WIKA WU-20 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WU-20:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Current terms and conditions apply.
Details are available on ...
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs-
und Lieferbedingungen siehe unter ...
Toute commande est assujettie à nos
conditions de ventes et de fournitures
dans leur dernière version en vigueur, voir
sous ...
Se aplican nuestras condiciones actuales
de venta y de suministro, que se pueden
consultar en ...
www.wika.de
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg
Phone
(+49) 93 72/132-295
Fax
(+49) 93 72/132-706
E-Mail
www.wika.de
Germany
/
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
WU-20,
WU-25,
WU-26
Ultra High Purity Transducer
Version Standard
Version Ex nA nL
WU-20
WU-25
WU-26
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA WU-20

  • Página 1 Se aplican nuestras condiciones actuales Version Ex nA nL de venta y de suministro, que se pueden consultar en ... www.wika.de WU-20 WU-25 WU-26 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany Phone (+49) 93 72/132-295 (+49) 93 72/132-706 E-Mail [email protected]...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The product data sheet is designated as PE 87.07 „ 10. Trouble shooting 10. Elimination de perturbations Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295 „ 11. Storage, disposal 11. Stockage, mise au rebut If the serial number on the product label gets illegible (e.g. by mechanical damage or repain- ting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
  • Página 3: A Quick Overview For You

    Please make sure that the transducer is only used within the overload threshold limit all the time! „ Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data”. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 4: Packaging

    Serial No. „ Inspect the transducer for possible damage during transportation. Should there be PIN assignment any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. Signal The UHP transducers are purified, evacuated and double-packed in clean rooms „...
  • Página 5: Electrical Connection

    You can then remove the protective film, as well as any plastic caps there may be for „ MSM, Modular Surface Mount (only WU-26) protecting high-quality fittings. Please observe the corresponding technical specifications, such as torques and mounting Face Seal Connections (only WU-20, WU-25) position of the contact components. For connections compatible with VCR -fittings: ®...
  • Página 6: Starting, Operation

    The UHP-display unit of type (N)WUR-1 has a specific voltage drop of 6 V. correctly made (fully sealed). The transducers are short-circuit-proof for a short time, but anyhow any incorrect connection of the instrument should be avoided. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 7: Wiring Details

    Electropolished, typical Ra ≤ 0.13 µm (RA 5); max. Ra ≤ 0.18 µm (RA 7) Surface finish exceeds Semi F19 Dead volume WU-20 < 1.5, WU-25 < 1, WU-26 < 1 Permissible Medium Special gas / Vapour / Liquid Power supply U+ U+ in VDC 10 ...
  • Página 8 In that case refer to chapter 10 „Troubleshooting“. Temperature coefficients within rated temperature range (active compensated) ≤ 0.1 / 10 K „ Mean TC of zero % of span WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 9: Adjustment Of Zero Point

    „ Have repairs performed by the manufacturer only. Warning Accessories: For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s „ Please make sure that the transducer is only used within the over load threshold limit at all times! price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department.
  • Página 10: Storage, Disposal

    (or replace the unit). If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada: If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pressure transducer must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase.
  • Página 11: Ec Declaration Of Conformity

    Wird die Seriennummer auf dem Typenschild unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädi- gung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Transducer werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
  • Página 12: Der Schnelle Überblick Für Sie

    Sie Störungen nicht beseitigen können. Positiver Versorgungsanschluss „ Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Transducern. Negativer Versorgungsanschluss Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung Positiver Messanschluss führen! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 13: Verpackung

    Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie 3. Bringen Sie das Gerät inkl. ungeöffneter ESD-Schutzfolie in den Reinraum. bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik. 7. Inbetriebnahme, Betrieb Für Transducer mit Ex-Kennzeichen: Beachten Sie die relevanten Sicher- Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 19 und 16, Schraubendreher der Größe 1 bis...
  • Página 14 Felder und elektrostatische Aufladungen. die Überwurfmutter/Druckschraube oder Armatur mit einer 1/8 bzw. 1/4 Drehung (abhängig Warnung von den verwendeten Dichtungen) über die handfeste Stellung hinaus an. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 15 Spannungsabfall zu beachten. Bei der UHP-Aufsteckanzeige Typ (N)WUR-1 beträgt dieser zusätzliche Spannungsabfall 6 V. Die Transducer sind kurzzeitig kurzschlussfest; dennoch sollte eine falsche Beschaltung des Gerätes vermieden werden. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 16: Elektrische Anschlüsse

    Elektropoliert, typ. Ra ≤ 0,13 µm (RA 5); max. Ra ≤ 0,18 µm (RA 7) Oberflächengüte nach Semi F19 Totraumvolumen WU-20 < 1,5, WU-25 < 1, WU-26 < 1 Zulässige Messstoffe Spezialgase / Nebel / Flüssigkeiten Hilfsenergie U in VDC 10 ...
  • Página 17 % d. Spanne ≤ 0,1 / 10 K „ Mittlerer TK des Nullpunktes „ Mittlerer TK der Spanne % d. Spanne ≤ 0,15 / 10 K WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 18: Einstellung Nullpunkt

    4. Drücken Sie das Klebeschild wieder an. 8. Einstellung Nullpunkt Einstellung Nullpunkt Bei Rückfragen Die hier beschriebenen WIKA-Transducer sind wartungsfrei. Sollte dennoch ein Nullpunktver- (+49) 9372/132-295 satz auftreten, kann dieser mittels des eingebauten Potentiometers justiert werden. „ Für Geräte mit Kennzeichnung Ex nA nL oder wenn unter nA nL-Bedin- 9.
  • Página 19: Lagerung, Entsorgung

    Korrosion an Membran/Druckanschluss einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des Membranbeschädigung, z. B. durch Hersteller kontaktieren und Gerät Anliefergebietes. Signalspanne fällt/ab/zu klein Schläge, abrasives/agressives Medium; austauschen Korrosion an Membran/Druckanschluss WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 20: Eg-Konformitätserklärung

    La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à...
  • Página 21: Aperçu Rapide

    Si vous voulez vous procurer un résumé rapide, veuillez lire les chapitres 3, 5, 7 et 11. Là WU-20: Single End, WU-25: Flow Through, WU-26: Modular Surface Mount vous trouverez des indications concernant votre sécurité et des informations importantes sur Fonction: A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en...
  • Página 22: Emballage

    Les données relatives à la résistance à la corrosion et diffusion des instruments se trouvent 7. Mise en service, exploitation dans le manuel WIKA sur la mesure des pressions et des températures. Pour transducteur avec marquage Ex: Prenez en considération les indi- Outillage nécessaire: clé...
  • Página 23 électrique sont décrites dans le paragraphe suivant. correct dépend de la dimension du raccord de pression ainsi que du joint utilisé Raccords à souder (seulement WU-20 / WU-25) (forme / matière). Pour visser ou dévisser l’appareil, n’utilisez pas le boîtier en tant que surface d’attaque.
  • Página 24 > 10 kOhm Veuillez munir les embouts avec brins de câble ténus de cosses tubulaires (confection „ de câbles). avec R en Ohm et U+ en Volt WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 25: Branchement Électrique

    Qualité de l’état de surface Diamètre de selon Semi F19 4,8 mm câble Volume mort WU-20 < 1,5, WU-25 < 1, WU-26 < 1 Protection selon IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 67 (NEMA 4) IP 54 (NEMA 3S) Fluide admissibles Gaz spéciaux / brume / fluides...
  • Página 26: Vérification Du Fonctionnement

    être une indication que la membrane est endommagée. Dans Conformité-RoHS (impossible avec connecteur baionnette) ce cas veuillez lire “élimination de perturbations” dans le chapitre 10. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 27: Réglage Du Zéro

    8. Réglage du zéro Les transduteurs de WIKA décrits ici ne nécessitent aucun entretien. Cependant si malgré tout 10. Elimination de perturbations un décalage du zéro apparaissait, il peut être ajusté à l’aide du potentiomètre intégré.
  • Página 28: Stockage, Mise Au Rebut

    Contrôlez après le réglage le fonctionnement correct du système. Au cas où l’erreur persiste, renvoyez l’appareil pour réparation (ou remplacez l’appareil). Si un problème reste présent, veuillez prendre contact avec notre département commercial. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 29: Déclaration De Conformité

    Si el número de serie en el placa de identificación se vuele ilegible (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento. Los transductores WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabri- cados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación.
  • Página 30: Resumen Rápido Para Usted

    ¡eso puede tener consecu- El producto cumple los requisitos de la directiva europea de protección encias graves como lesiones físicas graves y daños materiales! contra explosiones 94/9/EG. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 31: Embalaje

    „ namiento y mantenimiento reglamentario. Las especificaciones respecto a resistencia a la corrosión y indifusibilidad de los materiales de los instrumentos las encuentra en nuestro manual WIKA Medición de presión y de tempera- tura. Desembalaje de los instrumentos Para transductores con marcado Ex: 1.
  • Página 32: Conexión Mecánica

    Al atornillar, asegúrese de que las vueltas de rosca no resulten ladeadas. „ 4. Con eso, el transductor está juntado mecánicamente. Las posibilidades de conexiones eléctricas se tratarán en el capítulo siguiente. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 33 7. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Puesta en servicio, funcionamiento Condiciones especiales para área Ex Conexiones soldadas (sólo WU-20 / WU-25) La conexión externa a tierra debe realizarse a través de la conexión al „ La soldadura debe estar soldada completamente y sin interrupción. No obstante, fíjese a una proceso;...
  • Página 34: Conexión Eléctrica

    IEC 60 529 Las clases de protección indicadas se aplican sólo cuando el transmisor de presión esté conectado a unas hembrillas procurando el modo de protección correspondiente). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 35: Datos Técnicos

    % del rango ≤ 0,1 / 10 K „ CT medio del punto cero Volumen de espacio muerto WU-20 < 1,5, WU-25 < 1, WU-26 < 1 „ CT medio del rango % del rango ≤ 0,15 / 10 K Medios permisibles Gases speciales / niebla / líquidos...
  • Página 36: Ajuste De Cero

    94/9/EG (para transductores con marcado Ex) 8. Ajuste de cero ras potencialmente explosivas Los transductores WIKA aquí descritos están sin mantenimiento. No obstante, en caso de Protección Ex ATEX Category 3G (para transductores con marcado Ex) que se presente un dislocamiento del cero, éste puede ajustarse por medio del potenció-...
  • Página 37: Mantenimiento, Accesorios

    Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios Falsa tensión de alimentación o golpe Cambiar el instrumento de corriente WIKA, catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro Sin o falsa tensión de alimentación o Corregir tensión de alimentación según departamento de venta.
  • Página 38: Almacenaje, Eliminación De Desechos

    WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 39 EG-Konformitätserklärung / EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE / Declaración de Conformidad CE WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 40 Notice Notice WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-2X...
  • Página 41: Wika Global

    Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de...

Este manual también es adecuado para:

Wu-25Wu-26

Tabla de contenido