Enlaces rápidos

BALANCE
Portamotos
Motorbike carrier
Porte-moto
Motorradträger
Portamoto
Ref.: AEPM020
maxi
75 kg
1
190122 Rev. 2
AEPM020
loading

Resumen de contenidos para TowCar BALANCE

  • Página 1 BALANCE Portamotos Motorbike carrier Porte-moto Motorradträger Portamoto Ref.: AEPM020 maxi 75 kg 190122 Rev. 2 AEPM020...
  • Página 2 Lista de componentes · Part list · Liste de pieces · Einzelteilliste · Elenco componenti 4x 120 cm AEPM020 www.towcar.es...
  • Página 3 5 min. Tel.: (+34) 976 457 130 AEPM020 www.towcar.es...
  • Página 4 90º AEPM020 www.towcar.es...
  • Página 5 90º AEPM020 www.towcar.es...
  • Página 6 13 p. 7 p. www.towcar.es AEPM020...
  • Página 7 AEPM020...
  • Página 8 Fissare la piastra luci alla guida del portamoto mediante i dadi (M3) e le viti (M2). Per inserire la targa, piegare uno dei fanali (L) o (N). Far scorrere la targa nella parte centrale (M1) e aprire di nuovo il fanale alla sua posizione originale fino a sentire " click ". www.towcar.es AEPM020...
  • Página 9 Scivolare i quattro protettori di schiuma (R) nella barra (F) e posizionarli in quei punti del carenato o della moto che possano entrare in contatto con il tubo. Inserire il supporto in uno dei morsetti (Z) e premere con forza il volante (X). Controllare l'impostazione correcta. www.towcar.es AEPM020...
  • Página 10 Piegare il fanale (L), introdurre l'adattatore ruota (G), all'interno del profilo della guida. Inserire il supporto della ruota (G) nelle guide della rampa. Regolare la missura ed ancorare il perno (K). Poiché la staffa può essere ruotata di 30°, assicurarsi che non incide con la parte posteriore del veicolo. " www.towcar.es AEPM020...
  • Página 11 Allentare la vite con una chiave a brugola, inserire la guida e serrare la vite un'altra volta. Aprire il fanale (N) e sbloccare il fermo (V) in senso orario di 180°. www.towcar.es AEPM020...
  • Página 12 Bevor den Motorrad aufzuladen,stellen Sie den Riegel (V) in Gesslosenenmodus beim 180 ° in Uhrzeigersinn drehen. Scendete la rampa con l'aiuto del manico (O). Prima di eseguire la operazione di carico, assediare il fermo (V) nella sua posizione di chiusura ruotandola in senso antiorario di 180º. www.towcar.es AEPM020...
  • Página 13 Lenker fest.Überprüfen Sie, ob das Vorderrad auf den (G) Radhalter passt. Verificare chel'adattatore della ruota (G) é nella posizione centrale. Salire la moto al portamoto tenendo forte il manubrio. Controllare che la ruota è stata posizionata correttamente nell'adattatore (G). www.towcar.es AEPM020...
  • Página 14 Hebel (O) bis Sie ein automatisches "Klicken" des Schließsystems hören. Salire la moto nella rampa al telaio conl'aiuto della maniglia(O) o fino ad ascoltare il "clak" di bloccaggio della serratura di sicurezza (V). Tenere la moto con una mano sul manubrio. www.towcar.es AEPM020...
  • Página 15 Ricordiate che la legislazione vigente vieta il carico sporgente dal veicolo e quindi il portamoto non può andare da entrambi lati del veicolo. Per modificare l'adattatore ruota dovrebbe abbassare la moto del portamoto. Quindi si dovrà regolare il sopporto della ruota (G) e fissare con il perno (K) a seconda delle dimensioni del veicolo. www.towcar.es AEPM020...
  • Página 16 Versichern Sie den Motorrad an Rohr (F) mit die zwei Gürtel (T). Die Gürtel durch das Chassis damit die Plastik Teile nicht kapput gehen. Alles überspannen. Assicurarsi la motocicletta alla barra (F) con le due cinghie (T). Far passare le cinghie dal telaio della moto per evitare di danneggiare la plastica. Premere con forza. www.towcar.es AEPM020...
  • Página 17 Se la moto sovrasta ancora i lati del veicolo, è necessario sbloccare il fermo (U) ruotandolo in senso antiorario di 180°. Successivamente ruotare l'adattatore della ruota (G) 30° in avanti o indietro a seconda del veicolo. Bloccare il fermo di sicurezza (U) verso destra. www.towcar.es AEPM020...
  • Página 18 Amarrer avec les sangles (T), les roues de la moto et aux anneaux (W), Tenser fortement. Die Räder des Motorrads zur Ringe (W) mit der Gürtel (T) befestigen.Alles überspannen. Legare con le cinghie (T) le ruote della moto per le viti ad anello (W) e serrarle con forza. www.towcar.es AEPM020...
  • Página 19 Es wird empfohlen, Geschwindigkeit bis 5 km / h redizieren, wenn man einen holprigen Gelände fährt. Si raccomanda di ridurre la velocità a 5 km/ h, quando si percorre un terreno accidentato, sterrato o con un urti di velocità. www.towcar.es AEPM020...
  • Página 20 Gracias por adquirir un producto TowCar. El nuevo TowCar Balance es un portamotos anclado a la bola, diseñado y fabricado por Enganches y Remolques Aragón S.L. Con este nuevo portamotos podrá transportar de una manera cómoda y segura su moto.
  • Página 21: General Notes

    Thanks for purchasing a TowCar product. The new TowCar Balance is tow ball mounted motorbike carrier designed and manufactured by Enganches y Remolques Aragón S.L. With TowCar Balance you can transport your motorbike in a very comfortable and secure way.
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    Caractéristques générales Merci d’avoir acheté un produit TowCar. Le nouveau Towcar Balance est un porte-moto fixé sur la rotule d’attelage, conçu et fabriqué par Enganches y Remolques Aragón S.L. Ce nouveau porte-moto vous permettra de transporter confortablement et en toute sécurité votre moto.
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    Allgemeine Eigenschafen Wir bedanken uns dafür, dass Sie ein TowCar-Produkt erworben haben. Der neue Towcar Balance ist ein von Enganches y Remolques Aragón S.L. konstruierter und hergestellter Motorradträger mit Kugelkopfverankerung. Mit diesem neuen Motorradträger können Sie Ihr Motorrad bequem und sicher transportieren.
  • Página 24 Grazie per acquistare un prodotto TowCar. Il nuovo Towcar Balance è un portamoto fissabile al gancio di traino, progettato e costruito da Enganches y Remolques Aragón S.L . Questo nuovo portamoto consente di trasportare in modo confortevole e sicuro la sua motocicletta.
  • Página 25 LE GOUVERNEMENT SOCIÉTÉ NATIONALE DE DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG CERTIFICATION ET D'HOMOLOGATION Ministère de la Mobilité s.à r.l. et des Travaux publics Registre de Commerce: B 27180 Département de la mobilité et des transports L-5201 Sandweiler Référence: e13*74/483*2007/15*6064*05 Annexes: - Rapport Technique - Fiche de Renseignements du constructeur Luxembourg, le 11 janvier 2019 FICHE DE RECEPTION CEE D'UNE ENTITE TECHNIQUE...
  • Página 26 e13*74/483*2007/15*6064*05 Société Nationale de Certification et d'Homologation Autorité déléguée: L-5201 Sandweiler Assigned authority: Service technique: Luxcontrol SA Technical service: B.P. 349 L-4004 Esch-sur-Alzette Date du procès-verbal délivré par le service technique: 19.12.2018 Date of test report issued by that service: Numéro du procès-verbal délivré...
  • Página 27 e13*74/483*2007/15*6064*05 Modifications faisant l'objet de la présente extension Reason for extension refer to Annex A of technical report ______________________ 1) Rayer la mention qui ne convient pas Delete where inapplicable Page 3 of 4...
  • Página 28 LE GOUVERNEMENT SOCIÉTÉ NATIONALE DE DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG CERTIFICATION ET D'HOMOLOGATION Ministère de la Mobilité s.à r.l. et des Travaux publics Registre de Commerce: B 27180 Département de la mobilité et des transports L-5201 Sandweiler Référence: e13*74/483*2007/15*6064*05 Annexes: - Rapport Technique - Fiche de Renseignements du constructeur Luxembourg, le 11 janvier 2019 Index du dossier d'homologation...
  • Página 29 AEPM020 www.towcar.es...
  • Página 30 Enganches y Remolques Aragón S.L. Tel. (+34) 976 457 130 Pol. Ind. Malpica Calle B, Nº 77 www.towcar.es 50016 - Zaragoza - España AEPM020 www.towcar.es...

Este manual también es adecuado para:

Aepm020