Página 2
I dati e le informazioni riportate possono subire modifiche e/o aggiornamenti in qualsiasi momento, senza obbligo di preavviso. BOSCAROL wishes to thank you for preferring its product and reminds you that it is one of the most advanced companies in the sector of First Aid and Medical Emergency.
Página 3
Struttura Main Structure Auflageteil Structure portante Estructura portante portante Cinture di Ceintures de Cinturones de Safety Belts Sicherheitsgurte sicurezza sécurité seguridad Maniglie di Poignées de Manillas de Transport handles Tragegriffe trasporto transport transporte Valvola Valve Ventil Valve Válvula pompa di Pompe d’aspiration Bomba de aspirazione in...
Página 4
1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Il materasso a depressione "DOLOMITES" è un dispositivo medico il cui scopo primario è quello di intervenire con effetto di immobilizzazione in caso di lesioni o traumi su alcune parti del corpo o, nei casi più gravi, a livello spinale.
Il materasso a depressione può essere messo in servizio solamente quando si ha l’assoluta certezza del corretto fnzionamento di tutti i sui componenti. Allo scopo, la BOSCAROL esegue rigorosi controlli durante la produzione e prima dell’immissione in commercio. Si raccomanda, tuttavia, di eseguire un ulteriore controllo preventivo secondo quanto indicato in tabella.
Página 6
Dopo aver verificato il corretto serraggio delle cinture di sicurezza è possibile sollevare e trasportare il paziente. Per questa operazione sono necessari almeno 4 operatori. Il paziente può essere a questo punto trasportato (insieme al materasso) su altri dispositivi idonei (ad esempio barelle). Le operazioni di movimentazione vanno eseguite con la massima attenzione e ...
7. CONSERVAZIONE DEL DISPOSITIVO I materassi a depressione BOSCAROL sono realizzati con materiali resistenti e specifici per la destinazione d’uso. Per questo non necessitano di particolari precauzioni o specifiche operazioni per la conservazione. Al fine però di garantirne pulizia, igiene e la massima durata nel tempo, è necessario osservare alcune semplici precauzioni: è bene conservare il dispositivo in un luogo asciutto, lontano da polvere, sporcizia e umidità.
VACUUM MATTRESS 1. DESCRIPTION AND COMPONENTS The "DOLOMITES" vacuum mattress is a medical device that can be used to intervene to immobilize in case of body injuries or traumas or, in most serious cases of spinal damage. Externally, the vacuum mattress is made of welded and spread PVC, internally of polystyrene spheres; it is equipped with a useful and easy-to-use valve.
Check the working of the valves fitted to each mattress Check that the belts permit safe, quick immobilization. If the test gives a positive result, the stretcher is ready to use, if not please contact BOSCAROL Technical Assistance Service. The test must be periodically repeated (see point “maintenance”), to ensure the perfect efficiency of the product and the maximum safety conditions 6.
Página 10
HOW TO CONTROL THE VACUUM VALVE VACUUM VALVE VALVE VALVE CLOSING OPENING TUBE CONNECTION JOINT The creation of an excessive vacuum in the vacuum devices or the improper use of the immobilization belts can cause injury or damage to the patient Rev.
Página 11
7. STORAGE The vacuum mattress, being built in materials suitable for normal environmental conditions of use does not require any particular care. It is however recommended to keep it in a closed place, being careful to protect the stretcher from dust and dirt to guarantee hygienic conditions;...
VAKUUMMATRATZE 1. BESCHREIBUNG UND BESTANDTEILE Die Vakuummatratze “DOLOMITES” ist ein medizinisches Hilfsmittel, dessen Hauptanwendungsbereich in der Immobilisation eines Verletzten bei Traumas und/oder bei (Verdacht) auf eine Verletzung der Wirbelsäule liegt. Jede Vakuummatratze besteht aus einer hitzeverschweißten PVC-Außenhaut, welche mit Polystyrolkugeln gefüllt und mit einem einfach zu bedienenden Ventil versehen ist.
Die Vakuummatratze sollte erst verwendet werden sobald die Anwender eingeschult und die nötige Kenntniss über die vorhandenen Teile besitzen. Boscarol garantiert durch strenge Kontrollen bereits während der Produktion, dass jede Matratze in einwandfreiem Zustand unser Lager verlässt. Trotzdem empfiehlt es sich vor der Inbetriebnahme zusätzliche, wie in folgender Tabelle beschriebene Kontrollen, durchzuführen.
Página 14
RICHTIGE KONTROLLE DES VAKUUM- VENTILES VENTIL VENTILÖFFNUNG SCHLAUCHANSCHLUSS VENTILVERSCHLUSS Ein zu großer Unterdruck im Innern der Vakuummatratze oder ein unangemessener Gebrauch der Immobilisationsgurte kann Verletzungen am Patienten verursachen. 7. AUFBEWAHRUNG Da das Produkt aus widerstandsfähigem Material für den normalen Gebrauch hergestellt ist, benötigt es keine besondere Pflege und Wartung.
Página 15
vermieden werden, um nicht die einzelnen Komponenten zu beschädigen und/oder Risse zu provozieren, die eine Benutzung unmöglich machen. Außerdem wird empfohlen, die Matratzen an einem für die Benutzer leicht erreichbaren Ort aufzubewahren Es wird empfohlen, regelmäßige Funktionskontrollen der einzelnen Komponenten und der hygienischen Bedingungen des Aufbewahrungsortes durchzuführen, um maximale Effizienz und Sicherheit während des Gebrauchs zu gewährleisten.
Página 16
MATELAS A DEPRESSION 1. DESCRIPTION ET ELEMENTS Les matelas à dépression "DOLOMITES" sont dispositifs médicaux pour l'immobilisation en cas de blessures ou traumas au certaines parties du corps ou, en cas plus graves, à niveau spinal. Chaque matelas à dépression est réalisé à l'extérieur en PVC enduit thermo soudé, à l'intérieur en billes de polystyrène.
Le matelas peuvent être mis en service qu’une fois obtenue la certitude absolue de l‘efficacité de tous ses composants et dispositifs. Dans ce but BOSCAROL effectue des contrôles rigoureux pendant la production. Il est recommandé néanmoins d'effectuer un ultérieur contrôle préventif comme indiqué par le tableau suivant.
Página 18
L'usage impropre du dispositif peut causer blessures ou nuire au patient ! VALVE OUVERTURE DE LA VALVE CONNEXION DU TUBE FERMETURE DE LA VALVE Créer une excessive dépression à l'intérieur du matelas ou un usage impropre des sangles du blocage peuvent causer blessures ou nuire le patient Rev.
Página 19
7. CONSERVATION Les matelas à dépression BOSCAROL sont réalisés avec matériaux résistants aux conditions prévues pour l'utilisation normale, ils ne nécessitent pas de soins particulières. Néanmoins, afin de préserver les conditions hygiéniques et d'éviter les heurts et les résultants dommages, c'est nécessaire de conserver les matelas dans un milieu fermé et de le protéger de la poussière et de la saleté.
1. DESCRIPCIÓN Y COMPONENTES Los colchones de vacío “DOLOMITES” son dispositivos médicos cuyo objeto primario es la intervención con efecto inmovilizador en el caso de lesiones o traumas en algunas partes del cuerpo o a nivel espinal en los casos más graves.
En caso de cualquier posible anomalía conservar el embalaje y ponerse en contacto, en un margen de 48 horas a partir de la entrega, con el transportista y con BOSCAROL Sin detallados acuerdos se sobreentiende que la mercancía viaja por cuenta y riesgo del comprador.
El uso impropio del dispositivo puede causar heridas y daños al paciente. Los desplazamientos se tienen que hacer con atención máxima y coordinación. L'usage impropre du dispositif peut causer blessures ou nuire au patient ! VALVULA ABERTURA VÁLVULA CONEXION DE TUBO CIERRE VALVULA Hacer una excesiva depresión al interior de los dispositivos de vacío o un uso impropio de los...
7. CONSERVACION Los colchónes de vacío de BOSCAROL siendo fabricados con materiales resistentes a las condiciones ambientales previstas para su uso normal no necesitan particular atención; sin embargo se tienen que conservar en un ambiente cerrado protegiéndolos del polvo y de la suciedad para poder garantizar las condiciones higiénicas; evitar también los golpes para no dañar sus componentes y/o causar desgarres que harían inservible la parte dañada.