Tabla de contenido

Enlaces rápidos

ENGLISH
Video Camcorder
8mm
SCW71/W73
Hi
SCW71/W73
Owner's Instruction Book
Before operating the unit,
please read this instruction
book thoroughly, and retain it
for future reference.
Videocámara
8mm
SCW71/W73
Hi
SCW71/W73
Manual de instrucciones
del usuario
Antes de utilizar la
videocámara, lea
completamente el presente
manual de instrucciones, y
ELECTRONICS
consérvelo para futuras
consultas.
ESPAÑOL
AD68-00440D
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Samsung SCW71

  • Página 1 ENGLISH ESPAÑOL Videocámara Video Camcorder SCW71/W73 SCW71/W73 SCW71/W73 SCW71/W73 Manual de instrucciones Owner’s Instruction Book del usuario Before operating the unit, Antes de utilizar la please read this instruction videocámara, lea book thoroughly, and retain it completamente el presente for future reference.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH ESPAÑOL Table of Contents Tabla de Contenido Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features ................8 Características ..............8 Descriptions Descripciones Front View/Side View/Rear View ....9, 10, 11 Vista Frontal/Vista lateral/Vista trasera ..9, 10, 11 OSD (On Screen Display) ........12 OSD (Visualizador en pantalla) ......12 Accessories Supplied with the Camcorder ....14...
  • Página 3 ENGLISH ESPAÑOL Table of Contents Tabla de Contenido (continued) (continuación) MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ........32 Enfoque Manual/Automático ..........32 BLC ................33 BLC ................33 Program AE (Automatic Exposure) ........34 PROGRAMA AE (Exposición automática)......34 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ....36 DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA..36 Setting and Recording the DATE/TIME ......38 Configurar y grabar una FECHA/HORA ......38 Selecting and Recording a Title ........40...
  • Página 4: Notices And Safety Instructions

    ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Taking care of the battery pack Cuidado de la batería Do not allow any metal objects to touch No permita que ningún objeto toque the terminals, as this can cause a short los contactos, ya que podría provocar circuit and damage the battery pack.
  • Página 5 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding electronic viewfinder Precauciones con el VISOR 1) Do not place the cam- 1) No coloque la videocá corder so that the mara de modo que el viewfinder is pointing visor quede orientado towards the sun.
  • Página 6 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding the battery pack Avisos relativos a la batería Make sure that the battery pack is charged before Asegúrese de que la batería está cargada antes de fil- recording outdoors.
  • Página 7 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Avisos relativos a la correa para mano Notices regarding the hand strap Es muy importante ajustar la correa It is very important to adjust the hand strap for better recording. para mano para filmar mejor.
  • Página 8: Getting To Know Your Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Características Features Su videocámara incluye una gran variedad de característi- Your camcorder has many features for recording and play- cas para la grabación y la reproducción. ing back. BLC: Back Light Compensation. BLC para SCW61/W62.
  • Página 9: Front View/Side View/Rear View

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Front View Vista Frontal 4. REC SEARCH (FF) 2. REC SEARCH (REW) 5. DATE/TIME (STOP) 3. PLAY/STILL 7. EVF (CVF for SCW73) 6. TAPE EJECT 1. LENS 8. MIC 9. CUSTOM 10.
  • Página 10 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Side View Vista lateral 11. BATTERY EJECT 15. P.AE 12. MENU ON/OFF 17. BLC 18. FADE 13. ENTER (MF) 14. UP/DOWN Dial 16. DSE 19. DC Jack 20. Recharging Indicator 21.
  • Página 11 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Vista trasera Rear View 23. ZOOM 32. D.ZOOM 24. Cassette 25. Hooks for Shoulder Strap Compartment 26. AUDIO/VIDEO out 30. START/STOP 31. Battery pack compartment 28. Hand Strap 27. LENS cap 29.
  • Página 12: Osd (On Screen Display)

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) OSD (Visualizador en pantalla) Usted puede activar/desactivar el OSD en el menu You can turn the OSD on/off by setting the Display menu Display on/off. on/off. Las funciones TITLE, DATE/TIME, EASY y CUSTOM The TITLE, DATE/TIME, EASY and CUSTOM functions pueden ser usadas incluso con el OSD desactivado.
  • Página 13 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) OSD (Visualizador en pantalla) Date (see page 38) Fecha (Consulte la página 38) Indica la fecha de la filmación. ndicates the date of the recording. Time (see page 38) Hora (Consulte la página 38) Indicates the time you are recording.
  • Página 14: Accessories Supplied With The Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Accessories Supplied with the Camcorder Accesorios suministrados con la videocámara Make sure that the following basic accessories are Asegúrese de que recibe con su videocámara los supplied with your camcorder. siguientes accesorios.
  • Página 15: Preparing

    ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Ajuste de la correa de mano y de hombro Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Correa de mano Hand Strap Es muy importante ajustar correctamente esta It is very important to adjust the hand strap for correa para obtener buenos resultados de fil- better recording.
  • Página 16: Lithium Battery Installation

    ENGLISH ESPAÑOL Configuración de la videocámara Preparing Correa de hombro Shoulder Strap La correa de hombro le The Shoulder Strap allows permite llevar la cámara you to carry your camcorder con total seguridad. with complete safety. 1. Introduzca los extremos en los 1.
  • Página 17: Connecting The Power Source

    ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Connecting the Power Source Conexión a la fuente de energía There are two ways to connect power source. Existen dos formas diferentes de conectar la videocá- - Using the AC Power Adapter : used for indoor mara a la fuente de energía.
  • Página 18: To Use The Battery Pack

    ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara To use the Battery Pack Para el uso de la batería ¿Qué duración tendrá la batería para filmar? How long will the battery last for recording? Depends on how often you are likely to use the zoom La frecuencia con que se usan las lentes de zoom.
  • Página 19: Using The Battery Pack

    Uso de la batería Continuous recording time table based on model Tabla de tiempo de grabación contínuo basada and battery type en el modelo y tipo de batería. Model Modelo SCW71 SCW73 SCW71 SCW73 Battery Type Tipo de batería Approximately...
  • Página 20: Battery Level Display

    ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Battery Level Display Visualizador del nivel de batería The battery level display indicates the amount of El visualizador del nivel de batería muestra la cantidad power remaining in the battery pack. de energía que aún queda en la batería. 1.
  • Página 21: Inserting And Ejecting A Cassette

    ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Inserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocasete There are several cassette types, depending on: Existen diferentes tipos de videocasetes dependiendo de: - Color system used Sistema de color utilizado - Recording/Playback time Tiempo de filmación y reproducción.
  • Página 22: Basic Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Making your First Recording Filmando por primera vez Please make these preparations Asegúrese de que ha preparado before recording. adecuadamente la videocámara. Did you connect a power source? Ha conectado la fuente de (Battery Pack or AC Power energía? BATTERY Adapter)
  • Página 23 ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica b. To stop recording, press the red b. Para detener la filmación, pulse START/STOP button again. STBY de nuevo el botón START/STOP. Y:YY:YY When Recording stops, STAND- La filmación se detendrá y el BY should be displayed on the indicador STANDBY aparecerá...
  • Página 24: Hints For Stable Image Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Consejos para la filmación con imágenes estables Hints for Stable Image Recording Mientras filma, es muy importante While recording, it is very important sujetar la videocámara correctamente. to hold the camcorder correctly. Para la filmación estable, asegure la For stable recording, fix the LENS tapa del lente con firmeza cap firmly by clipping it on the hand...
  • Página 25: Playing Back A Tape On The Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Playing back a tape on the CAMCORDER Reproducción de la cinta en videocámara Puede reproducir las imágenes filmadas en el visor. You can monitor the playback picture on the Asegúrese de que la batería está instalada correcta- Viewfinder.
  • Página 26: Viewing A Still Picture

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Ver una imagen fija Viewing a Still Picture Press (PLAY/STILL) Pulse el botón (PLAY/ PLAY/STILL button during playback. STILL) durante la reproducción. To resume playback, press Para reiniciar la reproducción, pulse de nuevo el botón (PLAY/STILL) button again.
  • Página 27: Zooming In And Out

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Zooming In and Out Lejos y Cerca El zoom sólo funciona en modo CAMERA. Zoom works in CAMERA mode only. El “Zooming” es una técnica de grabación que le per- Zooming is a recording technique that lets you change the mite cambiar el tamaño del motivo de la escena.
  • Página 28: Digital Zoom

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Zoom Digital Digital Zoom El zoom sólo funciona en modo CAMERA. Digital Zoom works in CAMERA mode only. El zoom de más de 22x funciona digitalmente. Zooms more than 22x are performed digitally. La calidad de la imagen se deteriora a medida que se The picture quality deteriorates as you go towards the acerca hacia “T”.
  • Página 29 ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF En el caso de SCW71/W73 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA. 2. Press D. ZOOM ON/OFF button. 2. Pulse el botón D. ZOOM ON/OFF.
  • Página 30: Easy Mode (For Beginners)

    ENGLISH ESPAÑOL Basic Recording Filmación básica EASY Mode (for Beginners) Modo EASY (para principiantes) Even a beginner can easily make a recording using Incluso los principiantes pueden filmar facilmente usan- the EASY mode. do el modo EASY. The EASY mode only operates in CAMERA mode. El modo EASY solo funciona en modo CAMERA.
  • Página 31: Custom-Creating Your Own Customized Recording Settings

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada CUSTOM - Creating your own customized recording settings CUSTOM-Crear sus ajustes de grabación personalizados Usted puede crear sus ajustes de grabacion personalizados y You can customize the settings and save them for future use. guardarlos.
  • Página 32: Mf/Af (Manual Focus/Auto Focus)

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Enfoque Manual/Automático MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) The MF/AF function works in the CAMERA mode only. La función Enfoque manual/automático funciona sólo In most situations, it is better to use the Automatic en el modo CAMERA. Focus feature, as it enables you to concentrate on the En la mayoría de situaciones, es mejor utilizar el creative side of your recording.
  • Página 33: Blc

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 4. Turn the UP/DOWN dial up or down 4. Girar el disco selector hacia arriba y abajo hasta que el objeto sea until the object is focused. enfocado. 5. You will obtain a sharp picture after 5.
  • Página 34: Program Ae (Automatic Exposure)

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada PROGRAM AE (Automatic Exposure) PROGRAMA AE (Exposición Automática) La función PROGRAMA AE sólo funciona en modo CAMERA. The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode El modo PROGRAMA AE le permite adaptar la velocidad y only.
  • Página 35 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode Ajustando el modo PROGRAM AE (Exposicion automatica) 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ajuste el power switch en modo CAMERA. STBY 2. Pulse el P.AE boton, el ( 2.
  • Página 36: Dse (Digital Special Effects) In Camera Mode

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA The digital effects enable you to give a creative look to Los efectos digitales le permiten dar un aspecto cre- your recording by adding various special effects.
  • Página 37 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSE 1. Set the power switch to CAMERA 1. Ajuste el power switch en modo STBY mode. CAMERA. X:XX:XX SEPIA 2. Press the DSE button, SEPIA will 2.
  • Página 38: Setting And Recording The Date/Time

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Setting and Recording the DATE/TIME Configurar y grabar una FECHA/HORA Setting and recording the date/time feature works in Configurar y grabar la función de fecha/hora sólo the CAMERA mode only. funciona en el modo CAMERA. You can record the date/time on the tapes, so you will Usted puede grabar la fecha/hora en las cintas que realiza, know when it was made.
  • Página 39 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 7. Pulse ENTER. 7. Press ENTER. CLOCK SETTING Parpadeará el mes para ser The month to be reset will blink. configurado. 8. Turn the UP/DOWN dial to set 12:00 AM 8. Gire el disco selector UP/DOWN JAN.
  • Página 40: Selecting And Recording A Title

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Selecting and Recording a Title Selección y grabación de un título Selecting and recording a TITLE is possible in the La selección y grabación de un TITLE funciona sólo CAMERA mode only. en el modo CAMERA. The TITLE feature allows you to select a preset title La función TITLE le permite seleccionar un título stored in the camcorder’s memory.
  • Página 41 ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada 6. Turn the UP/DOWN dial to 6. Gire el UP/DOWN dial hasta la select the appropriate language. ENGLISH [HAVING FUN] posición del lenguaje apropiada. FRENCH You may select languages Puede seleccionar ENGLISH/ GERMAN ITALIAN from ENGLISH/FRENCH/ FRENCH/GERMAN/ITALIAN/ SPANISH...
  • Página 42: Fade In And Out

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Fade In and Out Entrada y Salida gradual La función FADE sólo funciona en modo CAMERA . The FADE function works in CAMERA mode only. Para dar una apariencia profesional a sus películas, puede You can give your films a professional look by using spe- utilizar algunos efectos especiales, como la entrada grad- cial effects such as fading in and out at the beginning or...
  • Página 43: White Balance

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada White Balance Balance de blancos WHITE BALANCE is a recording function that WHITE BALANCE es una función de filmación que preserves the unique color of the object in any conserva el color único del objeto en cualquier estado recording condition.
  • Página 44: Demonstration

    C.RESET ....0:00:00 DEMO ....OFF EXIT: MENU 4. Pulse ENTER para seleccionar 4. Press ENTER to select ON. SAMSUNG Demonstration will start. Comenzara la demostración 5. Set the POWER switch to OFF to end the Demonstration. 5. Ponga el POWER switch en OFF DEMONSTRATION para acabar la Demonstration.
  • Página 45: Setting The Date/Title Color

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Setting the Date/Title Color Ajustando el color de Date/Title. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ponga el power switch en modo CAMERA. (see page 22) (ver pag. 22) MENU 2. Press the MENU ON/OFF 2.
  • Página 46: Lighting Techniques

    ENGLISH ESPAÑOL Advanced Recording Filmación avanzada Lighting Techniques Técnicas de iluminación When you use your camcorder, there are only two possi- Al utilizar la videocámara, pueden darse dos situaciones ble recording environments. posibles de filmación. You will be recording outdoors (Normal recording or Filmar en exteriores (Grabación normal o utilizando through an ND(Neutral Density) filter).
  • Página 47: Playing Back A Tape

    ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta To view a tape that you have recorded. Para ver una cinta que haya filmado. Playback function works in PLAYER mode only. La función Reproducir funciona sólo en el modo To see with TV monitor: recommended for indoor PLAYER.
  • Página 48 Reproducir una cinta Notes: Notas: SCW71/W73 feature a monaural audio system. SCW71/W73 disponen de un sistema de audio If your TV or VCR are stereo, connect the audio monaural. cable to input “L” of your TV or VCR. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de You can use an S-VIDEO cable to obtain better un sistema de audio estéreo, conecte el cable...
  • Página 49: Various Functions In Player Mode

    ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta Various Functions in PLAYER mode Funciones varias en el modo PLAYER To view a STILL picture (Playback pause) Ver una imagen STILL (Pausa en la reproducción) Press (PLAY/STILL) - Pulse el botón (PLAY/STILL) button during playback.
  • Página 50: Multi Playback (Using A Pal60 System)

    ENGLISH ESPAÑOL Playing back a Tape Reproducir una cinta Multi Playback (using a PAL60 System) Multi reproducción (usando un sistema PAL60) This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in Esta videocámara puede convertir una cinta grabada en NTSC modo SP, en formato de señal “PAL60”, the SP mode to the “PAL60”...
  • Página 51: Maintenance

    ENGLISH ESPAÑOL Mantenimiento Maintenance Cleaning and Taking care of the Camcorder Limpieza y cuidados de la Videocámara Cleaning the Viewfinder Limpieza del Visor Releasing the Eyecup Como desmontar el Ocular 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn 1. Tire del VISOR hacia arriba y gire el the screw counter-clockwise.
  • Página 52: Using Your Camcorder Abroad

    NTSC: SCW71/W73- sion or VCR must be NTSC: SCW71/ W73- compati- y disponer de entradas de audio/vídeo adecuadas. ble and have the appropriate audio/video jacks.
  • Página 53: Troubleshooting

    ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemas Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio, Before contacting a service center, perform the follow- efectúe las sencillas verificaciones siguientes. Le pueden ing simple checks. They might save you the time and ahorrar el tiempo y el dinero de una visita innecesaria.
  • Página 54: Checking

    ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Checking Resolución de problemas Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocá- If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. mara, utilice la siguiente tabla para resolver el problema. If these instructions do not allow you to solve the prob- Si las presentes instrucciones no le permiten resolver el problema tome nota del:...
  • Página 55 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Explicación/Solución Síntoma You cannot operate any A mechanical fault might have occurred. No puede hacer nada Probablemente haya ocurrido una functions on the (see page 53) con la videocámara. avería mecánica. (consulte la página 53) camcorder.
  • Página 56: Moisture Condensation

    ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Resolución de problemas Condensación de la humedad Moisture Condensation If the camcorder is brought directly from a cold place to Si se pasa la vídeocámara directamente de un lugar frío a otro con una temperatura más elevado, puede a warm place, moisture may condense inside the cam- condensarse la humedad en el interior de la videocá- corder, on the surface of the tape, or on the lens.
  • Página 57: Specifications

    Specifications Especificaciones Estas especificaciones técnicas y diseños pueden ser These technical specifications and design may be cambiados sin notficación. changed without notice. System SCW71/W73 System SCW71/W73 Sistema de grabación Vídeo: 2 cabezas rotatorias Recording system Video: 2 rotary heads FM scanning Helical...
  • Página 58: Index

    ENGLISH ESPAÑOL Index Índice - A - - E - - A - ENTRADA GRADUAL ..42 ESPECIFICACIONES ..57 ABROAD ......52 EASY ......30 ADAPTADOR DE AC POWER ADAPTER ..17 EJECT ......21 CORRIENTE AC ..17 - F - AF ........32 APAGADO AUTOMÁTICO ..23 AUDIO ......47 - F - AUDIO ......47...
  • Página 59 ENGLISH ESPAÑOL Index Índice - O - - T - - N - - V - OPERATION MODE ..13 TAPE COUNTER ....13 NEG ........36 VÍDEO ......44 NIVEL DE BATERíA..20 VIDEOCASETE ....21 OSD ........12 TAPE EJECT ....21 NTSC ......52 VISUALIZADOR....12 TAPE END ......53 - P - TIME ......38 - O -...
  • Página 60 ENGLISH ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: ESTA VIDEOCÁMARA HA SIDO FABRICADA POR: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr...

Este manual también es adecuado para:

Scw73

Tabla de contenido