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SMØRING HOVEDRØR 3 GANGE SÅ STORT SOM VÆRKTØJETS LUFTTILSLUTNING Ingersoll–Rand nr. 10 LUFT– SYSTEM TRYKLUFT– Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse VÆRKTØJ slibemaskiner. Vi anbefaler følgende filter–, smøreanordnings– og reguleringsenhed fra Ingersoll–Rand: SMØREANORDNING Nr. C11-02-G00 Smøreanordningen skal monteres så tæt på FILTER REGULATOR værktøjet som praktisk muligt.
  • Página 30 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Penslibere, model DG600G2–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver, 89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/44/EØF OG 93/68/EØF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1998 →) XUA XXXXX →...
  • Página 31 04575775 Blankett P7351–EU2 Utgåva 1 ANVISNINGAR FÖR PENNSLIPMASKINER, SERIER DG600G2–EU OBS! Pennslipmaskiner, serier DG600G2–EU är utformade för precisionsslipning i trånga utrymmen. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand. VARNING VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION MEDFÖLJER.
  • Página 32 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Página 33 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS SMÖRJNING MATARLEDNINGAR, TRE GÅNGER SÅ STORA SOM LUFTVERKTYGETS Ingersoll–Rand nr. 10 INTAG Använd alltid tryckluftssmörjare med dessa verktyg. TILL Vi rekommenderar följande enhet som LUFT filtersmörjarregulator: SYSTEMET TILL Internationellt – nr. C01–C2–T29 LUFT VERKTYGET Efter varje två timmars drift, om en tryckluftssmörjare ej används, skall 1/2 till 1 cm sprutas in i luftintaget.
  • Página 34: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Pennslipmaskiner, serier DG600G2–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC OCH 93/68/EEC Direktiven.
  • Página 35 04575775 Formular P7351–EU2 1. utgave INSTRUKSJONER FOR LUFTDREVNE BLYANT TYPE RETTE SLIPEMASKINER, SERIE DG600G2–EU MERK Blyant type rette slipemaskiner, serie DG600G2–EU er konstruert for presisjonssliping i trange områder. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden uten at Ingersoll–Rand er rådspurt.
  • Página 36 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøyet.
  • Página 37: Spesifikasjoner

    FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY SMØRING HOVEDRØRET ER 3 GANGER STØRRE ENN INNTAKET TIL Ingersoll–Rand nr. 10 VERKTØYET Bruk alltid en smørepotte sammen med disse verktøyene. Vi anbefaler følgende filter–smøre–regulator: LUFTKRETSEN Internasjonalt –C01–C2–T29 VERKTØYET Etter hver 2 timers bruk, hvis ikke et smøreapparat er brukt, fyll 1/2 til 2 cm olje inn i luftåpningen.
  • Página 38 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig at produktet, Serien DG600G2–EU blyant type rette slipemaskiner. som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU–direktivene 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC OG 93/68/EEC ved å bruke følgende prinsipielle standarder: ISO8662 (1998 →...
  • Página 39 04575775 Kaavake P7351–EU2 Versio 1 OHJEITA DG600G2–EU –SARJAN PAINEILMALLA TOIMIVIIN KYNÄMÄISIIN SUORAHIOMAKONEISIIN HUOMAA DG600G2–EU –sarjan paineilmalla toimivat kynämäiset suorahiomakoneet on tarkoitettu käytettäväksi tarkkuutta vaativissa hiontatöissä, joissa työstöön käytettävissä oleva tila on hyvin ahdas. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Página 40 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 41 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU PÄÄPAINEILMALINJA LÄPIMITALTAAN KOLME KERTAA PAINEILMATYÖKALUN LIITINAUKON KOKOINEN Ingersoll–Rand 10 PAINEILMAJÄRJESTELMÄÄN Käytä aina paineilmavoitelua työkalujen yhteydessä. Suosittelemme seuraavaa suodatin–voitelu–paineensäätö– yhdistelmälaitetta: Kansainvälisessä käytössä – C01–C2–T29 PAINEILMA– TYÖKALUUN Ruiskuta 1/2 – 1 kuutiosenttimetriä –öljyä paineilman tuloaukkoon aina kahden käyttötunnin välein, mikäli VOITELUYKSIKKÖ...
  • Página 42 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote DG600G2–EU –sarjan paineilmalla toimivat kynämäiset suorahiomakoneet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC JA 93/68/EEC ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1998 →...
  • Página 43 04575775 Formulário P7351–EU2 Edição 1 INSTRUÇÕES PARA AS ESMERILADORAS PNEUMÁTICAS TIPO CANETA, DIE SÉRIES DG600G2–EU AVISO As séries de Esmeriladoras Pneumáticas Tipo Caneta. Die são concebidas para esmerilamento de precisão em áreas confinadas. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Página 44 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de Use sempre protecção contra o Desligue sempre a alimentação protecção quando estiver ruído ao operar esta ferramenta. de ar e desconecte a mangueira operando ou executando algum de alimentação de ar antes de...
  • Página 45: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LUBRIFICAÇÃO LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA PARA SISTEMA DE AR Ingersoll–Rand No. 10 PARA Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas FERRAMENTA PNEUMÁTICA ferramentas. Nós recomendamos a seguinte unidade Filtro–Lubrificador–Regulador.
  • Página 46: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós Ingersoll–Rand, Co. (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Die Séries DG600G2–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/44/EEC e 93/68/EEC Directivas ISO8662...
  • Página 47 Servicentre Servicecenter Servicesenter Huoltokeskus Centros de Assistência Técnica Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland 510 Hester Drive – Produktieweg 10 White House, TN 37188 – U.S.A. 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Sales Company Limited Chorley New Road Ingersoll–Rand Company SA Horwich, Bolton...

Tabla de contenido