Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
Scuba
Bedienungsanleitung D
Instruction Manual GB
Mode d'emploi FR
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso ES
Gebruiksaanwijzing NL
Betjeningsvejledning DK
Bruksanvisning S
Bruksanvisning N
Käyttöohje FI
I
free Chlorine/
total Chlorine/
pH-Value/
Cyanuric Acid
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lovibond Scuba

  • Página 1 Scuba Bedienungsanleitung D Instruction Manual GB Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL Betjeningsvejledning DK Bruksanvisning S Bruksanvisning N Käyttöohje FI free Chlorine/ total Chlorine/ pH-Value/ Cyanuric Acid...
  • Página 2 • Inbetriebnahme ON/OFF ON/OFF å Gerät mit der Taste ON/OFF einschalten. In der Anzeige erscheint: “CL F”. ç Analyse mit der Taste MODE wählen: CLF (freies Chlor) → CLt (Gesamtchlor) → PH → CYS → CLF ... (Scroll). In der Anzeige erscheint die gewünschte Methode. é Den grauen Klappdeckel öffnen. è Das Gerät mit der Probenkammer soweit unter die Wasser- MODE MODE oberfläche halten, dass diese vollständig gefüllt wird. Dabei das Gerät leicht hin- und herschwenken Nach guter Durch- spülung und vollständiger Füllung der Probenkammer das Gerät aus dem Wasser nehmen und die Probenkammer mit dem Klappdeckel verschließen und mit dem Daumen geschlossen halten.
  • Página 3 Technische Daten Freies Chlor: 0 - 6.0 mg/l Cl Gesamtchlor: 0 - 6.0 mg/l Cl (Genauigkeit: 0-1 mg/l ± 0.2; 1-2 mg/l ±0.3; 2-3 mg/l ±0.4; 3-6 mg/l ±0.5) pH-Wert: 6.5 - 8.4 pH (Genauigkeit ±0.2 pH) Cyanursäure: 1 - 80 mg/l (Genauigkeit ±10 mg/l) Optik: LED: λ = 528 nm (Filter) Batterie: 9 V-Block-Batterie (Lebensdauer ca. 600 Tests). Auto-OFF: Automatische Geräteabschaltung ca. 5 Minuten nach letzter Tastenbetätigung Umgebungs- Temperatur: 5-40°C, bedingungen: 30-90% rel. Feuchtigkeit (nicht kondensierend) CE: DIN EN 55 022, 61 000-4-2, 61 000-4-8, 50 082-2, 50 081-1, DIN V ENV 50 140, 50 204 • Wartung 1. G erät sauber halten. 2. Keine Lösungsmittel oder aggressiven Scheuermittel zur Reinigung verwenden. 3. Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch trocknen und bewahren Sie TEST es angemessen auf.
  • Página 4 • Operation ON/OFF å Switch the unit on using the ON/OFF key. The display shows “CL F”. ç Select the test required using the MODE key: CLF (free Chlo- rine) → CLt (total Chlorine) → PH → CYS → CLF ... (Scroll). The display shows the desired method. é Open the grey lid on the top of the sample chamber. è Swirl the instrument several times under the water surface MODE allowing to fill the sample chamber completely. Take the instrument out of the water and close the grey lid. Hold the lid firmly down. ê Press the ZERO/TEST key. The method symbol flashes for approx. 8 seconds. The display shows “0.0.0”. Open the grey lid and add the approriate tablet: Method appropriate tablet Free chlorine DPD free Total chlorine* DPD total pH value pH 6.5 - 8.4 Cyanuric Acid...
  • Página 5 • Calculation Combined Chlorine = Total Chlorine - Free Chlorine Technical Data Free Chlorine: 0 - 6.0 mg/l Cl Total Chlorine: 0 - 6.0 mg/l Cl (Accuracy: 0-1 mg/l ± 0.2; 1-2 mg/l ±0.3; 2-3 mg/l ±0.4; 3-6 mg/l ±0.5) pH value: 6.5 - 8.4 pH (Accuracy ±0.2 pH) Cyanuric Acid: 1 - 80 mg/l (Accuracy ±10 mg/l) Light source: LED, filter (λ = 528 nm) Battery: 9 V-block battery (Life 600 tests). Auto-OFF: Automatic switch off 5 minutes after last keypress Ambient temperature: 0 – 40°C, relative humidity: 30 – 90% conditions: (non-condensing) CE: DIN EN 55 022, 61 000-4-2, 61 000-4-8, 50 082-2, 50 081-1, DIN V ENV 50 140, 50 204 • Maintainance 1. K eep the instrument in a clean condition.
  • Página 6 • Mise en service ON/OFF å Appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil en marche. Sur le display s’affiche „CL F“. ç Choisir l’analyse en appuyant sur MODE: CLF (chlore libre) → CLt (chlore total) → PH → CYS → CLF ... (Scroll). La méthode souhaitée s’affiche sur le display.. é Ouvrir le couvercle gris. è Plonger le compartiment de l’échantillon dans l’eau en l’agitant MODE légèrement jusqu’à ce que celui-ci soit complètement rempli. Après l’avoir ainsi bien rincé et complètement rempli, retirer l’appareil de l’eau et fermer le compartiment de l’échantillon avec le couvercle. Le maintenir fermé avec le pouce. ê Appuyer sur la touche ZERO/TEST. Le symbole de la méthode clignote pendant environ 8 secondes. Sur le display s’affiche «0.0.0». Ouvrir le couvercle gris et ajouter la pastille pour la méthode correspondante. Méthode Pastille à utiliser Chlore libre DPD free Chlore total* DPD total Valeur pH pH 6.5 - 8.4 Acide cyanurique Stabilizer { Refermer le couvercle gris et le tenir fermé en appuyant dessus. Agiter légèrement l’appareil pendant environ 30 secondes.
  • Página 7 • Calculation Chlore combiné = Chlore total - Chlore libre Données techniques Chlore libre: 0 - 6.0 mg/l Cl Chlore total: 0 - 6.0 mg/l Cl (Précision: 0-1 m g/l ± 0 .2; 1 -2 m g/l ± 0.3; 2 -3 m g/l ± 0.4; 3 -6 m g/l ± 0.5) Valeur pH: 6.5 - 8.4 pH (Précision ±0.2 pH) Acide cyanurique: 1 - 80 mg/l (Précision ±10 mg/l) Optique: LED: λ...
  • Página 8 • Funzionamento ON/OFF å Accendere l’apparecchio con il tasto ON/OFF. Nel display appare: „CL F“. ç Selezionare i l t ipo d i a nalisi c on i l t asto M ODE: C LF ( cloro l ibero) → CLt (cloro totale) → PH → CYS → CLF ... (Scroll). Nel display appare il metodo desiderato. é Aprire il coperchietto grigio. è Tenere l’apparecchio con la camera di campionamento MODE sotto la superficie dell’acqua in modo che questa si riempia completamente. Far oscillare delicatamente l’apparecchio. Dopo che il liquido lo ha attraversato in modo sufficiente riempiendo completamente la camera di campionamento, togliere l’apparecchio dall’acqua e chiudere la camera di cam-...
  • Página 9 • Calcolo Cloro combinato = cloro totale - cloro libero Caratteristiche tecniche Cloro libero: 0 - 6.0 mg/l Cl Cloro totale: 0 - 6.0 mg/l Cl (Esattezza: 0-1 m g/l ± 0 .2; 1 -2 m g/l ± 0.3; 2 -3 m g/l ± 0.4; 3 -6 m g/l ± 0.5) Valore pH: 6.5 - 8.4 pH (Esattezza ±0.2 pH) Stabilizzante: 1 - 80 mg/l (Esattezza ±10 mg/l) Ottica: LED: λ...
  • Página 10 • Manual de instrucciones ON/OFF å Encender el aparato presionando la tecla ON/OFF. Se visualizará: “CL F”. ç Elegir el análisis mediante la tecla MODE: CLF (cloro libre) → CLt (cloro total) → PH → CYS → CLF ... (Scroll). Se visualizará el método deseado. é Abrir la tapa abatible gris del aparato. è Sumergir el compartimento de medición del aparato en la MODE prueba a analizar y agitar ligeramente para facilitar su llenado completo. Una vez lleno el compartimento, sacar el aparato del agua, y cerrar el compartimento con la tapa abatible, manteniéndola cerrada con el dedo pulgar. ê Presionar la tecla ZERO/TEST. El símbolo del método parpadea 1 vez aprox. 8 segundos. En el display se visualizará “0.0.0”. Abrir la tapa gris abatible y añadir la tableta correspondiente. Método tableta correspondiente Cloro libre DPD free Cloro total* DPD total...
  • Página 11 Datos técnicos Cloro libre: 0 - 6.0 mg/l Cl Cloro total: 0 - 6.0 mg/l Cl (Exactitud: 0-1 mg/l ± 0.2; 1-2 mg/l ±0.3; 2-3 mg/l ±0.4; 3-6 mg/l ±0.5) Valor pH: 6.5 - 8.4 pH (Exactitud ±0.2 pH) Ácido cianúrico: 1 -80 mg/l (Exactitud ±10 mg/l) Óptica: LED: λ = 528 nm (Filtro) Batería: Batería monobloc de 9 V (durabilidad aprox. 600 ensayos). Auto-OFF: Desconexión automática de equipos aprox. 5 minutos después del último accionamiento de teclas Condiciones 5 -40° C, ambientales: 30-90% de humedad relativa (no condensada) CE:...
  • Página 12 • In bedrijf nemen ON/OFF ON/OFF å Meter met de toets ON/OFF inschakelen, in de display verschijnt: “CL F”. ç Bepaling d oor m iddel v an d e k nop M ODE k iezen: C L F ( vrij c hloor) → C Lt ( totaal c hloor) → P H → CYS ( cyanuurzuur) → CLF . .. ( Scroll). In de display verschijnt de gewenste methode.
  • Página 13 Technische gegevens Vrij chloor: 0 - 6.0 mg/l Cl Totaal chloor: 0 - 6.0 mg/l Cl (Nauwkeurigkeit: 0-1 mg/l ± 0.2; 1 -2 m g/l ±0.3; 2-3 mg/l ±0.4; 3-6 m g/l ±0.5) pH-waarde: 6.5 - 8.4 pH (Nauwkeurigkeit ±0.2 pH) Cyanuurzuur: 1 - 80 mg/l (Nauwkeurigkeit ±10 mg/l) Optiek: LED: λ = 528 nm (filter) Batterij: 9 V batterij (levensduur circa 600 tests) Auto-OFF: automatische uitschakeling circa 5 minuten na laatste toetsdruk Omgeving: 5-40°C , 30 – 90 % rel. vochtigheid (niet condenserend) CE: DIN EN 55 022, 61 000-4-2, 61 000-4-8, 50 082-2, 50 081-1, DIN V ENV 50 140, 50 204 • Onderhoud 1. M eter schoon houden...
  • Página 14 • Start ON/OFF å Tænd for apparatet med tasten ON/OFF. I displayet vises følgende: “CL F”. ç Vælg analyse med tasten MODE: CLF (fri klor) → CLt (total klor) → PH → CYS → CLF ... (Scroll). I displayet vises den ønskede metode. é Åbn det grå dæksel. è Hold apparatet under vandet, indtil prøvekammeret er fyldt MODE op. Herunder skal apparatet bevæges lidt frem og tilbage. Når apparatet er godt skyllet igennem og prøvekammeret helt fyldt op, tages apparatet op af vandet, hvorefter prøvekam meret l ukkes m ed d ækslet o g h oldes l ukket m ed t ommelfingeren. ê Tryk på tasten ZERO/TEST. Metodesymbolet blinker i ca. 8 sekunder. I displayet vises følgende: “0.0.0”.
  • Página 15 Tekniske specifikationer Frit klor: 0 - 6.0 mg/l Cl Klor totalt: 0 - 6.0 mg/l Cl (Nøjagtighed: 0-1 mg/l ± 0.2; 1-2 mg/l ±0.3; 2-3 mg/l ±0.4; 3-6 mg/l ±0.5) PH-værdi: 6.5 - 8.4 pH (Nøjagtighed ±0.2 pH) Cyanursyra: 1 -80 mg/l (Nøjagtighed ±10 mg/l) Lyskilde: lysdiode: λ = 528 nm (filter) Batteri: 9 V-batteri (levetid: 600 prøver) Auto-sluk: Slukkes automatisk 5 minutter efter seneste tastetryk Opbevaring: 5 -40° C, 30-90% relativ luftfugtighed (ikke-kondenserende) CE: DIN EN 55 022, 61 000-4-2, 61 000-4-8, 50 082-2, 50 081-1, DINVENV 50 140, 50204 • Vedligeholdelse 1. Hold måleren ren.
  • Página 16 • Idrifttagande ON/OFF ON/OFF å Koppla på enheten med knappen ON/OFF. I displayen visas: “CL F”. ç Välj analys med knappen MODE: CLF (fritt klor) → CLt (totalt klor) → PH → CYS → CLF ... (Scrolla). Den önskade metoden visas i displayen. é Öppna det grå locket. è Håll enheten med provkammaren så långt ned under MODE MODE vattenytan att kammaren fylls helt med vatten. Rör omkring lätt i vattnet med enheten. När provkammaren har sköljts igenom och fyllts på helt tas enheten upp ur vattnet. Stäng locket och håll igen det med tummen. ê Tryck på knappen ZERO/TEST. Metodsymbolen blinkar i ca 8 sekunder. I displayen visas: “0.0.0”.
  • Página 17 Tekniska data Fritt klor: 0 - 6.0 mg/l Cl Totalt klor: 0 - 6.0 mg/l Cl (Noggrannhet: 0-1 mg/l ± 0.2; 1-2 mg/l ±0.3; 2-3 mg/l ±0.4; 3-6 mg/l ±0.5) pH-värde: 6.5 - 8.4 pH (Noggrannhet ±0.2 pH) cyanursyra: 1 - 80 mg/l (Noggrannhet ±10 mg/l) Ljuskälla: LED: λ = 528 nm (filter) Batteri: Blockbatteri, 9 V (livslängd 600 tester) Auto-OFF: Automatisk avstängning 5 minuter efter senaste knapptryckning Omgivnings- 5-40°C , förhållanden: 30-90% rel. fuktighet (ej kondenserande) CE: DIN EN 55 022, 61 000-4-2, 61 000-4-8, 50 082-2, 50 081-1, DIN V ENV 50 140, 50 204 • Underhåll 1. H åll instrumentet rent. 2. Instrumentet får inte rengöras med lösningsmedel eller med slipande material.
  • Página 18 • Slik tar du enheten i bruk ON/OFF å Slå på enheten med ON/OFF-knappen. På displayet vises “CL F”. ç Velg analyse med knappen MODE: CLF (fritt klor) → CLt (total klor) → PH → CYS → CLF ... (Scroll). På displayet vises ønsket metode. é Åpne det grå klaffedekselet. è Hold enheten med prøvekammeret så langt under vannflaten MODE at det blir fylt helt opp. Sving samtidig enheten frem og tilbake. Etter at prøvekammeret er godt gjennomskylt og helt fylt opp tas enheten opp av vannet. Lukk prøvekammeret og hold det stengt med tommelen.
  • Página 19 Tekniske data Fritt klor: 0,05–6,0 mg/l Cl Totalt klor: 0,05–6,0 mg/l Cl øyaktighet 0-1 m g/l ± 0 .2; 1 -2 m g/l ± 0.3; 2 -3 m g/l ± 0.4; 3 -6 m g/l ± 0.5) pH-verdi: 6.5 - 8.4 pH øyaktighet ±0.2 pH) Cyanursyre: 1 -80 mg/l øyaktighet ±10 mg/l) Lyskilde: LED, filter (λ...
  • Página 20 • Käyttöönotto ON/OFF å Käynnistä laite ON/OFF-painikkeella. Näytöllä lukee „CLF“. ç Valitse testityyppi MODE-painikkeella: CLF (vapaa kloori) → CLt (kokonaiskloori) → PH → CYS → ... CLF (kierrä). Valittu testityyppi lukee näytöllä. é Avaa mittalaitteen harmaa kansi. è Ota vettä mittalaitteen vesisäiliöön upottamalla säiliöosa veteen. Huuhtele säiliö huolellisesti kääntelemällä laitetta MODE puolelta toiselle. Huuhtelun jälkeen ota mittalaite vedestä siten, että vesisäiliö on täynnä. Sulje kansi ja paina sitä peukalolla. ê Paina ZERO/TEST-painiketta. Testityypin kuvake vilk kuu noin 8 sekunnin ajan. Näytöllä lukee „0.0.0“. Avaa harmaa kansi ja lisää oikea tabletti. Tyyppi Tabletti vapaa kloori DPD free kokonaiskloori* DPD total pH-arvo pH 6.5 - 8.4 syanuurihappo...
  • Página 21: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Vapaa kloori: 0,05–6,0 mg/l Cl Kokonais kloori: 0,05–6,0 mg/l Cl (Tarkkuus: 0-1 m g/l ± 0 .2; 1 -2 m g/l ± 0.3; 2 -3 m g/l ± 0.4; 3 -6 m g/l ± 0.5) pH-arvo: 6.5 - 8.4 pH (Tarkkuus ±0.2 pH) Syanuurihappo: 1 -80 mg/l (Tarkkuus ±10 mg/l) Merkkivalo: LED, suodatin (λ = 528 nm) Paristo: 9 V paristo (riittää 600 testiin) Automaattinen...
  • Página 22: Bediener-Hinweise

    Bediener-Hinweise Messwert zu groß Messwert zu klein E 01 / E 03 LED defekt oder Messschacht verschmutzt E 20 Messschachtdeckel nicht richtig verschlossen, LED zu hell E 70 - E 80 Fabrikationskalibrierung nicht in Ordnung / gelöscht User notes Overrange Underrange E 01 / E 03 Cell chamber lid not closed, LED too bright E 20 LED faulty or cell chamber dirty E 70 - E 80 Factory calibration not OK / deleted Instructions pour l‘utilisateur Valeur de mesure trop élevéeUnderrange Valeur de mesure trop basse E 01 / E 03...
  • Página 23: Istruzioni Per L´utente

    Istruzioni per l´utente Valore troppo alto Valore troppo basso E 01 / E 03 LED difettoso / camera di misura è sporco E 20 Coperchio n on è c hiuso, L ED t roppo l uminoso E 70 - E 80 Calibratura cancellata Indicaciones para el usuario Valor registrado demasiado grande Valor registrado demasiado pequeño E 01 / E 03 LED averiado o pozo de medida sucio E 20 La tapa del pozo de medida no está correcta-...
  • Página 24 Merknader til brukeren Over måleområdet Under måleområdet E 01 / E 03 Lokke til cellekammeret ikke lukket, LED for lyssterk E 20 Feil på LED eller skittent cellekammer E 70 - E 80 Fabrikkalibrering ikke OK / slettet Oplysninger til brugeren Målt værdi for høj Målt værdi for lav E 01 / E 03 Låget til prøvekammeret er ikke lukket, lysdiode for lys E 20 Fejlbehæftet lysdiode eller urent prøvekam-...
  • Página 25 Användaranvisningar För högt mätvärde För lågt mätvärde E 01 / E 03 LED defekt eller förorenat mätschakt E 20 Lock på mätschakt inte riktigt stängt, LED för ljus E 70 - E 80 Tillverkarens kalibrering felaktig/raderad Käyttötietoa Mittaustulos liian suuri Mittaustulos liian pieni E 01 / E 03 LED-valo on rikki tai mittalaitteen säiliö on likainen E 20 Mittalaitteen kansi ei ole tiiviisti kiinni, LED- valo liian kirkas E 70 - E 80...
  • Página 26 Notes...
  • Página 27 Notes...
  • Página 28 Information: www.tintometer.com/scuba Technical changes without notice Printed in Germany 05/07 No.: 00386966...

Tabla de contenido