Gardena 4000/5 eco Instrucciones De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para 4000/5 eco:

Enlaces rápidos

D Betriebsanleitung
Hauswasserwerk
GB Operating Instructions
Pressure Tank Unit
F Mode d'emploi
Groupe de surpression
NL Gebruiksaanwijzing
Hydrofoorpomp
S Bruksanvisning
Hydroforpump
DK Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesiyksikkö
N Bruksanvisning
Trykktank
I
Istruzioni per l'uso
Autoclave
E Instrucciones de empleo
Estación de Bombeo con Calderín
P Manual de instruções
Bomba doméstica
PL Instrukcja obsługi
Z estaw hydroforowy
H Használati utasítás
Házi vízellátó
CZ Návod k obsluze
Domácí vodárna
SK Návod na obsluhu
Domáca vodáreň
4000/5 eco
5000/5 eco
5000/5 eco inox Art. 1756
GR Οδηγίες χρήσης
Πιεστικό με βαρέλι
RUS Инструкция по эксплуатации
С танция бытового водоснабжения
автоматическая
SLO Navodilo za uporabo
Hišna vodna črpalka
HR Upute za uporabu
Kućni hidroforska pumpa
SRB Uputstvo za rad
BIH Kućna hidroforska pumpa
UA Інструкція з експлуатації
Домова водопровідна станція
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidrofor cu rezervor
TR Kullanma Kılavuzu
Konut Suyu Tertibatı
BG Инструкция за експлоатация
Х идрофорна уредба с
разширителен съд
AL Manual përdorimi
Impiant uji për shtëpi
EST Kasutusjuhend
Hüdrofooriga veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Siurblys su slėgio rezervuaru
LV Lietošanas instrukcija
Spiedtvertnes ierīce
Art. 1754
Art. 1755
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gardena 4000/5 eco

  • Página 1 4000/5 eco Art. 1754 5000/5 eco Art. 1755 5000/5 eco inox Art. 1756 D Betriebsanleitung GR Οδηγίες χρήσης Hauswasserwerk Πιεστικό με βαρέλι GB Operating Instructions RUS Инструкция по эксплуатации Pressure Tank Unit С танция бытового водоснабжения автоматическая F Mode d’emploi Groupe de surpression SLO Navodilo za uporabo Hišna vodna črpalka NL Gebruiksaanwijzing Hydrofoorpomp HR Upute za uporabu Kućni hidroforska pumpa S Bruksanvisning SRB Uputstvo za rad Hydroforpump BIH Kućna hidroforska pumpa DK Brugsanvisning Husvandværk...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1. Á mbito de aplicación de su estación de bomboe con calderín GARDENA ....... . 92 2. Instrucciones de seguridad ...... 93 3. Puesta en funcionamiento .
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad

    A ntes de utilizar la bomba hay que revisarla, Los datos de la placa con el tipo de la bomba sobretodo compruebe el cable y el enchufe. han de coincidir con los de la red. Una bomba averiada no debe utilizarse. El cable de conexión a la red y los cables de extensión no deben tener una sección menor v E n caso de avería hay de enviarla al servicio que los cables protegidos por goma con el técnico GARDENA o llevarla a un electricista. signo H07 RNF (DIN VDE 0620). No exponga la bomba a la lluvia. No debe Se debe proteger el cable del calor, el aceite u tilizarse la bomba en ambiente húmedo. o los cantos afilados. Para evitar un funcionamiento en vacío de la No utilice el cable para transportar la bomba ni bomba, procure que el extremo de la manguera para desenchufar la toma de la base. de succión esté siempre dentro del liquido a bombear. La bomba no debe utilizarse en seco ni con el EnAustria grifo de la tubería de aspiración cerrado. En Austria, la conexión eléctrica debe v A ntes de cada puesta en servicio se ha de c orresponderse con la norma ÖVE-EM 42,...
  • Página 4: Puesta En Funcionamiento

    Montelaestaciónde El lugar para la instalación debe estar fijo y seco, y debe permitir bombeoconcalderín: una posición segura de la estación de bombeo con calderín. v I nstalar la estación de bombeo con calderín a una distancia segura del líquido de aspiración. La bomba se debe instalar en un lugar con una humedad a tmosférica escasa y una ventilación suficiente en la zona de las aperturas de ventilación. La distancia hasta la paredes debe ser, al menos, de 5 cm. La suciedad (p. ej. la arena o tierra) no debe ser aspirada a través de las aperturas de ventilación. Instalelaestacióndebombeo La estación de bombeo con calderín se puede atornillar con los concalderíndeformafija: 4 pies sobre una base fija Como opción se recomienda adquirir como accesorio a través del servicio de posventa de GARDENA, pies apoyados por resorte (Art. 1753-00.901.00) para garantizar un funcionamiento suave y sin vibraciones. Coloque la estación de bombeo con calderín de modo que se pueda introducir un recipiente colector grande adecuado para vaciar la bomba o la instalación debajo del tapón de desagüe Instale la bomba en lo posible más elevada que la superficie del agua a aspirar con la bomba. Si esto no es posible, instale una válvula de cierre resistente a la depresión entre la bomba y la manguera de aspiración, p. ej. para la limpieza del filtro i ncorporado. Si se instala la bomba de forma fija en interiores para el s uministro de agua, la estación de bombeo con calderín debe conectarse a las tuberías mediante mangueras flexibles y no tubos rígidos, para reducir los ruidos y evitar los daños en la bomba debidos a golpes de presión. En instalaciones fijas, tanto por el lado de aspiración como por el lado de presión, utilice válvulas de cierre apropiadas.
  • Página 5: Manejo

    En caso de alturas de aspiración de más de 4 m, sujete adicional- mente la manguera (p. ej. atar a una estaca de madera) para que la bomba se pueda liberar del peso de la manguera de aspiración. En caso de suciedad muy fina en el líquido a bombear se r ecomienda utilizar un filtro previo GARDENA Art. 1730 / 1731. Conectarel Nota: tuboenla Utilice tubos GARDENA resistentes a la presión, con 19 mm (3/4") bocade de diámetro, junto con la pieza roscada para empalme instantá- impulsión: neo GARDENA con una rosca interna de 33,3 mm (G1), núm. de pieza 7109, y el acoplamiento de succión y alta presión GARDENA, núm. de pieza 7120, para tubos de 19 mm (3/4"), así como una abrazadera GARDENA, núm. de pieza 7192. No utilice en ningún caso tubos de aspiración. 1. C onectar el tubo a presión con una de las 3 conexiones de la boca de impulsión. 2. C errar las conexiones de impulsión no utilizadas con una caperuza de cierre Consejo: en caso de tubería fija, ocupar sólo como máx. 2 conexiones para poder ventilar la 3ª conexión a través de la caperuza de cierre . En tuberías fijas se deberán colocar éstas ascendentes, para que el agua pueda volver a fluir a la bomba en el lado de presión. 4. Manejo Ponerenmarchalaestación ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! debombeoconcalderín: v D esconecte el enchufe de la toma de red antes de rellenar.
  • Página 6: Puesta Fuera De Servicio

    ATENCIóN! S i la bomba no aspira tras haber transcurrido 10 min., el conmutador giratorio gira a OFF. v V éase 7. Solución de averías: “Labombanoaspira”. La altura máxima de cebado indicada de 8 m sólo se alcanza si la bomba se ha llenado hasta rebosar a través del orificio de llenado y si el tubo de presión se mantiene durante el proceso de autocebado lo suficientemente hacia arriba, de modo que ningún medio de bombeado pueda escapar de la bomba a través del tubo de presión. En el caso de las mangueras de succión con válvula de reflujo no debe mantenerse hacia arriba la manguera de impulsión. Modomanual(Man.): Al transportar cantidades muy grandes de agua a una presión muy pequeña, la bomba se desconecta en el modo Auto por motivos Auto de seguridad. Sin embargo, si se desea seguir con este tipo de funcionamiento, se puede hacer funcionar la bomba en el modo manual (Man.). Atención: ¡El seguro contra el funcionamiento en seco está desactivado en este caso! v Tirar del conmutador giratorio y girar a Man. La bomba se pondrá en marcha. ConectarECO: Para ahorrar energía (hasta un 15 %), se puede regular, en función de la aplicación, la presión de desconexión de la bomba gradualmente entre ECO y MAX. (La diferencia de presión entre ECO y MAX es de aprox. 1 bar). v Girar el conmutador giratorio ECO a la posición deseada. Notasobrelautilizaciónde En función del caudal del aspersor, es posible que se produzca aspersores: un riego no uniforme debido a la conexión y desconexión automá-...
  • Página 7: Mantenimiento

    Basura: El dispositivo no se debe tirar al contenedor normal de basura, (de conformidad con sino a un contenedor especialmente diseñado para ello. RL2002/96/CE) v I mportante: Tire el aparato al punto de recogida municipal. 6. Mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! v D esconecte el enchufe de la toma de red antes del mantenimiento. Limpieelfiltrodeaspiración: 1. P oner el conmutador giratorio Auto en la posición de OFF. 2. S i fuera necesario, cerrar todas las válvulas del lado de aspiración. 3. D esatornillar la tapa de la cámara de filtración. 4. E xtraer la unidad de filtro v erticalmente hacia arriba. 5. S ujetar copa , girar filtro n el sentido contrario al de las agujas...
  • Página 8: Solución De Averías

    7. Solución de averías ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica ! v A ntes solucionar cualquier avería, extraiga el enchufe de red. L os trabajos en la parte eléctrica sólo deben ser r ealizados por el servicio técnico de GARDENA. Avería Causa probable Solución La bomba no aspira. El interruptor giratorio no está v Volver a poner en marcha la en START. bomba (véase 4. Manejo). La bomba aspira aire deficiente v Compruebe todas las conexio- en un punto de unión de la nes del lado de aspiración y, parte de aspiración. cuando sea necesario, estan- queizar herméticamente. La bomba no se llena suficiente- v Llene la bomba y cerciórese mente con líquido de bombeado. de que el agua pueda volver a fluir a la línea de impulsión (véase 4. Manejo). El aire no se puede evacuar en v A bra reguladores de caudal la boca de impulsión porque de la boca de impulsión.
  • Página 9: Accesorios Disponibles

    2. C oloque la bomba de aire/inflador de neumáticos en la válvula de la caldera y rellenar de aire hasta que el indicador de p resión en la bomba de aire/inflador de neumáticos señale aprox. 1,6 bar. 3. Vuelva a atornillar la cubierta protectora E n otros casos de avería, póngase en contacto con el servicio posventa de G ARDENA. Las reparaciones se deben confiar exclusivamente a puntos de servicio técnico de GARDENA o comercios especializados autorizados por GARDENA. 8. Accesorios disponibles Mangueras de succión Resistentes a la torsión y al vacío. Se pueden adquirir a elegir G ARDENA por metros con un diámetro de 19 mm (3/4"), 25 mm (1"), o de 32 mm (5/4") sin conexiones o en rollos de medidas fijas Art. 1411 / 1418 con conexiones. Conexiones GARDENA Art. N Para la conexión resistente al vacío de la 1723 / 1724 m anguera de succión por metros. Filtro de succión con stop Art. N Para equipar la manguera de succión a ntirretorno GARDENA por metros. 1726 / 1727 Filtro de la bomba GARDENA Art. N Se aconseja especialmente para aguas arenosas. 1730 / 1731...
  • Página 10: Datos Técnicos

    Manguera de aspiración Para la conexión en vacío de la bomba Art. N 1729 para pozos GARDENA a un pozo. Longitud 0,5 m. Con rosca interior por ambos lados de 33,3 mm (G 1). Pies apoyados por resorte Art. N Los pies apoyados por resorte para un funciona- G ARDENA (4 pz.) 1753-00.901.00 miento suave y sin vibraciones. Se pueden a dquirir en el servicio posventa de GARDENA. 9. Datos técnicos 4000/5 eco 5000/5 eco 5000/5 eco inox (Art. N 1754) (Art. N 1755) (Art. N 1756) Tensión/Frecuencia 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz Potencia nominal 850 W 1100 W 1200 W Cable de conexión 1,5 m H05-RNF 1,5 m H07-RNF 1,5 m H07-RNF Caudal máx. 3500 l/h...
  • Página 11: Servicio / Garantía

    10. Servicio / Garantía Garantía: En caso de garantía, las prestaciones del servicio son gratuitas para usted. Para este producto GARDENA concede una garantía de 2 años (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que tengan de origen d efectos de materiales o de fabricación. La garantía se efectúa mediante intercambio por un artículo en perfectas condiciones o mediante la reparación gratuita de la pieza enviada, según n uestro criterio, sólo en el caso de que se hayan cumplido los siguientes requisitos: • E l aparato fue manipulado correctamente y según la i ndicaciones del las instrucciones de empleo. • Ni el cliente ni terceros intentaron repararlo. Las piezas de desgaste como el rodete y el filtro no están i ncluidas en la garantía. Esta garantía del fabricante no afectará la existente entre el d istribuidor / vendedor. En caso de avería, envíe el aparato defectuoso, junto con el comprobante de compra y una descripción de la avería, f ranqueado, a la dirección de servicio indicada al dorso.
  • Página 12 Pumpen-Kennlinien 4000/5 eco Performancecharacteristics Courbesdeperformance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelseskarakteristika Pumpunominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curvadirendimento Curvacaracterística delabomba Característicasde 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h performance Charakterystykapompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristikačerpadla 5000/5 eco Charakteristikyčerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса Karakteristikačrpalka Obilježjapumpe Karakteristikapumpe Крива характеристики насоса Caracteristicăpompă Pompakaraktereğrisi Помпена...
  • Página 13 Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet w urden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. ProductLiability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés G ARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont s taan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har r eparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader f orårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
  • Página 14 επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο...
  • Página 15 Prohlášení o shodě EU Certificat de conformité aux directives européennes Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, Le constructeur, soussigné : že dále u vedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme norem EU a norem specifických pro výrobek. aux p rescriptions des directives européennes énoncées ci-après et Při námi n eschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost. c onforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli- cables dans le cadre de l’Union e uropéenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime EU-Vyhlásenie o zhode la validité de ce certificat. Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden v yhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo v aných predpisov EU, EU-overeenstemmingsverklaring bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená bevestigt, dat de volgende g enoemde apparaten in de door ons in výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť. de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in o ver e en s temming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstand- Δήλωση...
  • Página 16 Ο εξουσιοδοτημένος G ARDENA- Nach 2000/14/ EG Art. 14 Ulm, 21.08.2013 Pooblaščenec Technische D okumentation, Anhang V Ulm, 21.08.2013 Conducerea tehnică M. Kugler 89079 Ulm Улм, 21.08.2013 Упълномощен Ulm, 21.08.2013 Volitatud esindaja Deposited Documentation: Conformity Assessment Procedure: Ulm, 21.08.2013 Įgaliotasis atstovas G ARDENA according to 2000/14/EC Art.14 Ulme, 21.08.2013 Pilnvarotā persona Technical Documentation, Annex V M. Kugler 89079 Ulm Dokumentation déposée: Procédure d’évaluation Documentation technique de la conformité: GARDENA, Selon 2000 /14 /CE art. 14 Reinhard Pompe M. Kugler 89079 Ulm Annexe V Vice president...
  • Página 17 GARDENA / Husqvarna 23868 VALMADRERA (LC) Sweden info @ gardena.no Belgium Consumer Outdoor Products Phone: (+ 39) 0341.203.111 Husqvarna AB GARDENA Belgium NV / SA Salgsafdelning Danmark Peru info @ gardenaitalia.it S-561 82 Huskvarna Sterrebeekstraat 163 Box 9003 Husqvarna Perú S.A.

Este manual también es adecuado para:

5000/5 eco5000/5 eco inox175417551756

Tabla de contenido