Makita DUR142L Manual De Instrucciones
Makita DUR142L Manual De Instrucciones

Makita DUR142L Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DUR142L:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

GB
Cordless Grass Trimmer
F
Coupe Herbe Sans Fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
E
Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P
Tesoura para grama a bateria
DK
Batteridreven græstrimmer
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας
TR
Akülü Yan Tırpan
DUR142L
DUR182L
DUR183L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014149
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DUR142L

  • Página 1 Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugrastrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR142L DUR182L DUR183L 014149...
  • Página 2 010820 010821 012858...
  • Página 3 DUR142L DUR183L DUR182L 014160 013921 013834...
  • Página 4 014158 014159 013922 012128 013836 015659 013811 013831...
  • Página 5 013832 014155 013813 013839 013838 014185 013843 013841...
  • Página 6 013842 013817 014156 014165 014157 014164 013822 013823...
  • Página 7 013824 013825 013826 013827...
  • Página 8 31. Protrusion 48. Hook 17. Reversing switch 32. Hex bolts 49. Hex bolt 50. 80-100 mm SPECIFICATIONS Model DUR142L DUR182L DUR183L Type of pipe Integrated pipe Splittable pipe No load speed 3,500 - 6,000 min Overall length with nylon cutting head...
  • Página 9: Important Safety Instructions

    WARNING: EC Declaration of Conformity • The vibration emission during actual use of the power Makita declares that the following Machine(s): tool can differ from the declared emission value Designation of Machine: depending on the ways in which the tool is used.
  • Página 10 4. Stop using the machine while people, especially Shorting the battery terminals together may cause children, or pets are nearby. burns or a fire. 5. Only use the machine in daylight or good artificial 5. Under abusive conditions, liquid may be ejected from light.
  • Página 11: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY 10. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and INSTRUCTIONS ENC007-9 inspect the cutting tool. 11. Before commencing cutting, the cutting tool must FOR BATTERY CARTRIDGE have reached full working speed. 12.
  • Página 12 off and remove the battery cartridge may result in remove weeds and debris entangled in the tool. To serious personal injury from accidental start-up. operate the tool normally the “A” side of the switch should be depressed. Installing or removing battery cartridge To remove weeds and debris that are jammed in the rotating head the tool can be reversed by depressing the (Fig.
  • Página 13 Power indicator Battery indicator Status Action to be taken Battery power has been nearly used Replace the battery with fully charged Blinking one. Battery protector is shutting off the Replace the battery with fully charged Lighting up power - battery power has been used one.
  • Página 14 Installing nylon cutting head Replacing the nylon cord NOTICE: • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. WARNING: Turn the tool upside down so that you can replace the • Make sure that the cover of the nylon cutting head nylon cutting head easily.
  • Página 15: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 16 17. Inverseur 33. Protège-lame 18. Position A pour le 34. Dispositifs de serrage fonctionnement normal 35. Côté outil de coupe SPÉCIFICATIONS Modèle DUR142L DUR182L DUR183L Type de tuyau Tuyau intégré Tuyau divisible Vitesse à vide 3 500 - 6 000 min Longueur totale avec la tête à...
  • Página 17: Consignes De Sécurité Importantes

    Nom de la machine : route). Coupe Herbe Sans Fil Symboles END020-3 N° de modèle/Type : DUR142L, DUR182L, DUR183L Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci- Spécifications : voir le tableau dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur « SPÉCIFICATIONS ».
  • Página 18 respect des consignes et instructions peut entraîner un susceptibles d’être happés par l’appareil. Portez choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. un filet de protection pour envelopper vos cheveux s’ils sont longs. Conservez toutes les consignes et 2. Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des chaussures de sécurité...
  • Página 19 montées et qu’aucune anomalie ne risque 17. N’utilisez pas l’appareil au-dessus des capacités d’affecter le fonctionnement de l’appareil. Un pour lesquels il a été conçu. Cela pourrait nuire à protège-lame ou toute autre pièce endommagé(e) la qualité du travail et provoquer un risque de doit être correctement réparé(e) ou remplacé(e) blessures.
  • Página 20: Description Du Fonctionnement

    Ne touchez les bornes avec aucun matériau • Tenez fermement l’outil et la batterie lors de conducteur. l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne Évitez de ranger la batterie dans un tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de contenant où...
  • Página 21: Molette De Réglage De La Vitesse (Fig. 9)

    inversée, l’outil ne fonctionne que brièvement avant de L’outil s’arrête automatiquement pendant le s’éteindre automatiquement. fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes : NOTE : • En surcharge : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre L’outil fonctionne de manière à...
  • Página 22 NOTE : risquez de vous blesser grièvement en cas de • Assurez-vous d’utiliser une tête à fil de nylon Makita. démarrage accidentel. Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête à fil de nylon. (Fig. 24) Montage du tuyau de fixation Insérez la clé...
  • Página 23 à l’aide de la clé fournie. l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service Déplacez ensuite le crochet. Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de Après avoir réglé le crochet de suspension, serrez à fond remplacement Makita.
  • Página 24 ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 25: Technische Angaben

    16. Einschalt-Anzeige 30. Gewölbtes Teil 48. Haken 17. Umschalter 31. Vorsprung 49. Sechskantschraube 32. Sechskantschrauben 50. 80-100 mm TECHNISCHE ANGABEN Modell DUR142L DUR182L DUR183L Rohrtyp Integriertes Rohr Teilbares Rohr Leerlaufdrehzahl 3.500 - 6.000 min Gesamtlänge mit Nylon-Schneidkopf 1.843 mm Teillänge —...
  • Página 26 Bezeichnung der Maschine(n): ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Akku-Rasentrimmer Symbole END020-3 Nummer / Typ des Modells: DUR142L, DUR182L, Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem DUR183L Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich Spezifikationen: siehe Tabelle „TECHNISCHE vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen ANGABEN“.
  • Página 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE Verwendungszweck des Werkzeugs 1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Der Akku- SICHERHEITSHINWEISE GEB109-3 Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vorgesehen. Das WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen Werkzeug darf nicht für andere Zwecke verwendet und -anweisungen aufmerksam durch. Bei werden, beispielsweise zum Schneiden von Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann Hecken, da dies zu Verletzungen führen kann.
  • Página 28 verursachen. Bei Verschlucken von Elektrolyt Schneidwerkzeug beschädigen oder davon kann es zu Vergiftungen kommen. geschleudert werden, wodurch es zu schweren Verletzungen kommen kann. Starten des Werkzeugs (Abb. 3) 10. Sollte das Schneidwerkzeug durch Steine oder 1. Vergewissern Sie sich, dass sich in einem andere harte Gegenstände getroffen werden, Arbeitsbereich von 15 m keine Kinder oder andere schalten Sie sofort den Motor aus und überprüfen...
  • Página 29 7. Achten Sie stets darauf, dass 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Belüftungsöffnungen frei von Fremdkörpern sind. Sie Schläge gegen den Akku. 8. Überprüfen und warten Sie das Werkzeug 9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku. regelmäßig, insbesondere vor und nach der 10.
  • Página 30 Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen Drehrichtung läuft das Werkzeug nur für kurze Zeit und können, ist der Batterieadapter nicht ganz eingerastet. schaltet sich anschließend automatisch aus. ACHTUNG: HINWEIS: • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der •...
  • Página 31 Anzeige Einschalt-Anzeige Akkuladezustand Status Auszuführende Maßnahme Ersetzen Sie den Akku durch einen Blinkt Akkuladung nahezu aufgebraucht. geladenen. Akkuschutz hat das Gerät Ersetzen Sie den Akku durch einen Leuchtet auf ausgeschaltet – Akkuladung geladenen. aufgebraucht. Überhitzungsschutz hat das Gerät Lassen Sie das Werkzeug für eine Blinkt ausgeschaltet –...
  • Página 32 • Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Werkzeug • Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Original Nylon- ausgeschaltet und der Akkublock ausgebaut ist, Schneidkopf von Makita verwenden. bevor Sie Überprüfungen oder Wartungsarbeiten Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den Nylon- am Werkzeug vornehmen.
  • Página 33 Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- Ersatzteile verwendet werden.
  • Página 34 SONDERZUBEHÖR können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
  • Página 35: Caratteristiche Tecniche

    49. Bullone esagonale 16. Indicatore di accensione 32. Bulloni esagonali 50. 80-100 mm 17. Interruttore di inversione 33. Coperchio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUR142L DUR182L DUR183L Tipo di tubo Tubo integrato Tubo staccabile Velocità a vuoto 3.500 - 6.000 min Lunghezza complessiva con testina da 1.843 mm...
  • Página 36: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ENH219-3 dell’utensile. Dichiarazione di conformità CE • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di Makita dichiara che le macchine seguenti: sicurezza per proteggere l’operatore in base a una Denominazione dell’utensile: stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo Tagliabordi a batteria (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo N.
  • Página 37 Conservare tutte le avvertenze e le 2. Durante l’uso dell’utensile, indossare sempre calzature rinforzate con suola antiscivolo. istruzioni per consultarle in futuro. Consentono la protezione dagli infortuni e 1. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto garantiscono un buon equilibrio. utilizzo dell’apparecchio.
  • Página 38 centri assistenza autorizzati, salvo diversa rispettando la velocità per la quale è stato indicazione nel presente manuale. progettato. 4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi Istruzioni per la manutenzione si trovano a debita distanza dall’utensile da taglio. 1.
  • Página 39: Descrizione Funzionale

    Evitare di conservare la batteria a contatto Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria con oggetti metallici quali chiodi, monete e con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scorrere in così via. posizione. Inserire a fondo la batteria fino a bloccarla in Non esporre le batterie all’acqua o alla posizione con uno scatto.
  • Página 40 posizione di direzione inversa l’utensile viene azionato L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se solo per un breve periodo e si spegne automaticamente. l’utensile stesso e/o la batteria si trovano in una delle seguenti condizioni: AVVISO: • Sovraccarico: • Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la La modalità...
  • Página 41 AVVISO: • Usare solo testine da taglio in nylon originali Makita. Montaggio del tubo di collegamento Per sostituire facilmente la testina da taglio in nylon, capovolgere l’utensile. (Fig. 24) Solo per il modello DUR183L (Fig.
  • Página 42: Risoluzione Dei Problemi

    Rivolgersi invece ai centri di Dopo aver regolato la posizione della staffa, è possibile assistenza autorizzati Makita, utilizzando per le riparazioni serrare i bulloni esagonali con la chiave. sempre ricambi Makita. MANUTENZIONE AVVERTENZA: •...
  • Página 43: Accessori Opzionali

    010856 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Página 44: Technische Gegevens

    15. Knop 31. Uitsteeksel 49. Inbusbout 16. Aan-indicator 32. Inbusbouten 50. 80-100 mm 17. Omkeerschakelaar 33. Deksel TECHNISCHE GEGEVENS Model DUR142L DUR182L DUR183L Type buis Geïntegreerde buis Deelbare buis Onbelast toerental 3.500 - 6.000 min Totale lengte met nylondraad-snijkop 1.843 mm Gedeelde lengte —...
  • Página 45: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    EU-verklaring van conformiteit • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden Makita verklaart dat de volgende machine(s): getroffen ter bescherming van de operator die zijn Aanduiding van de machine: gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder...
  • Página 46 Bewaar alle waarschuwingen en hoog gras. Draag een haarbedekking om lang haar uit de weg te houden. instructies om in de toekomst te kunnen 2. Draag altijd stevige schoenen met een antislipzool raadplegen. wanneer u het gereedschap gebruikt. Dit 1. Zorg dat u vertrouwd bent met de beschermt u tegen letsel en garandeert dat u bedieningselementen en het juiste gebruik van het stevig staat.
  • Página 47 invloed kan zijn op de werking van het - voordat u enige afstelling maakt, een gereedschap. Een beschermkap of ander accessoire vervangt of het gereedschap onderdeel dat beschadigd is, dient vakkundig te opbergt; worden gerepareerd of vervangen door een - als het gereedschap op ongebruikelijke manier erkend servicecentrum, behalve indien anders begint te trillen;...
  • Página 48: Beschrijving Van De Functies

    De accu aanbrengen en verwijderen (zie dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een explosie. afb. 5) 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk LET OP: een arts.
  • Página 49 gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de accu niet Raadpleeg onderstaande tabel voor de toestand van de uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per accu en het gereedschap, alsmede de te nemen ongeluk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel maatregelen voor iedere status van het bedrijfslampje.
  • Página 50: Onderdelen Aanbrengen En Verwijderen

    Aan-indicator Accu-indicator Toestand Te nemen maatregelen Vervang de accu door een volledig Knippert De acculading is bijna opgebruikt. opgeladen accu. De accubeschermer schakelt de Vervang de accu door een volledig Brandt stroom uit - de acculading is volledig opgeladen accu. opgebruikt.
  • Página 51 WAARSCHUWING: • Gebruik altijd een originele nylondraad-snijkop van • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is Makita. uitgeschakeld en de accu is verwijderd, voordat u Draai het gereedschap ondersteboven zodat u de een inspectie of onderhoud aan het gereedschap nylondraad-snijkop gemakkelijk kunt vervangen (zie uitvoert.
  • Página 52: Problemen Oplossen

    Als u een probleem ondervindt dat niet in deze handleiding wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita- vervangingsonderdelen, het gereedschap te repareren.
  • Página 53: Verkrijgbare Accessoires

    010856 VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Página 54: Explicación De Los Dibujos

    17. Interruptor de inversión 32. Pernos hexagonales 18. Posición A seleccionada para el 33. Cubierta funcionamiento normal 34. Abrazaderas ESPECIFICACIONES Modelo DUR142L DUR182L DUR183L Tipo de tubo Tubo integrado Tubo divisible Velocidad en vacío 3.500 - 6.000 min Longitud total con el cabezal de corte de 1.843 mm...
  • Página 55 Designación de la máquina: Símbolos END020-3 Cortador Inalámbrico de Pasto Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Nº de modelo/ Tipo: DUR142L, DUR182L, DUR183L Asegúrese de que comprende su significado antes del Especificaciones: consulte la tabla uso. “ESPECIFICACIONES”. Cumplen con las siguientes Directivas europeas: ....
  • Página 56: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD prendas que puedan engancharse en el pasto alto. Lleve protección para el cabello para sujetar el IMPORTANTES GEB109-3 cabello largo. 2. Cuando utilice la herramienta, utilice siempre ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de zapatos robustos con una suela que no resbale. seguridad y todas las instrucciones.
  • Página 57 móviles, el libre movimiento de las partes móviles, - cuando deje la herramienta desatendida; la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra - antes de despejar un atasco; condición que pueda afectar a su funcionamiento. - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la Los protectores, o cualquier otra pieza que esté...
  • Página 58: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    2. No desmonte el cartucho de la batería. apaga o el cartucho de la batería no se extrae de la 3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente herramienta, pueden producirse lesiones personales corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. graves en el caso de una puesta en marcha accidental.
  • Página 59: Interruptor De Inversión Para La Eliminación De Residuos

    Interruptor de inversión para la Para aumentar la velocidad, gire el dial en el sentido de las agujas del reloj; para reducirla, gírelo en el sentido eliminación de residuos contrario. ADVERTENCIA: Sistema de protección de la batería • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y de que se haya extraído el cartucho de (batería de iones de litio con una marca la batería antes de extraer malas hierbas o...
  • Página 60: Montaje Del Protector

    ensamblado puede provocar lesiones personales Luces indicadoras graves en el caso de una puesta en marcha accidental. Capacidad restante Montaje del tubo de accesorios Iluminada Apagado Parpadea Sólo para el modelo DUR183L (Fig. 14) 75% a 100% Para montar el accesorio a una unidad con motor: 1.
  • Página 61: Funcionamiento

    A lugar, consulte con centros de servicio autorizados de continuación, mueva el gancho. Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las Tras ajustar la posición del gancho, apriete el perno reparaciones.
  • Página 62: Accesorios Opcionales

    • Hilo de nylon (línea de corte) • Arnés de hombro • Llave hexagonal • Batería y cargador originales de Makita NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar.
  • Página 63: Descrição Geral

    17. Interruptor de inversão 33. Tampa 18. Posição A pressionada para 34. Fixadores funcionamento normal 35. Lado da ferramenta de corte ESPECIFICAÇÕES Modelo DUR142L DUR182L DUR183L Tipo de tubo Tubo integrado Tubo divisível Velocidade sem carga 3.500 - 6.000 min Comprimento total com cabeça de corte...
  • Página 64: Instruções De Segurança Importantes

    • Certifique-se de que identifica medidas de segurança, Tesoura para grama a bateria para proteger o operador, que são baseadas numa Nº/Tipo de modelo: DUR142L, DUR182L, DUR183L estimativa de exposição nas condições reais de Especificações: consulte a tabela utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de “ESPECIFICAÇÕES”.
  • Página 65 3. Nunca permita que crianças ou pessoas não 2. Recarregue apenas com o carregador familiarizadas com as instruções utilizem a especificado pelo fabricante. Um carregador máquina. adequado para um tipo de bateria pode criar um 4. Para de utilizar a máquina com pessoas, risco de incêndio quando utilizado com outra especialmente, crianças ou animais por perto.
  • Página 66 2. Utilize a ferramenta apenas com boa luz e 5. Quando não utilizar, guarde o equipamento num visibilidade. Durante a época de Inverno, tenha local seco fechado ou fora do alcance das cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, crianças. gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se 6.
  • Página 67: Descrição Do Funcionamento

    10. Siga os regulamentos locais relacionados com a AVISO: eliminação da bateria. • Antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se o gatilho está a funcionar correctamente e se GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. regressa à posição “OFF” quando o solta. Não puxe com força o gatilho sem rodar a alavanca de bloqueio.
  • Página 68 Sistema de protecção da bateria (Bateria Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare a aplicação que causou a sobrecarga. De seguida, de iões de lítio com uma marca de prima novamente o gatilho para reiniciar. estrela) (Fig. 10) Se a ferramenta não ligar, a bateria está...
  • Página 69 • Certifique-se de que utiliza cabeças de corte em nylon acidental. da Makita genuínas. Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a Montar o tubo do implemento cabeça de corte em nylon com facilidade. (Fig. 24) Apenas para modelo DUR183L (Fig.
  • Página 70: Resolução De Problemas

    Antes de pedir reparações, efectue primeiro a sua própria inspecção. Se encontrar um problema que não é explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, contacte os centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de reposição Makita para reparações.
  • Página 71: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte) •...
  • Página 72: Specifikationer

    32. Sekskantbolte 17. Skiftekontakt 33. Dækstykke 18. A-position trykket ned for 34. Spænder almindelig drift 35. Skæreværktøjsside SPECIFIKATIONER Model DUR142L DUR182L DUR183L Rørtype Sammenbygget rør Opdelbart rør Hastighed uden belastning 3.500 - 6.000 min Længde i alt med nylontrimmerhoved 1.843 mm Opdelt længde...
  • Página 73: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF udstyret. til rådighed fra: ....Vær særlig forsigtig og opmærksom. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien ..Læs brugsanvisningen. Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks VI.
  • Página 74 3. Lad aldrig børn eller personer, som ikke har batteripakker kan muligvis medføre en risiko for kendskab til disse instruktioner, anvende personskader og brand. maskinen. 4. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes 4. Stop brugen af maskinen når der er personer, især væk fra andre metalgenstande som f.eks.
  • Página 75 5. Skær aldrig over hoftehøjde. 9. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og 6. Stå aldrig på en stige, når du arbejder med fedtstoffer. maskinen. GEM DISSE INSTRUKTIONER. 7. Arbejd aldrig på ustabile overflader. 8. Stræk dig ikke for langt. Bevar fodfæstet og ADVARSEL: balancen til enhver tid.
  • Página 76 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - BEMÆRK: 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, • Hvis maskinen ikke betjenes i et minut, efter der er hvis den er varm. trykket på tænd/sluk-knappen, slukkes der automatisk 4. Oplad batteripakken, hvis du ikke skal anvende for strømmen til maskinen.
  • Página 77 Indikatorlamper (Fig. 11) Når beskyttelsessystemet aktiveres under betjeningen, lyser lamperne. Se det følgende skema over indikatorlampens status og afhjælpning. Strømindikator Batteriindikator Status Afhjælpning Udskift batteriet med et fuldt opladet Blinker Batteriet er næsten brugt op. batteri. Batteribeskyttelsen lukker for Udskift batteriet med et fuldt opladet Lyser strømmen - batteriet er brugt op.
  • Página 78 BEMÆRK: BEMÆRK: • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller nylontrimmerhoved. lignende. Det kan muligvis medføre misfarvning, Vend maskinen på hovedet så at du nemt kan udskifte deformation eller revner.
  • Página 79: Fejlfinding

    Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Nylontrimmerhoved •...
  • Página 80 17. ∆ιακόπτης αναστροφής 32. Εξαγωνικά μπουλόνια 18. Πατημένη θέση Α για κανονική 33. Κάλυμμα λειτουργία 34. Σφιγκτήρες ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUR142L DUR182L DUR183L Τύπος σωλήνα Ενσωματωμένη σωλήνα ∆ιασπώμενη σωλήνα Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.500 - 6.000 min Συνολικό μήκος με τη νάιλον κοπτική...
  • Página 81 του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι περιπτώσεις ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου Ονομασία μηχανήματος: κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση).
  • Página 82 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ Προοριζόμενη χρήση του εργαλείου 1. Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Το ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB109-3 χλοοκοπτικό μπαταρίας με μπαταρία προορίζεται μόνο για την κοπή γρασιδιού, κοντών χόρτων. ∆εν ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε όλες τις θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν όπως...
  • Página 83 Θέτοντας σε λειτουργία το εργαλείο (Εικ.3) εκτόξευσή τους μπορεί να προκαλέσει σοβαρό 1. Φροντίστε να μην υπάρχουν παιδιά ή άλλα άτομα τραυματισμό. σε απόσταση εργασίας 15 μέτρων (50 πόδια), 10. Εάν το κοπτικό εργαλείο χτυπήσει πέτρες ή άλλα επίσης δώστε προσοχή στα οποιαδήποτε ζώα σκληρά...
  • Página 84 Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 9. Να διατηρείτε τα χερούλια στεγνά, καθαρά, χωρίς λάδι και γράσο. ζωής της μπαταρίας 1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. εντελώς. Πάντοτε να διακόπτετε τη λειτουργία του ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: εργαλείου και να φορτίζετε την μπαταρία όταν ΜΗΝ...
  • Página 85 Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας (Εικ. 9) • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε Η ταχύτητα του εργαλείου μπορεί να ρυθμιστεί σωστά. απεριόριστα από τις 3.500 min έως τις 6.000 min από...
  • Página 86 ∆είκτης ισχύος ∆είκτης μπαταρίας Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η ισχύς της μπαταρίας έχει σχεδόν Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια Αναβοσβήνει εξαντληθεί. πλήρως φορτισμένη. Το σύστημα προστασίας της μπαταρίας Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια Ανάβει διακόπτει το ρεύμα - η ισχύς της πλήρως...
  • Página 87 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το κοπτική κεφαλή της Makita. εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή...
  • Página 88: Επιλυση Προβληματων

    προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, προβείτε πρώτα στον δικό σας...
  • Página 89: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Ιμάντας ώμου ΠΡΟΣΟΧΗ: • Εξαγωνικό κλειδί • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως ΣΗΜΕΙΩΣΗ: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστας μπορεί να...
  • Página 90: Genel Görünüm

    17. Yön değiştirme düğmesi 33. Kapak 18. Normal çalışma için basılacak A 34. Kelepçeler konumu 35. Kesici parça tarafı TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUR142L DUR182L DUR183L Boru tipi Entegre boru Ayrılabilir boru Yüksüz hız 3.500 - 6.000 dak Misinalı kesim başlığı dahil toplam uzunluk 1.843 mm...
  • Página 91: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH219-3 • Belirtilen titreşim emisyonu değeri ayrıca maruziyetin AT Uygunluk Beyanı ön değerlendirilmesinde de kullanılabilir. Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: UYARI: Makinenin Adı: • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya Akülü Yan Tırpan çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline...
  • Página 92 4. Etrafta insanlar, özellikle de çocuklar ve evcil 3. Elektrikli aletleri yalnızca öngörülen akülerle hayvanlar varken makineyi çalıştırmayın. kullanın. Farklı akülerin kullanılması yaralanma ve 5. Makineyi yalnızca gün ışığında veya iyi bir yangın riskini arttırır. aydınlatma altında kullanın. 4. Kullanmadığınız zamanlarda aküyü ataç, metal 6.
  • Página 93 5. Asla bel hizanızın üzerinde kesim yapmayın. 8. Makineyi düzenli olarak, özellikle de her kullanım 6. Makineyi kesinlikle merdiven üzerindeyken öncesi/sonrası kontrol edin ve gerekli bakım kullanmayın. işlemlerini uygulayın. Makinenin yalnızca yetkili 7. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalışmayın. servis merkezleri tarafından onarıldığından emin 8.
  • Página 94 2. Tam olarak şarj edilmiş bir aküyü tekrar şarj Muhafaza üzerindeki güç düğmesine basın; makine etmeyin. açılmalı ve güç göstergesi yanmalıdır. (Şekil 7) Akünün normalden fazla şarj edilmesi ömrünü Açma/kapama düğmesine yanlışlıkla basılmasının kısaltır. önlenmesi için, makinede bir kilit açma mandalı bulunur. 3.
  • Página 95 Gösterge lambası (Şekil 11) Makine çalışmıyorsa, akü aşırı ısınmıştır. Böyle bir durumda, açma/kapama düğmesine tekrar Koruma sistemi, çalışma sırasında çalışıyorsa, lambası basmadan önce akünün soğumasını bekleyin. yanar. • Düşük akü gerilimi: Gösterge lambasının durumu ve ilgili durumda alınması Kalan akü kapasitesi çok düşüktür ve makine gereken önlemler için aşağıdaki tabloya bakın.
  • Página 96 İKAZ: İKAZ: Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir • Yalnızca orijinal Makita misinalı kesim başlıklarının madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, kullanıldığından emin olun. deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. Misinalı kesim başlığını daha kolay değiştirmek için, makineyi baş...
  • Página 97: Sorun Giderme

    100 mm kalana kadar misinanın tamamını sarın ve bu Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sırada misina uçlarının geçici olarak makaranın sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita kenarındaki tırnakta takılı kalmasını sağlayın. (Şekil 33) yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makarayı, makara üzerindeki yuva ve tırnaklar muhafaza...
  • Página 100 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885230C999...

Este manual también es adecuado para:

Dur182lDur183l

Tabla de contenido