Westinghouse 72255 Manual Del Usuario página 47

Tabla de contenido
PL
Na kloszu są dwa przeciwległe nacięcia (1) i dwa przeciwległe otwory (2). Ustaw obydwa nacięcia klosza równo pod dwoma wkrętami na wsporniku (3). Unieś
klosz i wsuń wkręty w odpowiadające im nacięcia. Obracaj klosz, wsuwając oba wkręty na wsporniku w załomki otworów. Dokręć solidnie oba wkręty. Włóż dwa
wkręty z podkładkami gwiaździstymi w odpowiadające im otwory klosza i zaciśnij je, przymocowując klosz do wspornika.
RUS
Консоль снабжена двумя соединительными пазами (1) и двумя соединительными отверстиями (2). Следует расположить оба паза консоли на одной
линии и прямо под двумя винтами, расположенными на кронштейне (3). Поднять консоль таким образом, чтобы винты вошли в соединительные пазы.
Поворачивать консоль до тех пор, пока оба винта кронштейна не войдут в более узкую часть пазов. Надежно затянуть винты. Вставить два винта и
звездообразные шайбы в соединительные отверстия консоли и завинтить, чтобы закрепить консоль на кронштейн.
UA
У розетці є два направляючих пази (1) та два отвори (2). Розмістить обидва пази безпосередньо під та врівень з двома гвинтами у монтажному кронштейні
(3). Підійміть розетку таким чином, щоб два гвинти могли пройти у направляючі пази. Повертайте розетку, доки обидва гвинти монтажного кронштейну не
потраплять до заглиблень у пазах. Міцно затягніть гвинти. Встановіть два гвинти та зіркоподібні шайби у направляючі отвори розетки та міцно пригвинтіть
розетку до монтажного кронштейну.
EST
Kattel on kaks vastastikku asetsevat ava (1) ja kaks vastastikust auku (2). Asetage mõlemad kattel olevad avad paigalduskronsteinil (3) oleva kahe kruvi alla ja
joondage nendega vastavalt. Kergitage katet, lastes kahel kruvil vastavatesse avadesse paigutuda. Keerake katet kuni mõlemad paigalduskronsteinile olevad
kruvid paigutuvad avade lõtkudesse. Kinnitage kruvid hoolikalt. Paigaldage vastavatesse katte aukudesse kruvid ja tähtseibid ning kinnitage kate
paigalduskronsteinile.
LV
Pārsegam ir divas savienojuma spraugas (1) un divi savienojuma atvērumi (2). Novietojiet abas spraugas uz pārsega tieši zem un vienā līnijā ar divām skrūvēm
piestiprināšanas kronšteinā (3). Paceliet pārsegu, ļaujot abām skrūvēm ieslīdēt savienojuma spraugās. Grieziet pārsegu, līdz abas skrūves no piestiprināšanas
kronšteina iekrīt spraugu iedobumos. Stingri pievelciet skrūves. Ievietojiet divas skrūves un paplāksnes pārsega savienojuma atvērumos un pievelciet tās, lai
nostiprinātu pārsegu pie piestiprināšanas kronšteina.
LT
Kupolas turi du tvirtinimo griovelius (1) ir dvi tvirtinimo skyles (2). Užveskite abu griovelius tiesiai po kupolu, kad jie būtų vienoje linijoje su dviem varžtais tvirtinimo
rėme (3). Pakelkite kupolą, kad du varžtai įlįstų į griovelius. Sukite kupolą tol, kol abu varžtai iš tvirtinimo rėmo įkris į ertmes. Tvirtai prisukite varžtus. Įdėkite du
varžtus ir žvaigždines poveržles į kupolo skyles ir užveržkite, taip pritvirtinsite kupolą prie tvirtinimo rėmo.
SK
Ochranný kryt má dve párové drážky (1) a dva párové otvory (2). Umiestnite obe drážky na ochrannom kryte priamo pod a súbežne s dvomi skrutkami v
montážnom držiaku (3). Zdvihnite ochranný kryt tak, aby sa obe skrutky dali zasunúť do párových drážok. Otáčajte ochranným krytom, až kým obe skrutky
montážneho držiaka nezapadnú do výklenkov v štrbine. Potom skrutky riadne dotiahnite. Vložte dve skrutky a hviezdicové podložky do párových otvorov
ochranného krytu a utiahnutím zaistite ochranný kryt k montážnemu držiaku.
CZ
Ochranný kryt má dva přípojné zářezy (1) a dva přípojné otvory (2). Umístěte oba zářezy na ochranném krytu přímo pod dva šrouby v nosném držáku (3) tak, aby
byly v řade s nimi. Zdvihněte ochranný kryt, aby se mohly oba šrouby zasunout do přípojných otvorů. Otáčejte ochranným krytem, dokud oba šrouby z nosného
držáku nezapadnou do výřezu. Šrouby důkladně utáhněte. Do přípojných otvorů ochranného krytu vložte dva šrouby a hvězdicové podložky a utáhněte je, abyste
připevnili ochranný kryt k nosnému držáku.
SLO
Pokrov je opremljen z dvema prilagodnima režama (1) in dvema prilagodnima izvrtinama (2). Obe zarezi na pokrovu namestite neposredno pod dva vijaka in ju
poravnajte s tema dvema vijakoma v stropni plošèi (3). Privzdignite pokrov in tako bosta oba vijaka zdrsnila v prilagodni reži. Zasukajte pokrov za toliko, da se oba
vijaka s stropne plošèe pogrezneta v poglobljeni del rež. Vijake trdno pritegnite. V prilagodni izvrtini pokrova namestite dva vijaka in dve zvezdasti podložki in ju
pritegnite ter tako pritrdite pokrov na stropno plošèo.
HR
Kućište ima dva utora za spajanje (1) i dvije rupe za spajanje (2). Oba utora za spajanje u kućištu postavite neposredno pod dva vijka i sigurnosne podloške
pričvrsne ploče (3). Ventilator pridignite tako da vijci pričvrsne ploče sjednu u dno utora na kućištu. Kućište okrećite tako dugo dok oba pričvrsna vijka ploče za
postavljanje ne uđu u udubine utora. Čvrsto zategnite vijke. Umetnite dva vijka sa zvjezdastim podloškama u rupe na kućištu i pričvrstite na ploču za postavljan-
je.
H
A fedőburkolatban két illesztőrés (1) és két illesztőfurat (2) található. Állítsa a fedőburkolatban levő két rést közvetlenül a rögzítőkeretben levő két csavar (3) alá, az
illesztőréseket azokkal egy szintbe állítva. Emelje fel a fedőburkolatot, hogy a két csavar becsússzon az illesztőrésekbe. Forgassa el a fedőburkolatot, míg a
rögzítőlap mindkét csavarja az illesztőrések vájatába nem ugrik. Húzza meg szorosan a csavarokat. Helyezzen be két csavart és csillag alakú alátétet a fedőburkolat
illesztőfurataiba, és a csavarok meghúzásával rögzítse a fedőburkolatot a rögzítőkerethez.
BG
Покривната плочка има съответно два отвора (1) и два пробити отвора (2). Поставете двата отвора на покривната плочка директно под двата винта на
таванната плочка (3) и ги подравнете в една линия. Повдигнете покривната плочка, за да могат двата винта да се подведат в съответните отвори. Завъртете
покривната плочка дотолкова, че двата винта на таванната плочка да лежат напълно във ферзенка на отворите. Затегнете здраво винтовете. Поставете два
винта и звездообразни шайби в съответните отвори на покривната плочка и завийте толкова здраво, че покривната плочка да е стабилно закрепена на
таванната плочка.
RO
Placa de acoperire are doua deschizaturi proprii (1) si doua gauri (2). Puneti cele doua deschizaturi a placi de acoperire direct sub cele doua suruburi din placa de
tavan (3) si aliniatile. Ridicati placa de acoperire in asa fel ca cele doua suruburi sa intre in cele doua deschizaturi. Invartiti placa de acoperire pana cand suruburile
placi de tavan sunt complect in cresta deschizaturilor. Insurubati bine suruburile. Puneti doua suruburi si doua saibe crestate in deschizaturile placi de
acoperire si strangeti bine, ca placa de acoperire sa fie atasata stabil de placa de tavan.
GR
Ο θόλος έχει δύο αντίστοιχες εγκοπές (1) και δύο αντίστοιχες οπές (2). Τοποθετήστε και τις δύο εγκοπές στο θόλο ακριβώς κάτω και ευθυγραμμισμένες με τις δύο
βίδες στη βάση στήριξης (3). Ανυψώστε το θόλο αφήνοντας τις δύο βίδες να γλιστρήσουν μέσα στις αντίστοιχες εγκοπές. Περιστρέψτε το θόλο έως ότου και οι δύο
βίδες από τη βάση στήριξης έλθουν μέσα στις βαθουλωτές εγκοπές. Σφίξτε καλά τις βίδες. Τοποθετήστε δύο βίδες και αστεροειδείς ροδέλες μέσα στις αντίστοιχες
οπές του θόλου και σφίξτε τις για να στερεώσετε το θόλο στη βάση συγκράτησης.
TR
Kapağın iki kilitlenen yuvası (1) ve iki kilitlenen deliği (2) bulunmaktadır. Her iki yuvayı da kapak üzerinde kelepçedeki (3) vidalarla aynı hizaya gelecek şekilde
yerleştirin. Kapağı iki vidanın yuvanın içine kaymasını sağlayacak şekilde kaldırın. Kelepçedeki iki vida da yuvaya düşene kadar çevirin. Vidaları sıkılaştırın. İki vida ve
yıldız pulları kapağın birbirine geçen deliklerine yerleştirin ve kapağı kelepçeye bağlamak için iyice sıkın.
GS-26-Julien-WH20
47
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido