Página 1
MINI ETER FAN ACCESSORY LIGHT KIT NOT INCL. Ref. 33383 Ref. 33382 IP20 (incl.) ...
Página 2
ESPAÑOL DEUSTCH 1- Garantia de motor 15 años - Garantía de ventilador 2 años. 1- Motorgarantie 15 Jahre / Ventilatorgarantie 2 Jahre. 2- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra 2- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schut- (amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo zleiter muβ...
Página 3
ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN WARNUNG ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-VÝSTRAHY-OSTRZEŻENIA-ПРЕДПАЗНИМЕРКИ UPOZORNENIA ESPAÑOL FRANÇAIS • Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y • Lisez tout ce manuel soigneusement avant de commencer l’installation et guarde estas instrucciones.
Página 4
ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN WARNUNG ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-VÝSTRAHY-OSTRZEŻENIA-ПРЕДПАЗНИМЕРКИ UPOZORNENIA NEDERLANDS • Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση • Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en και...
Página 5
ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN WARNUNG ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-VÝSTRAHY-OSTRZEŻENIA-ПРЕДПАЗНИМЕРКИ UPOZORNENIA SLOVENČINA lací ventilátoru proud: vypněte jističe odpovídající odbočné krabici a přísluš- nému vypínání na stěně. • Prečítajte si návod pred inštaláciou a uložiť tieto pokyny. •...
Página 6
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS • EINES I ÚTILS NECESSARIS • TOOLS AND MATERIALS REQUIRED • OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS • ATTREZZATURA NECESSARIA • FERRAMENTAS E MATERIAIS NECESSÁRIOS • ERFORDERLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN • GEREEDSCHAP EN MATERIAAL DAT U NODIG HEBT • ΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ СПИСОК НЕОБХОДИМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ И МАТЕРИАЛОВ • POŽA- DOVANÉ...
Página 7
INSTALE EL SOPORTE - INSTAL·LI EL SUPORT - HANGER BRACKET INSTA- CONECTE EL SOPORTE - INSTAL·LI EL SUPORT - HANGER BRACKET INSTA- LLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO LLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO - INSTALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE - INSTALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
Página 8
español español català català english english français français italiano italiano portugês portugês deustch deustch nederlands nederlands polski polski 8-MINI ETER FAN...
Página 9
MONTE LAS PALAS - MUNTI DE LES PALES - HANGING THE FAN - MON- CUELGUE EL VENTILADOR - PENJI EL VENTILADOR - PLACE THE FAN- SUSPENDRE LE VENTILATEUR - APPENDERE IL VENTILATORE - PEN- TAGE DES PALES - MONTAGGIO DELLE PALE - MONTAGEM DAS PÁS - DURAR O VENTILADOR - AUFHÄNGEN DES VENTILATOR- DE VENTI- PLAATSEN VAN DE BLADEN - MONTAGE DER FLÜGEL - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
Página 10
COLOQUE Y CONECTE EL RECEPTOR - POSI I CONECTI EL RECEPTOR - PLACE AND CONNECT THE RECEPTOR - ACHEMINEZ ET BRANCHEZ LE RÉCEPTEUR - PERCORSO E COLLEGARE IL RICEVITORE - ROTA E CONECTAR O RECEPTOR - ROUTE EN SLUIT DE ONTVANGER - VERLEGEN UND VERBINDEN SIE DEN RECEIVER - ΔΙΑΔΡΟΜΉ...
Página 11
ESPAÑOL la posició de l’interruptor lliscant La posición del interruptor de velocidades para tiempo calu- MANTENIMENT roso o frío depende de factores tales como tamaño de la habi- tación, altura del raso, número de ventiladores, etc. El inte- 1. A causa del moviment natural del ventilador, algunes connexions podrien deixar-se rruptor deslizante controla la dirección de rotación, hacia anar.
Página 12
Ensure the power is off before doing this. une rondelle (non fournie) entre la pale et le support de pale à la vis la plus proche du 3. Make sure that the sliding switch is firmly in the position of up or down. The ventilator moteur.
Página 13
Tempo quente/posição de baixo – (Para a frente) O ventilador roda no sentido contrário Het chroom is beschermd met een laklaagje om verkleuring of dofheid zoveel mogelijk ao dos ponteiros do relógio. Uma circulação de ar descendente cria um efeito de arrefe- te vermijden.
2. Die Anschlüsse am Kasten für Endanschlüsse, gemäß den Anweisungen für die Insta- εγκατάσταση. llation, überprüfen. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σιγουρευτείτε ότι έχετε κόψει το ρεύμα. ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Hauptleitung 3. Βεβαιωθείτε πως ο ολισθαίνων διακόπτης να είναι σταθερά σε θέση προς τα άνω ή ausgeschaltet ist.
Página 15
4. Убедиться, что удалены стабилизирующие выступы мотора. Ventilátor se kývá Если вентилятор всё ещё не работает необходимо обратиться к 1. Zkontrolujte, zda jsou lopatky bezpečně připevněné k držákům. квалифицированному электрику. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать 2. Zkontrolujte, zda jsou držáky lopatek řádně připevněny k motoru. внутренние...
Página 16
skrzydło, włóż podkładkę (nie jest częścią zestawu) między skrzydło i element mocujący tilátoru). skrzydła pod dwie śruby znajdujące się najdalej od silnika. SLOVENČINA Jeśli wentylator wciąż się chybocze, zamień dwa sąsiednie skrzydła, aby przywrócić odpowiedni balans wentylatora i zapewnić mniej uciążliwe działanie. Pozícia prepínača rýchlostí pre teplé a chladné počasie závisí Światło się...
Página 17
ESPAÑOL F. This guarantee does not cover defects, poor working or breakdowns of the fan which have their origin in repairs carried out by staff other than that authorised by Lorefar SL, in GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. the use of non authorised accessories or spare parts, in the bad operation of the fan, in its CONDICIONES: bad installation or in any other type of incidence that is not an original defect of the fan A.
Página 18
cias de carácter técnico. Union gekauft und installiert wurde. C. Se alguma peça do seu ventilador de tecto falhar, desde que não seja uma peça do mo- H. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte, die je nach den betroffenen Regionen tor, e essa falha ocorrer em qualquer altura dentro do período de 2 anos a partir da data da variieren können.
Página 19
B. Lorefar S.L. nese odpovědnost pouze za opravu zboží, které vykazuje určitý technický Европейската общност. nedostatek. H. Тази гаранция Ви дава определени права, които могат да се различават според C. Jestliže do 2 let od zakoupení výrobku dojde v důsledku vnitřní vady materiálu nebo съответната...
CONTROL REMOTO - Encienda el receptor 2. Mantenga la alimentación al receptor 1. Generalidades (Cada ventilador debe tener su propio interruptor de aislamiento, de Instalación del ventilador utilizando el control remoto: modo que sólo el ventilador de techo que debe ser emparejado con el El receptor del control remoto, una vez montado en el interior de la tapa para transmisor se encenderá).
Página 23
TELECOMMANDE CONTROL REMOT Informations générales Generalitats ** Installation du ventilateur à l'aide de la télécommande : Instal·lació del ventilador utilitzant el control remot: Lorsque le récepteur de la télécommande est installé à l'intérieur de la plaque de El receptor del control remot, una vegada muntat a l'interior de la tapa per fixation du ventilateur, il permet de restreindre le mouvement d'inclinaison de la al sostre, restringeix el moviment de vaivé...
CONTROLO REMOTO TELECOMANDO Informação geral : INFORMAZIONI GENERALI Instalar a ventoinha usando o controlo remoto : Installare la ventola con il telecomando: O receptor do controlo remoto, quando instalado dentro do resguardo da Il ricevitore del telecomando, se installato all'interno della calotta ventoinha vai restringir o movimento de inclinação da bola montada, por della ventola, riduce il movimento oscillante della semisfera di conseguinte limitando a máxima inclinação do tecto, permissível a 15 graus.
Página 25
ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN (FERNSTEUERUNG) DECKENVENTILA- ELEKTRISCHE AANSLUITING (afstandsbediening) PLAFOND- TOREN VENTILATOREN ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALGEMENE INFORMATIE Installieren des Ventilators mit Fernbedienung: Installeer de ventilator met afstandsbediening: Der Empfänger der Fernbedienung wird, wenn in der Abdeckung des Ventila- De ontvanger van de afstandsbediening bij montage in het deksel tors installiert, die Bewegungsfreiheit der Kugel beeinschränken.