Página 50
Solamente use esta herramienta eléctrica para dos con una toma de tierra. Las clavijas realizar los trabajos que FEIN ha previsto para sin modificar adecuadas a los respecti- la misma. Únicamente utilice las herramientas vos enchufes reducen el riesgo de una y accesorios autorizados por FEIN.
Página 51
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 51 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM 3) Seguridad de personas 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No a) No sobrecargue el aparato. Use la herra- utilice la herramienta eléctrica si estu- mienta prevista para el trabajo a reali- viese cansado, ni tampoco después de...
Página 52
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 52 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herra- mienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente refacciones originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad especiales. Advertencias de peligro generales al No use útiles dañados.
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 53 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Únicamente sujete el aparato por las empuña- Según el sentido de giro y la posición del útil duras aisladas al realizar trabajos en los que en el momento de bloquearse puede que éste el útil pueda tocar conductores eléctricos resulte despedido hacia, o en sentido opuesto ocultos o el propio cable del aparato.
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 54 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM La carcasa de protección deberá fijarse fir- Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese memente a la herramienta eléctrica y orien- que interrumpir su trabajo, desconecte la tarse de modo que ofrezca una seguridad herramienta eléctrica y manténgala en esa máxima cubriendo para ello lo máximo posi- posición, sin moverla, hasta que el disco tron-...
Página 55
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 55 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM En caso de recomendarse el uso de una car- el enchufe. Si a pesar de ello no es posible casa de protección, evite que el cepillo de acoplar la clavija al enchufe, acuda a un elec- alambre alcance a rozar contra la carcasa de tricista para que le instale un enchufe apro- protección.
Página 56
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 56 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herramien- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA tas, p. ej., al lijar, pulir, mínima: serrar o realizar otros trabajos con arranque –...
Página 57
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 57 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Vibraciones en la mano/brazo. Al trabajar con esta herra- herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de ADVERTENCIA mienta eléctrica se produ- vibraciones puede ser diferente si la herra- cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello mienta eléctrica se utiliza en otras aplicacio- puede llegar a afectar su salud.
Página 58
120 V, conectando una para el trabajo a realizar para evitar una caí- sola herramienta eléctrica WSG20-180/ da de tensión en la línea, una reducción de la WSG20-230: potencia, y el sobrecalentamiento de la herra- mienta eléctrica.
Amoladora angular portátil para el amolado o desbaste en seco y para el tronzado de metal y piedra en lugares cubiertos con los útiles y accesorios homologados por FEIN. Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno. Esta herramienta eléctrica es apta además...
Página 60
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 60 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Símbolo Definición Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede compor- ADVERTENCIA tar lesiones graves o mortales. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera ATENCIÓN lesionarse. Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje eco- lógico.
Página 61
OBJ_DOKU-0000002304-001.fm Page 61 Thursday, May 31, 2012 1:07 PM Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 62
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 62 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Tipo WSG20-180 WSG20-230 Nº de referencia 7 221 07 7 221 08 Corriente absorbida 15 A 15 A Revoluciones en vacío 8500 rpm 6600 rpm Ø = diámetro máx. del disco de amolar/disco de corte...
Página 63
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 63 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la agarradera adicional (Figura 2).
Página 64
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 64 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Montaje de la guarda de protección (Figura 3). Para todos los trabajos ADVERTENCIA excepto para cortar. Afloje la palanca de sujeción. Aloje el saliente de la guarda de protección en la ranura de la herramienta eléctrica. Gire la guarda de protección a la posición de trabajo requerida y fije la misma con la palanca de sujeción.
Página 65
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 65 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Cambio de útil. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del disco de amolar Al realizar esto, preste atención a que el útil quede bien centrado con la brida...
Página 66
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 66 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Ajustes. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Ajuste de la guarda de protección (Figura 6).
Página 67
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. Conexión y desconexión Si durante el funcionamiento de la amoladora ésta hubiese dejado de alimentarse, incluso...
Página 68
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 68 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Conexión CON enclavamiento: Presione al mismo tiempo el bloqueo de puesta en marcha y el switch (I). Deje de accionar el switch y a continuación el bloqueo de puesta en marcha. Desconexión del switch enclavado: Presione primero el switch y suéltelo a conti- nuación ().
Página 69
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 69 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Desbastado (Figura 11). Guíe la herramienta manteniendo un ángulo de inclinación de 20 – 40°. De esta manera conseguirá un buen arranque de material. Presione uniformemente la herramienta eléctrica, moviéndola sobre la superficie. Evite que la pieza de trabajo se caliente excesivamente.
Página 70
FEIN. que puedan ser sometidos a un reciclaje eco- El material de serie suministrado con su lógico.
Página 71
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 71 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Accesorios incluidos en el suministro (Figura 13).
Página 72
OBJ_BUCH-0000000073-001.book Page 72 Wednesday, May 30, 2012 3:17 PM Accesorios disponibles (Figura 14). Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado. A Disco de desbastar, rueda abrasiva de láminas (emplear solamente teniendo montada la carcasa de protección) B Cepillo de alambre de acero (usar únicamente con la guarda de protección montada)