Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

20V Cordless Brushless Circular saw
20V Akku Bürstenlose Kreissäge
Scie circulaire sans fil 20V sans brosse
20V Sega circolare senza fili e spazzole
Sierra circular sin escobillas inalámbrica de 20V
20V borstelloze elektrische cirkelzaag
20V bezszczotkowa elektryczna piła tarczowa
20 V kefe nélküli elektromos körfűrész
20V ferăstrău electric electric fără perie
20V bezalkalické akumulátorová kotoučová pila
20V bezalkalické akumulátorová kotúčová píla
Serra circular sem escova 20V
20V borstfri elektrisk cirkelsåg
20V brezkrtačna brezkrtačni krožna žaga
WT520 WT520.X
EN
P09
D
P20
F
P33
I
P45
ES
P58
NL
P70
PL
P82
HU
P94
RO
P106
CZ
P118
SK
P129
PT
P140
SV
P152
SL
P163
loading

Resumen de contenidos para Worx WT520

  • Página 1 20 V kefe nélküli elektromos körfűrész 20V ferăstrău electric electric fără perie P106 20V bezalkalické akumulátorová kotoučová pila P118 20V bezalkalické akumulátorová kotúčová píla P129 Serra circular sem escova 20V P140 20V borstfri elektrisk cirkelsåg P152 20V brezkrtačna brezkrtačni krožna žaga P163 WT520 WT520.X...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Página 3 1 2 3...
  • Página 9 PRODUCT SAFETY drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. SAFETY WARNINGS Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety WARNING: Read all safety warnings, shoes, hard hat, or hearing protection used for instructions, illustrations and...
  • Página 10 Check for misalignment or binding of 6) Service moving parts, breakage of parts and any a) Have your power tool serviced by other condition that may affect the power a qualified repair person using only tool’s operation. If damaged, have the identical replacement parts.
  • Página 11 SAFETY INSTRUCTIONS — kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an FOR CIRCULAR SAW WITH uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; INNER PENDULUM GUARD —when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor Lower guard function reaction drives the unit rapidly back toward the...
  • Página 12 the least amount of wheel is exposed k) Keep bystanders a safe distance away towards the operator. Position yourself from work area. Anyone entering the and bystanders away from the plane work area must wear personal protective of the rotating wheel. The guard helps to equipment.
  • Página 13 Recharge only with the charger specified line of cut and near the edge of the workpiece by WORX. Do not use any charger other on both sides of the wheel. Use extra caution when making a “pocket than that specifically provided for use cut”...
  • Página 14 SYMBOLS Wood To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Metal Warning Aluminium Wear ear protection Plastic Wear eye protection Abrasive cutting disc Wear dust mask HCS blade Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem.
  • Página 15 COMPONENT LIST TECHNICAL DATA Type WT520 WT520.X (5- designation of ma- SAFETY SWITCH chinery, representative of Saw) ON/OFF TRIGGER WXT520 WT520.X** SOFT GRIP HANDLE Voltage Max*** HEX KEY BLADE GUARD LEVER Rated speed 6900/min BLADE GUARD No load speed 6900/min...
  • Página 16 NOISE INFORMATION The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. (CUTTING WOOD/CUTTING The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used. METAL) And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
  • Página 17 WARNING: To be accurate, an estimation of Safety switch and On/Off exposure level in the actual conditions of use trigger should also take account of all parts of the operating WARNING: To avoid cycle such as the times when the tool is switched off cutting injury from the and when it is running idle but not actually doing sharp blade, please don’t put...
  • Página 18 serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Periodically clear dust and chips from guard and base to ensure proper performance.
  • Página 19 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description Battery-powered circular saw Type WT520 WT520.X (5- designation of machinery, representative of Saw) Function Cutting various materials with a rotating toothed blade Complies with the following directives,...
  • Página 20 PRODUKTSICHERHEIT Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ALLGEMEINE e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie SICHERHEITSHINWEISE nur Verlängerungskabel, die auch für FÜR ELEKTROWERKZEUGE den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich WARNUNG! Machen Sie sich mit allen geeigneten Verlängerungskabels verringert das Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
  • Página 21 diese angeschlossen sind und richtig vorgesehenen Anwendungen kann zu verwendet werden. Verwendung einer gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber Staubabsaugung kann Gefährdungen durch und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe Staub verringern. h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung und Oberflächen unterbinden die sichere des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug...
  • Página 22 b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an diesbezügliche Warnhinweise beschädigten Akkus durch. Die Wartung — Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion von Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, daß werden.
  • Página 23 ZUSÄTZLICHE eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. SICHERHEITSHINWEISE Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnittiefen- und FÜR KREISSÄGEN Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen empfohlene Sägeblätter konform mit EN und ein Rückschlag auftreten.
  • Página 24 Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben rotierende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt für größere Elektrowerkzeuge sind nicht mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die für die höheren Drehzahlen von kleineren Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können können. n) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht brechen.
  • Página 25 Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrochemischen Systemen elektrische Leitungen oder andere Objekte voneinander getrennt gehalten werden. einen Rückschlag verursachen. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät ZUSÄTZLICHE verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen SICHERHEITSHINWEISE ist.
  • Página 26 den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Schutzhandschuhe tragen p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Lithium-Ionen-Akku: Dieses Gerät nehmen. Produkt wurde mit einem s) Ordnungsgemäß entsorgen. Symbol markiert, das sich auf Vermischen Sie keine Zellen die ‘gesonderte Sammlung’...
  • Página 27 AKKU * Verriegeln * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang TECHNICAL DATA Entriegeln Type WT520 WT520.X (5- designation of ma- chinery, representative of Saw) Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll WT520 WT520.X** entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu...
  • Página 28 INFORMATIONEN ÜBER Kategorie Kapazität VIBRATIONEN (SCHNITTE WA3550 1.5Ah IN HOLZ/SCHNITTE IN METALL) WA3550.1 1.5Ah Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 20V Akkupack WA3551 2.0Ah 62841: WA3551.1 2.0Ah Schnitte in Holz: =0.469m/s WA3553 4.0Ah Unsicherheit K = 1.5m/s² Vibrationsemis- WA3880 2.0A sionswert: Schnitte in Metall: 20V Lader WA3760...
  • Página 29 Lärmbelastung zu minimieren. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).
  • Página 30 Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die Sicherheitsschalter und Ein-/ Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln von Aus-Schalter Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig; WARNUNG: Um lassen Sie sie bei Schäden von einer autorisierten Schnittverletzungen Serviceeinrichtung reparieren. Ihr Werkzeug benötigt durch scharfe Sägeblätter zu keine zusätzliche Schmierung oder Wartung.
  • Página 31 PROBLEMBEHEBUNG Symptome Mögliche Ursachen Lösungsmöglichkeit Werkzeug startet nicht, wenn der Akkupack nicht angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass das Akkupack Ein/Ausschalter betätigt wird. Akkupack ist ausgeschaltet. an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist. Kohlebürste ist abgenutzt Aufladen des Akkus Lassen Sie die Kohlebürste vom geschulten Kundendienst ersetzen.
  • Página 32 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kreissäge Typ WT520 WT520.X (5- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Funktion Schneiden verschiedener Materialien mit einer rotierenden Zahnhobeleisen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Página 33 SÉCURITÉ DU PRODUIT e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à AVERTISSEMENTS DE l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. L’OUTIL Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une AVERTISSEMENT Lire l’ensemble alimentation protégée par un dispositif...
  • Página 34 et ignorer les principes de sécurité de risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un l’outil. Une action imprudente peut entraîner autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs des blessures graves en une fraction de de batteries spécifiquement désignés.
  • Página 35 atteindre. positionner les bras pour résister aux b) Ne pas toucher la partie inférieure de la forces de l’effet de rebond. Positionner pièce à travailler. Le capot protecteur ne peut le corps de chaque côté de la lame mais pas protéger de la lame en dessous de la pièce non dans le prolongement de celle-ci.
  • Página 36 utilisation. Ne pas mettre la scie en électroportatif et positionné de manière marche si le capot inférieur ne bouge à assurer une sécurité optimale et limiter pas librement et ne se ferme pas au maximum l’exposition de l’opérateur instantanément. Ne jamais mettre ou à...
  • Página 37 Selon le cas, portez un masque contre sens opposé, selon la direction de mouvement au la poussière, des protections auditives, point de pincement. Les disques abrasifs peuvent des gants et un tablier pouvant arrêter également se briser sous certaines conditions. les petits fragments d’abrasif ou de la Le retour d’effort est le résultat d’une mauvaise pièce.
  • Página 38 électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. SUPPLÉMENTAIRES n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre 1. Toujours porter un masque anti- chargeur que celui spécifiquement fourni poussière. avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné...
  • Página 39 Porter un masque contre la Disque de tronçonnage abrasif poussière Les batteries peuvent entrer Lame de coupe métallique HCS dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries Tuile usagées comme un déchet municipal non trié.
  • Página 40 0.4A WA3869 2.0A DONNÉES TECHNIQUES Nous vous recommandons d’acheter vos WT520 WT520.X (5- désignations des accessoires dans le magasin qui vous a vendu Modèle l’outil. Reportez-vous à l’emballage de l’accessoire pièces, illustration de la scie) pour plus de détails. Le personnel du magasin peut vous aider et vous conseiller.
  • Página 41 NFORMATIONS RELATIVES correctement géré. AU BRUIT (DÉCOUPE DANS AVERTISSEMENT: Pour être précise, une DU TUILE) évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation Niveau de pression acoustique = 88.5dB(A) telles que les moments où...
  • Página 42 conditions réelles d’utilisation doit également tenir Interrupteur de sécurité et compte de toutes les parties du cycle d’utilisation détente On/Off telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux AVERTISSEMENT: où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas pour éviter de couper réellement de tâche.
  • Página 43 ASTUCES DE TRAVAIL ENTRETENEZ VOS OUTILS POUR UTILISER VOTRE AVEC SOIN OUTIL Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, entretien ou intervention sur la Si votre scie circulaire chauffe de manière excessive, machine. faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes, Retirer la batterie de la scie avant tout ajustement, afin de refroidir le moteur.
  • Página 44 Déclarons ce produit Description Scie circulaire alimentée par batterie est de 0 ºC à 40 ºC. Modèle WT520 WT520.X (5- désignations des pièces, illustration de la scie) PROTECTION DE Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante...
  • Página 45 SICUREZZA DEL PRODOTTO e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed AVVISI GENERALI PER esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso LA SICUREZZA DEGLI di un cavo di prolunga omologato per l’impiego UTENSILI A MOTORE all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Página 46 rappresentato dalla polvere. presa scivolose non permettono l’uso e il h) Non lasciare che la familiarità controllo sicuri dell’elettroutensile in situazioni acquisita con l’utilizzo frequente impreviste. dell’elettroutensile si trasformi in autocompiacimento e trascuratezza dei 5) Maneggio e impiego accurato delle principi di sicurezza.
  • Página 47 ALTRE ISTRUZIONI DI essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati SICUREZZA PER TUTTE LE SEGHE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Cause dei contraccolpi ed istruzioni per PER TUTTE LE SEGHE prevenirli - I contraccolpi sono reazioni immediate all’incastro, PROCEDURE DI TAGLIO inceppamento o mancato allineamento delle lame ATTENZIONE Tenere le mani lontane che provocano il sollevamento e l’allontanamento...
  • Página 48 ALTRE ISTRUZIONI DI della lama ed il contraccolpo. Prima di eseguire il taglio le leve di SICUREZZA PER LA SEGA blocco della profondità di taglio e del taglio a bisello devono essere strette e CIRCOLARE bloccate. Se la regolazione della lama si sposta durante il taglio, si verifica inceppamento della Utilizzare esclusivamente lame raccomandate lama ed il contraccolpo.
  • Página 49 dell’accessorio devono essere compresi che verrebbero trascinati all’interno in quelli accettati dall’utensile. Non è dell’accessorio. o) Pulire con regolarità le aperture per la possibile proteggere o controllare in modo ventilazione dell’utensile. Le ventole del adeguato accessori di dimensioni errate. h) Le dimensioni di dischi abrasivi e flange motore aspirano all’interno della scocca la devono adattarsi perfettamente al polvere, e un accumulo eccessivo di polvere...
  • Página 50 ALTRE ISTRUZIONI DI n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare SICUREZZA caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un 1. Indossare sempre una mascherina caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria antipolvere.
  • Página 51 batterie dalla sua confezione originale. Batteria agli ioni di litio v) Fare attenzione ai segni più (+) e meno (Li-Ion). Questo prodotto è (–) sulla batteria e accertarsi di utilizzarla stato contrassegnato con nel modo corretto. un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria.
  • Página 52 DATI TECNICI Sblocca WT520 WT520.X (5- designation of Codice machinery, representative of Saw) WT520 WT520.X** I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domes- Tensione Max*** tici. L ’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro Velocità di riciclaggio per un corretto...
  • Página 53 ulteriori dettagli. Il personale del negozio può preliminare dell’esposizione. aiutarti e offrire consulenza. AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e sonore durante l’uso effettivo INFORMAZIONI SUL dell’elettroutensile possono differire dal valore dichiarato in base alle modalità con cui esso viene RUMORE (TAGLIO DEL utilizzato.
  • Página 54 MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione. AZIONE FIGURA AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni PRIMA DEL emesse durante il reale utilizzo dello FUNZIONAMENTO strumento può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai Rimozione del pacco batteria Vedere Figura.A1 seguenti esempi e ad altre variabili:...
  • Página 55 SUGGERIMENTI DI LAVORO PER LO STRUMENTO Se l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare la velocità al massimo e farlo funzionare a vuoto per 2-3 minuti in modo da raffreddare il motore. Evitare l’uso prolungato a velocità molto basse. Proteggere le lame di taglio da battute e da colpi. Un avanzamento troppo veloce comporta un sensibile calo della prestazione della macchina riducendo la durata complessiva delle lame e della macchina.
  • Página 56 RISOLUZIONE GUASTI Problema Cause possibili Possibile soluzione L ’attrezzo non si avvia quando si Il pacco batteria non è inserito. Controllare per assicurarsi che il pacco usa l'interruttore d’accensione/ Il pacco batteria è spento. batteria sia ben collegato a una presa spegnimento.
  • Página 57 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio Descrizione Sega circolare a batteria Codice WT520 WT520.X (5- Designazione del macchinario, rappresentativo della sega ) Funzione Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata È conforme alle seguenti direttive:...
  • Página 58 SEGURIDAD DEL PRODUCTO del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas ADVERTENCIAS DE aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica SEGURIDAD GENERALES al aire libre, emplear un prolongador SOBRE HERRAMIENTAS apto para uso en exteriores.
  • Página 59 normas de seguridad. La falta de atención 5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA puede provocar heridas graves en una fracción a) Recargar solamente con el cargador de segundo. indicado por el fabricante. Un cargador 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA adaptado a un tipo de batería podría crear un MOTORIZADA riesgo de incendio si se utiliza con una diferente...
  • Página 60 INSTRUCCIONES DE utilización y/o de un mal montaje y/o de la utilización de discos no adecuados; y puede evitarse siguiendo SEGURIDAD PARA TODAS escrupulosamente las instrucciones de este manual. a) Mantener firmemente la sierra para LAS SIERRAS resistir cualquier tipo de reacción o tirón. PROCEDIMIENTOS DE SERRADO Colocar el cuerpo con objeto de ejercer ADVERTENCIA Colocar las manos...
  • Página 61 ADVERTENCIA DE antes de cada uso. No accione la sierra si esta no se mueve libremente ni se SEGURIDAD ADICIONAL cierra inmediatamente. Nunca ate o fije con abrazaderas la cubierta inferior de PARA EL CORTE DE protección en la posición abierta. Si la AZULEJOS sierra se cae accidentalmente, la cubierta inferior puede doblarse.
  • Página 62 descarga eléctrica al usuario. la dirección de movimiento de la rueda en el punto Utilice equipamiento de protección del atasco. Las ruedas de lijado podrían además personal. Dependiendo de la aplicación, romperse en estas condiciones. utilice escudos faciales, gafas de El retroceso es el resultado del mal uso de la seguridad o protección ocular.
  • Página 63 INSTRUCCIONES electroquímico separadas unas de otras. n) Recargue solo con el cargador indicado ADICIONALES DE por WORX. No utilice ningún otro SEGURIDAD: cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo 1.
  • Página 64 SÍMBOLOS Disco (TCT) Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Madera Advertencia Metal Utilice protección auditiva Aluminio Utilice protección ocular Plástico Utilice una máscara antipolvo Disco de corte abrasivo Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que Disco (HCS)
  • Página 65 WA3760 0.4A DATOS TÉCNICOS WA3869 2.0A Modelo WT520 WT520.X (5- Denominación de Le recomendamos que compre sus accesorios en la la máquina, representa una sierra) misma tienda que compró la herramienta. Consulte el paquete de accesorios para obtener más detalles.
  • Página 66 INFORMACIÓN DE RUIDO cómo se utilice la herramienta, especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se (CORTE EN MADERA/CORTE procese y de otras formas de usar la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o EN METAL) perforan los materiales.
  • Página 67 uso de la herramienta: Carga de la batería Ver Fig. A2 Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales. Instalación de la batería Ver Fig.A3 El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta MONTAJE La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y...
  • Página 68 la forma del diente de la hoja de sierra. Por ello, Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los utilizar solamente hojas de sierra con buen filo y accesorios. Inspeccione los cables de la herramienta adecuadas al tipo de material a trabajar. periódicamente y, si se dañan, solicite su reparación Elección de cuchillas: 24 dientes para tareas a un centro de servicio autorizado.
  • Página 69 Sistema de carga durante el proceso de carga Declaran que el producto Descripción Sierra circular alimentada por es de 0℃-40℃. batería Modelo WT520 WT520.X (5- Denominación de PROTECCIÓN AMBIENTAL la máquina, representa una sierra) Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación Los residuos de aparatos eléctricos y...
  • Página 70 PRODUCTVEILIGHEID het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden. Houd de ALGEMENE VEILIGHEIDSW- stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende AARSCHUWINGEN VOOR onderdelen. Beschadigde of verwarde VERMOGENSMACHINE stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok.
  • Página 71 de juiste manier gebruikt worden. Het deze voor ontworpen is, kan gevaarlijke situaties opleveren. gebruik van deze apparaten vermindert de h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakten gevaren die door stof kunnen ontstaan. droog, schoon en vrij van olie en h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, smeermiddel.
  • Página 72 b) Repareer nooit beschadigde accu’s. — als het blad klemt of sterk vastloopt omdat de zaagsnede te smal wordt, stopt het zaagblad en als Reparatie van accu’s mag alleen worden gevolg van de motorreactie schiet het apparaat snel uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde terug richting de bediener;...
  • Página 73 VELLIGHEIDSINSTRUCTIES AANVULLENDE VOOR HET ZAGEN VEILIGHEIDSWAARSCH- MET INTERNE UWINGEN VOOR HET PENDELBEVEILIGING SNIJDEN VAN TEGELS Functie zaagkap onderaan a) Voor optimale veiligheid moet de a) Controleer voor ieder gebruik of de bijgeleverde beschermkap stevig op onderste beveiliging op de juiste manier het gereedschap worden bevestigd is vergrendeld.
  • Página 74 ook onder stroom komen te staan, waardoor u elektrische gereedschap in de tegenovergestelde een elektrische schok kunt krijgen. richting van de rotatie van de schijf wordt Draag persoonlijke geforceerd op het punt van de verbinding. beschermingsmiddelen. Afhankelijk Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk blijft van de werkzaamheden draagt u klemzitten, dan zal de rand van het wiel zich in de hoofdbescherming of een veiligheidsbril.
  • Página 75 Laad alleen op met een lader met de gas- en waterbuizen, met elektrische bedrading technische gegevens van WORX. Gebruik of andere voorwerpen waardoor er terugslag geen andere lader dan de lader die ontstaat.
  • Página 76 SYMBOLEN Zaagblad (TCT) Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen Hout Waarschuwing Metaal Draag oogbescherming Aluminium Draag oogbescherming Plastic Draag een stofmasker Schurende snijschijf Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk Zaagblad (HCS) kan zijn voor het ecosysteem.
  • Página 77 ACCUPACK * WA3880 2.0A * Niet alle afgebeelde of beschreven 20V Lader WA3760 0.4A toebehoren worden standaard meegeleverd WA3869 2.0A TECHNISCHE GEGEVENS WT520 WT520.X (5- aanduiding van Type machinerie, kenmerkend van Zaag) WT520 WT520.X** Spanning Max*** Nominaal 6900/min toerental Toerental 6900/min...
  • Página 78 We raden u aan om accessoires te kopen in de waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name winkel waar het gereedschap wordt verkocht. van het werkstuk dat wordt bewerkt, afhankelijk van Zie het accessoirepakket voor meer informatie. de volgende voorbeelden en andere variaties in de Winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
  • Página 79 waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de De batterij opladen Zie Fig.A2 volgende voorbeelden: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal De accu installeren Zie Fig. A3 gesneden of geboord wordt. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en MONTAGE correct wordt onderhouden.
  • Página 80 werk, ong. 40 tanden voor fijnere bewerkingen, Inspecteer periodiek de kabels van het gereedschap. meer dan 40 tanden voor een zeer fijne Als ze beschadigd zijn moet u ze laten repareren door bewerkingen in delicate oppervlakken, diamant een erkend onderhoudscentrum. Uw gereedschap voor tegels, cementplaat, enz.
  • Página 81 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product Beschrijving Accu Cirkelzaag Type WT520 WT520.X (5- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Functie snijden van verschillende materialen met een draaiende getande zaagblad Overeenkomt met de volgende richtlijnen:...
  • Página 82 BEZPIECZEŃSTWO urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia prądem. PRODUKTU e) W przypadku, że elektronarzędziem OGÓLNE OSTRZEŻENIA pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, DOTYCZĄCE który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania BEZPIECZEŃSTWA na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza PODCZAS PRACY Z ryzyko porażenia prądem.
  • Página 83 i prawidłowo użyte. Użycie tych urządzeń nieoczekiwanych sytuacjach. zmniejsza zagrożenie spowodowane pyłami. h) Częste używanie urządzenia i rutyna 5) Staranne użytkowanie elektronarzędzi może osłabić twoją uwagę i być napędzanych akumulatorami przyczyną niedotrzymywania zasad a) Akumulatory należy ładować tylko bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może w ładowarkach, które poleci) producent.
  • Página 84 PRZEPISY silnika wywołuje nagłe wyrzucenie urządzenia w kierunku operatora. BEZPIECZEŃSTWA DLA — jeśli tarcza pognie się lub źle się ułoży w szczelinie, WSZYSTKICH PILAREK zęby tylnej krawędzi tarczy mogą wciąć się w górną powierzchnię drewna powodując, że tarcza wyskoczy ze szczeliny w kierunku operatora.
  • Página 85 INSTRUKCJE DODATKOWE BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PIŁY BEZPIECZEŃSTWA DO TARCZOWEJ Z CIĘCIA PŁYTEK WEWNĘTRZNĄ OSŁONĄ a) Osłona dostarczona wraz z narzędziem WAHADŁOWĄ musi zostać solidnie zamocowana do elektronarzędzia i dla zapewnienia maksimum bezpieczeństwa Działanie osłony dolnej umiejscowiona tak, aby operator był a) Przed każdym użyciem sprawdzić...
  • Página 86 karbowaną. Kontakt z ‘aktywnym’ w obrabianym elemencie może spowodować jej okablowaniem może także spowodować obnażenie podniesienie lub odbicie. Koło może gwałtownie metalowych elementów i porażenie operatora przesunąć się w stronę operatora lub w kierunku prądem elektrycznym. przeciwnym, zależnie od kierunków obrotu koła w Należy stosować...
  • Página 87 Panele i wszystkie inne elementy zostały zanieczyszczone, oczyść je obrabiane należy podeprzeć, aby czystą i suchą szmatką. zmniejszyć ryzyko zakleszczenia lub Ogniwa pomocnicze i moduł odbicia tarczy.Większe elementy mogą się akumulatora należy przed użyciem naładować. Zawsze używaj właściwej uginać pod własnym ciężarem. Podpory musi ładowarki i przestrzegaj instrukcji zostać...
  • Página 88 SYMBOLE Piła tarczowa TCT Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z Drewno instrukcjami Ostrzeżenie Metal Używać ochrony słuchu Aluminium Używać ochrony wzroku Tworzywo sztuczne Używać maski przeciwpyłowej Tarcza tnąca ścierna Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne dla Piła tarczowa HCS ekosystemu.
  • Página 89 LISTA KOMPONENTÓW DANE TECHNICZNE WT520 WT520.X (5- oznaczenie maszy- WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA ny, reprezentuje pilarkę) PRZEŁĄCZNIK WŁĄ./WYŁ. WT520 WT520.X** MIĘKKA RĘKOJEŚĆ KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY Napięcie Max*** DŹWIGNIA OSŁONY OCHRONNEJ Obroty znami- 6900/min TARCZY onowe OSŁONA OCHRONNA TARCZY Obroty wolne 6900/min PŁYTA PODSTAWOWA 120mm x 24T Piła tarczowa...
  • Página 90 Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym wartość emisji hałasu może być zastosowana również sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej do wstępnej oceny zagrożenia. informacji, zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu może ci pomóc i doradzić. podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się...
  • Página 91 OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w Instalowanie akumulatora Patrz Rys. A3 czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od MONTAŻ sposobu używania narzędzia w następujących przykładach i innych sposobach używania narzędzia: Założenie i zdejmowanie tarczy Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty UWAGA: Aby zablokować...
  • Página 92 materiałach, diamentowe do płytek ceramicznych, sprawdzać stan przewodów narzędzi, a w przypadku płytek cementowych itp. stwierdzenia uszkodzenia, dokonać naprawy w Używaj tylko zalecanych tarcz pilarskich. autoryzowanym punkcie serwisowym. Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania czy konserwacji. W narzędziu nie ma żadnych części, które KONSERWACJA wymagałyby serwisowania przez użytkownika.
  • Página 93 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany deklarujemy, że produkt, Opis Pilarka tarczowa zasilana akumulatorem Typ WT520 WT520.X (5- oznaczenie maszyny, reprezentuje pilarkę) Funkcja Cięcie różnych materiałów obracającą się tarczą z zębami tnącymi jest zgodny z następującymi dyrektywami:...
  • Página 94 TERMÉKBIZTONSÁG kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés kockázata. ELEKTROMOS d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne KÉZISZERSZÁMOK hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot BIZTONSÁGOS a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, éles peremektől HASZNÁLATÁVAL vagy mozgó...
  • Página 95 alkatrészektől. A bő ruházatot, hosszú ékszert kéziszerszámot nem rendeltetésszerűen használja, vagy hosszú hajat bekaphatják a mozgó elemek. az veszélyhelyzetet teremthet. g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő h) Őrizze szárazon, tisztán, olaj- és is csatlakoztatható, gondoskodjon zsírmentesen a szerszám fogantyúit és ezek megfelelő...
  • Página 96 TOVÁBBI BIZTONSÁGI az erre felhatalmazott szervizközpontok hajthatják végre. ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES FŰRÉSZRE BIZTONSÁGI VONATKOZÓAN FIGYELMEZTETÉSEK A visszarúgás okai és kapcsolódó AZ ÖSSZES FŰRÉSZRE figyelmeztetések VONATKOZÓAN — A visszarúgás a beszorult, beblokkolt vagy nem kiegyensúlyozott fűrészlap hirtelen reakciója, mely a fűrész kontroll nélküli mozgását jelentheti, illetve a FŰRÉSZELÉSI ELJÁRÁS munkadarabból való...
  • Página 97 TOVÁBBI BIZTONSÁGI korlátozza a fűrészlap fordulását, és visszarúgáshoz vezethet. SZABÁLYOK A Mielőtt vágni kezd, szorítsa meg és rögzítse a fűrészlap vágásmélység- és KÖRFŰRÉSSZEL szögbeállító lezáró karjait. Ha vágás KAPCSOLATBAN közben változik a fűrészlap beállításának helyzete, ez a fűrészlap beszorulásához és visszarúgáshoz Csak az EN 847-1 szabványnak megfelelő...
  • Página 98 o) Tisztítsa meg rendszeresen magasabb fordulatszámára méretezve, és az elektromos kéziszerszám széttörhetnek. g) A tartozék külső átmérőjének és szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja vastagságának meg kell felelnie az a port a házba, és a nagyobb mennyiségű fémpor elektromos kéziszerszám névleges felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet.
  • Página 99 ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak. különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való TOVÁBBI BIZTONSÁGI használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt SZABÁLYOK:...
  • Página 100 u) Az akkucsomag csomagolását csak Lítium-ion akkumulátor. A közvetlenül a használat előtt távolítsa terméken található szimbólum arra utal, hogy minden v) Figyeljen az akkun látható (+) és mínusz akkumulátorcsomagot (–) polaritású jelzésekre az akku előírt külön kell gyűjteni. Ezeket használata érdekében. Li-I on aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a...
  • Página 101 MŰSZAKI ADATOK WT520 WT520.X (5- a készülék Típus Nyit megjelölése, fűrészt jelöl) WT520 WT520.X** A leselejtezett elektromos készül- Feszültség Max*** ékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben Névleges elektromos hulladék gyűjtő 6900/min sebesség udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről...
  • Página 102 a kiegészítő csomagban találhatók. Az áruház vágnak vagy fúrnak. munkatársai segítséget és tanácsot adhatnak Önnek. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, ZAJÉRTÉKEK vigyáznak-e, hogy éles legyen, és jó állapotban maradjon. (FÁBAN/FÉMLEMEZ A fogantyú megragadásának erősségétől és az esetleg FŰRÉSZELÉSEKOR) használt vibrációs- és zajcsökkentő...
  • Página 103 rezgéscsillapító tartozékokat. A tárcsa felhelyezése és A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a eltávolítása jelen utasításoknak megfelelően használják-e. MEGJEGYZÉS: Függetlenül attól, hogy reteszeli vagy Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, lazítja az élrögzítő csavart, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. az elfordulást gátló, reteszelő LÁSD B.
  • Página 104 AZ ESZKÖZ A SZERSZÁMOK HASZNÁLATÁVAL KARBANTARTÁSA KAPCSOLATOS Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási JAVASLATOK művelet előtt vegye ki a szerszámból az akkumulátort. A szerszámokat tartsa élesen és tisztán a jobb és Amennyiben a szerszám túlságosan felmelegedik, biztonságosabb teljesítmény érdekében. Kövesse kérjük, járassa a körfűrészt terhelés nélkül 2-3 percig az utasításokat a kenésre és a tartozékok cseréjére a motor lehűlése érdekében.
  • Página 105 A szerszámot és az akkumulátort csak 0-45℃ közötti Kijelenti, hogy a termék: hőmérsékleti tartományban szabad használni és tárolni. Leírás Akkus körfűrész Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hőmérsékleti Típus WT520 WT520.X (A 5 megjelölés fűrészt tartomány 0-40℃ között található. jelöl) Rendeltetés Különböző anyagok vágása egy forgó fogazott fűrészlap segítségével KÖRNYEZETVÉDELEM...
  • Página 106 SECURITATEA măresc riscul electrocutării. e) Când utilizaţi unealta electrică în PRODUSULUI exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit AVERTISMENTE pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul GENERALE DE electrocutării. Dacă utilizarea uneltei electrice într-un SIGURANŢĂ PENTRU loc umed nu poate fi evitată, folosiţi UNELTE ELECTRICE o alimentare protejată...
  • Página 107 acumulatorii special destinaţi acestora. acţiune nesăbuită poate duce la leziuni corporale grave într-o fracţiune de secundă. Utilizarea oricăror altor acumulatori poate prezenta risc de rănire şi de incendiu. 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l electrice la distanţă...
  • Página 108 complet al pânzei trebuie să fie vizibil sub piesa de ferăstrăului înapoi, dar forţele de recul pot fi prelucrat. controlate de către operator, dacă sunt luate d) Nu ţineţi niciodată în mână sau pe măsurile de precauţie adecvate. picioare piesa pe care o tăiaţi. Fixaţi b) Când pânza este înţepenită...
  • Página 109 INSTRUCȚIUNI vă că se mişcă liber şi nu atinge discul sau vreo altă piesă, în niciun unghi şi la nicio adâncime de DE SECURITATE tăiere. b) Verificaţi dacă dispozitivul de protecţie SUPLIMENTARE inferior este închis corect înainte de PENTRU TĂIEREA fiecare utilizare.
  • Página 110 Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate ajunge în punctul de gripare poate înainta în suprafaţa pune sub tensiune şi componentele metalice ale materialului provocând ridicarea sau sărirea discului. sculei electrice şi duce la electrocutare. Discul poate sări spre operator sau în partea opusă Purtaţi echipament de protecţie acestuia, în funcţie de direcţia de deplasare a discului individual.
  • Página 111 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de WORX. Nu utilizaţi alt încărcător decât cel prevăzut în mod REGULI SUPLIMENTARE specific pentru a fi utilizat împreună...
  • Página 112 SIMBOLURI Lemn Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Metal Avertisment Aluminiu Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi plastic Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Disc abraziv de retezare Purtaţi mască de protecţie contra prafului Pânză...
  • Página 113 LISTĂ DE COMPONENTE DATE TEHNICE WT520 WT520.X (5- denumire maşină, CONJUNCTOR DE SIGURANȚĂ reprezentând ferăstrăul) PORNIRE CUPLAT/DECUPLAT WT520 WT520.X** MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE CHEIE HEXAGONALĂ Tensiune Max*** MANETA CAPACULUI DE PROTECȚIE Turaţie 6900/min DISC DE TĂIERE nominală CAPAC PROTECTOR DISC DE TĂIERE Turaţie în gol...
  • Página 114 Consultați pachetul accesoriu pentru mai multe detalii. apariţia diferenţelor de valori: Personalul magazinului vă poate ajuta și consilia. Modul în care scula este folosită şi tipul de materiale tăiate sau sfredelite. Scula este în stare bună de funcţionare şi bine INFORMAŢII PRIVIND întreţinută.
  • Página 115 ascuţit şi în bună stare de funcţionare. Plasarea și scoaterea discului Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea de tăiere oricăror accesorii anti-vibraţii. NOTĂ: Indiferent de faptul Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare că strângeți sau slăbiți șurubul şi acestor instrucţiuni.
  • Página 116 ÎNTREŢINEŢI UNELTELE autorizat. Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau întreţinere suplimentară. Interiorul uneltei electrice CU GRIJĂ nu conţine piese care pot fi depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi chimici de curăţare Scoateţi acumulatorul din unealtă înainte de pentru curăţarea uneltei electrice.
  • Página 117 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău circular alimentat cu acumulator Tip WT520 WT520.X (5- denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Funcţie Tăierea unor diferite materiale cu o pânză rotativă cu dinţi Respectă următoarele Directive:...
  • Página 118 BEZPEČNOST VÝROBKU zástrčky, abyste ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, OBECNÁ ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. BEZPEČNOSTNÍ Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ PRO e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte prodlužovací...
  • Página 119 v bezpečné vzdálenosti od sponek na úkon může způsobit vážný úraz během zlomku papíry, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů sekundy. nebo jiných malých kovových předmětů, 4) Použití a údržba ručního nářadí které mohou způsobit propojení a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte kontaktů...
  • Página 120 důležité upevnit řezaný materiál důkladně, aby se postup řezání, abyste eliminovali důvod zaseknutí minimalizovala možnost zranění, zaseknutí kotouče, kotouče. c) Při spouštění pily v řezu, dejte kotouč nebo ztráty kontroly. e) Držte ruční elektrické nářadí za doprostřed řezu a zkontrolujte jestli zuby odizolované...
  • Página 121 smí provádět pouze zkušená obsluha z d) Kotouče používejte jen pro doporučené důvodů bezpečnosti a ochrany zdraví typy prací. Nepoužívejte boční stranu uživatele. Primárně je pila konstruována řezného kotouče na broušení. Kotouče pro pro použití s automatickou funkcí spodního abrazivní řezání jsou určené pro zátěž na hraně, ochranného krytu.
  • Página 122 Větrák motoru vtahuje do pláště brusky prach vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný a přílišné nahromadění práškového kovu může ráz.Přezkoumejte a udělejte opravné kroky, abyste způsobit úraz elektrickým proudem. minimalizovali důvod pro zaseknutí kotouče. p) Brusku nepoužívejte v blízkosti h) V řezání...
  • Página 123 Nevhazujte do ohně systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Před výměnou příslušenství WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, zajistěte, aby byla z nářadí než je nabíječka speciálně dodaná pro vyjmuta baterie. použití s tímto zařízením.Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití...
  • Página 124 VNITŘNÍ PŘÍRUBA BATERIE * *Standardní dodávka neobsahuje veškeré Zamknout vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Odemknout WT520 WT520.X (5- označení stroje, zástupce pily) Vysloužilé elektrické přístroje by WT520 WT520.X** neměli být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí Napětí Max*** recyklujte ve sběrnách zřízených...
  • Página 125 INFORMACE TÝKAJÍCÍ Hloubka řezu 90° 41mm Řezná ka- SE HLUČNOSTI (ŘEZÁNÍ pacita Hloubka řezu 45° 29.5mm DLAŽDICE) Kapacita 0-46° šikmých řezů Naměřená hladina akustického =88.5dB(A) Hmotnost tlaku stroje ( Holé 1.71kg Naměřený akustický výkon =99.5dB(A) nářadí) &K 3dB(A) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, mezi těmito modely neexistují...
  • Página 126 použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny těmito pokyny udržujte nástroj dobře promazaný části pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je nářadí (odpovídajícím způsobem) vypnuto a kdy je v chodu ve volnoběžných otáčkách, Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte ale ve skutečnosti neprovádí...
  • Página 127 pro jemnější řezání, více než 40 zubů pro velmi jemné Nastavení hloubky řezu Viz Obr. F1, F2 řezání jemných povrchů, diamant na obkládačky, cementotřískové desky atd. Nastavení úhlu řezu Používejte pouze doporučené řezací kotouče. POZNÁMKA: Zarovnejte Viz Obr. G řeznou čáru pilového kotouče o značku řezu 45°.
  • Página 128 0℃-45℃. Doporučený rozsah okolní teploty pro nabíjecí systém v Prohlašujeme, že tento výrobek průběhu nabíjení je 0℃-40℃. Popis Kotoučová pila napájená baterií Typ WT520 WT520.X (5- označení stroje, zástupce pily) OCHRANA ŽIVOTNÍHO Funkce Řezání různých materiálů ozubeným řezacím kotoučem PROSTŘEDÍ...
  • Página 129 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám VŠEOBECNÉ alebo pohyblivým častiam.Poškodené alebo BEZPEČNOSTNÉ zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku elektrického šoku. UPOZORNENIA e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri použite predlžovací kábel vhodný na VAROVANIE Prečítajte si všetky použitie v exteriéri.
  • Página 130 základy bezpečného použitia. Neopatrný akéhokoľvek iného typu batérií môže zvýšiť riziko úkon môže spôsobiť vážny úraz v priebehu zlomku zranenia a požiaru. c) Ak sa blok batérií nepoužíva, sekundy. neukladajte ho do blízkosti iných 4) Použitie a údržba ručného náradia kovových predmetov, ako sú...
  • Página 131 položený cez nohy. Rezaný kus upevnite sa zuby nedotýkajú materiálu. Ak je píla na stabilnú platformu. Upnutie materiálu je zaseknutá, pri opätovnom spustení motora vybehne dôležité pre zníženie rizika zranenia, zaseknutia smerom hore alebo skočí dozadu. d) Veľké ploché kusy podložte, aby pílového kotúča alebo straty kontroly.
  • Página 132 g) Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva dobiehajúci pílový kotúč spôsobí, že píla začne (brúsneho kotúča) musia vyhovovať cúvať a rezať všetko, čo jej stojí v ceste. Berte do parametrom brúsky.Brúsne kotúče nesprávnej úvahy, že od vypnutia píly tlačidlom do zastavenia pílového kotúča uplynie určitý...
  • Página 133 SPÄTNÝ NÁRAZ A v rezaní tým, že náradie zapnete. Pred začatím rezania nechajte kotúč SÚVISIACE VÝSTRAHY nabehnúť do pracovných otáčok a potom ju vložte do rezu. Ak sa náradie spustí s Spätný náraz je náhla reakcia na zovretie alebo kotúčom v reze, kotúč sa môže zaseknúť vybehnúť zaseknutie otáčajúceho sa kotúča.
  • Página 134 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Pred výmenou príslušenstva WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, zaistite, aby bola z náradia vybratá než je nabíjačka špeciálne dodaná na batéria. použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá...
  • Página 135 VNÚTORNÁ PRÍRUBA Správne BATÉRIA * * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo Zamknúť TECHNICKÉ ÚDAJE WT520 WT520.X (5- designation of ma- Odomknúť chinery, representative of Saw) WT520 WT520.X** Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim Napätie Max*** odpadom.
  • Página 136 INFORMÁCIE O ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sú len pre rôznych zákazníkov, medzi týmito modelmi nie sú žiadne zmeny týkajúce sa VIBRÁCIÁCH (REZANIE bezpečnosti. DREVA/REZANIE KOVU) *** Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 20 Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre Voltov.
  • Página 137 INFORMÁCIE O nezastaví. Nedotýkajte sa rezného kotúča, ak sa stále otáča. VIBRÁCIÁCH (REZANIE DLAŽDICA) URČENÉ POUŽITIE: Stroj je určený pre pozdĺžne a priečne delenie dreva a iných materiálov priamym rezom, pričom Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre je posúvaný po obrobku. trojosový...
  • Página 138 TIPY NA PRÁCU S ÚDRŽBU NÁSTROJOV NÁSTROJOM VYKONÁVAJTE OPATRNE Ak sa píla príliš zahreje, nechajte ju, prosím, bežať 2 až 3 minúty naprázdno, čím sa motor ochladí. Vyhnite sa Pred vykonávaním akéhokoľvek nastavenia, dlhodobému používaniu pri veľmi nízkych otáčkach. opravy alebo údržby vždy vyberte z náradia Pílové...
  • Página 139 0℃-45℃. Odporúčaný rozsah okolitej teploty pre nabíjací systém v Vyhlasujeme, že tento výrobok priebehu nabíjania je 0℃-40℃. Popis Kotúčová píla napájaná batériou Typ WT520 WT520.X (5- označenie nástroja predstavujúce pílu) OCHRANA ŽIVOTNÉHO Funkcie Rezanie rôznych materiálov pomocou otočnej ozubenej čepele PROSTREDIA Zodpovedá...
  • Página 140 SEGURANÇA DO eléctrico. e) Quando trabalhar com uma ferramenta PRODUTO eléctrica ao ar livre, use um cabo de AVISOS GERAIS extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para DE SEGURANÇA uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. Se não puder evitar a utilização de uma DE FERRAMENTAS ferramenta eléctrica num local húmido,...
  • Página 141 tornem complacente o o faça ignorar os 5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS princípios de segurança da ferramenta. COM ACUMULADOR a) Apenas deverá carregar em Uma ação descuidada pode causar lesões graves carregadores, acumuladores numa fração de segundo. recomendados pelo fabricante. Um 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA carregador que é...
  • Página 142 INSTRUÇÕES DE — quando a lâmina está entalada ou presa no fecho do entalhe, a lâmina encrava e o motor reage movendo SEGURANÇA PARA rapidamente a unidade para trás na direcção do TODAS AS SERRAS operador; —se a lâmina estiver torcida ou desalinhada durante o corte, os dentes na extremidade de retorno podem PROCEDIMENTOS DE SERRAR descer mais fundo na superfície superior da madeira,...
  • Página 143 INSTRUÇÕES DE Utilize apenas lâminas de serra que estejam marcadas com uma velocidade igual ou superior à SEGURANÇA PARA UMA velocidade marcada na ferramenta. SERRA CIRCULAR COM PROTECÇÃO PENDULAR AVISO DE SEGURANÇA INTERIOR ADICIONAL PARA O CORTE DE LADRILHOS Funcionamento da protecção inferior a) Verifique se protecção inferior está...
  • Página 144 ACÇÃO DE RETORNO equipamento de montagem da ferramenta elétrica ficam sem equilíbrio, vibram excessivamente e E OUTROS AVISOS podem causar perda de controlo da ferramenta. Ao realizar uma tarefa em que o RELACIONADOS acessório de corte possa entrar em contacto com fios eléctricos que O ressalto é...
  • Página 145 Recarregue apenas com o carregador REGRAS DE especificado pela WORX. Não utilize SEGURANÇA um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o ADICIONAIS: equipamento. Um carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode provocar 1.
  • Página 146 SÍMBOLOS Lâmina TCT Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Madeira Aviso Metal Usar protecção para os ouvidos Alumínio Usar protecção ocular Plástico Usar máscara contra o pó Disco de corte abrasivo As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam descartadas indevidamente, o que pode representar perigo para...
  • Página 147 2.0A DADOS TÉCNICOS Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que vendeu a ferramenta. Consulte WT520 WT520.X (5- designação de Tipo a embalagem dos acessórios para mais detalhes. O aparelho mecânico, representativo de Serra pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião.
  • Página 148 INFORMAÇÃO DE RUÍDO conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a (CORTAR MADEIRA/ garantia de que está afiado e em boas condições. CORTAR METAL) A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados acessórios anti-vibração e ruído. Se a ferramenta é...
  • Página 149 foi concebida e segundo as instruções. Interruptor de segurança e disparo Ligar/Desligar Esta ferramenta pode causar síndrome Aviso: de modo a evitar de vibração mão-braço, se não for lesões provocados por adequadamente utilizada. corte da lâmina afiada, não coloque as mãos em redor da Ver Fig.
  • Página 150 Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua para lubrificar e substituir acessórios. Inspecione os ferramenta num local seco.
  • Página 151 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Serra circular sem fio Tipo WT520 WT520.X (5- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra circular) Função Corte de materiais diversos, com uma lâmina rotativa dentadas...
  • Página 152 PRODUKTSÄKERHET 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad GENERELLA du gör och använd sunt förnuft när du SÄKERHETSVARNINGAR använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg FÖR ELVERKTYG när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Página 153 för eld eller höga temperaturer. Eld eller startar verktyget oavsiktligt. d) Förvara verktyget som inte används temperaturer som överstiger 130°C kan orsaka utom räckhåll för barn och låt inte explosioner. någon person använda verktyget som g) Följ alla laddningsinstruktioner och inte känner till verktyget eller dessa ladda inte batteripacket eller verktyget anvisningar.
  • Página 154 YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUK- SÄKERHETSREGLER FÖR TIONER FÖR CIRKELSÅG MED INRE ALLA SÅGAR PENDELSKYDD Orsaker till backslag och hur det förhindras — backslag är en plötslig reaktion när bladet nyper, Nedre skyddsfunktion kärvar eller kommer fel och som medför att en a) Kontrollera det undre skyddet så att det okontrollerad såg lyfts upp och bort från arbetsstycket stängts säkert före varje användning.
  • Página 155 YTTERLIGARE måste kunna filtrera partiklar som kommer från användningen. Långvarig utsättning för högt, SÄKERHETSVARNING intensivt ljud kan orsaka hörselnedsättning. k) Håll betraktare på säkert avstånd GÄLLANDE från arbetsområdet. Alla som kommer KAKELKAPNING in på arbetsområdet måste bära skyddsutrustning. Brottstycken från a) Skyddet som medföljer verktyget måste arbetsstycket eller skivan kan slungas ut och monteras korrekt på...
  • Página 156 Stora arbetsdelar tenderar att n) Ladda endast med laddare av böja sig under sin egen vikt. Stöd måste placeras varumärket WORX. Använd ingen under arbetsdelen i närheten av skärlinjen och i annan laddare än den som specifikt ska närheten av kanten på...
  • Página 157 nödvändigt för användningen. v) Observera plus (+) och minus (-) märkningen på batteriet och säkerställa Sågklinga (TCT) korrekt användning. SYMBOLER Trä För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Metall Varning Aluminum Använd hörselskydd Plast Använd skyddsglasögon Slipande sågklinga Använd skyddsmask Sågklinga (HCS) Batterierna kan komma in i...
  • Página 158 LADDARENS TEKNISK INFORMATION KOMPONENTER WT520 WT520.X (5- maskinbestämning, sågrepresentant) SÄKERHETSBRYTARE WT520 WT520.X** AV/PÅ-KNAPP HANDTAG MED MJUKT GREPP Spänning Max*** INSEXNYCKEL Nominell 6900/min hastighet KLINGSSKYDDS-SPAK Hastighet KLINGSKYDD 6900/min utan last FOTPLÅT 120mm x 24T Sågklinga (TCT) 1.5mmx 9.5mmx PARALLELLSTYRNING (WA5100) KAPMARKERING, 0°...
  • Página 159 BULLERINFORMATION säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om (SÅGNING AV TRÄ/ några antivibrations- och bullertillbehör används. SÅGNING AV METALL) Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner. Detta verktyg kan orsaka hand-arm Uppmätt ljudtryck =81.2dB(A)
  • Página 160 VARNING: För att det ska bli korrekt bör en Säkerhetsbrytare och På/ beräkning av exponeringsnivån under verkliga Av-knapp förhållanden vid användning också tas med för alla Varning: För att undvika delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är att skärskador från den avstängt och när det körs på...
  • Página 161 med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla knappar fria från damm. . Ta regelbundet bort damm och flisor från skydd och bas för att bibehålla sågens prestanda. FELSÖKNING Symptom Möjliga orsaker Möjlig lösning Verktyget startar inte när du trycker Batteripacken är inte ansluten.
  • Página 162 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany förklarar att denna produkt, Beskrivning Batteridriven cirkelsåg Typ WT520 WT520.X (5- maskinbestämning, sågrepresentant) Funktion Skärning av olika material med en roterande tandad blad uppfyller följande direktiv: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 163 VARNOST IZDELKA Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte SPLOŠNA VARNOSTNA stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. OPOZORILA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILO Pred uporabo orodja, 3) Osebna varnost pozorno preberite vsa varnostna a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter opozorila, navodila, preglejte ilustracije se dela z električnim orodjem lotite z ter preverite tehnične podatke orodja.
  • Página 164 orodjem boste v navedenem zmogljivostnem akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico področju delali bolje in varneje. opekline ali požar. b) Ne uporabljajte električnega orodja d) V primeru napačne uporabe lahko iz s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo.
  • Página 165 strojčka lahko z rezalnim orodjem prišli ponovnem zagonu premakne ali skoči nazaj. v stik z električno napeljavo, morate d) Za zmanjšanje tveganja stiska rezila slednjega vedno držati za izolirane ali povratnega udarca, velike plošče ročaje. Če z orodjem pridete v stik električnim podprite.
  • Página 166 DODATNI VARNOSTNI se morajo natančno prilegati dimenzijam vretena na orodju. Kolutov, ki dimenzijsko PREDPISI ZA KROŽNO ne ustrezajo pritrdilni opremi električnega orodja, ŽAGO bodo delovali nebalansirano, zaradi česar bodo prekomerno vibrirali ter morda povzročili izgubo nadzora nad orodjem. Za žaganje lesa in podobnih materialov, Kadar bi med uporabo električnega uporabljajte le rezila, ki jih priporoča proizvajalec in strojčka lahko z rezalnim orodjem prišli...
  • Página 167 smeri nasprotni vrtenja kolesa. iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec. Plošče ali velike obdelovance ustrezno Če se na primer brusilni kolut zatakne Ali zablokira podprite in tako zmanjšajte tveganje v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je povratnega udarca zaradi zataknjene potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut rezalne plošče.
  • Página 168 Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne Prepovedano sežiganje uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren za...
  • Página 169 Nepravilno NOTRANJA PRIROBNICA AKUMULATOR * Pravilno * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Zaklenjeno WT520 WT520.X (5- zasnova naprave, Vrsta predstavnik žag) Odklenjeno WT520 WT520.X** Napetost Max*** Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi...
  • Página 170 Rezanje lesa: Kategorija Vtipkajte Zmogljivost = 0.469m/s WA3550 1.5Ah Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s² WA3550.1 1.5Ah Vrednost emisije vibracij: Rezanje kovine: 20V akumulator WA3551 2.0Ah =0.455m/s Nezanesljivost meritve WA3551.1 2.0Ah K = 1.5m/s² WA3553 4.0Ah Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana WA3880 2.0A vrednost emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s...
  • Página 171 PRED ZAČETKOM Rezanje ploščic: a =0.466m/s UPORABE Vrednost emisije Nezanesljivost meritve vibracij: Odstranjevanje akumulatorja Glejte sliko A1 K = 1.5m/s² Polnjenje akumulatorja Glejte sliko A2 Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite Nameščanje akumulatorja Glejte sliko A3 za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.
  • Página 172 40 zob za fine reze, več kot 40 zob za zelo fine reze Poskrbite, da bo orodje vedno čisto, in rezilo ostro. v delikatne površine, diamanta za ploščice, cementne Upoštevajte navodila za mazanje in zamenjavo delov plošče, itd. dodatne opreme. Kable orodja občasno preglejte, in Uporabljajte samo priporočena rezila.
  • Página 173 Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Akumulatorska krožna žaga Vrsta izdelka WT520 WT520.X (5- zasnova naprave, predstavnik žag) Namen uporabe Rezanje različnih materialov z vrtečim se zobatim rezilom skladen z naslednjimi direktivami,...
  • Página 176 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01543700...

Este manual también es adecuado para:

Wt520.x