Página 2
I dati e le informazioni riportate possono subire modifiche e/o aggiornamenti in qualsiasi momento, senza obbligo di preavviso. BOSCAROL wishes to thank you for preferring its product and reminds you that it is one of the most advanced companies in the sector of First Aid and Medical Emergency.
Página 3
Struttura Main Structure Auflageteil Structure portante Estructura portante portante Cinture di Cinturones de Safety Belts Sicherheitsgurte Ceintures de sécurité sicurezza seguridad Maniglie di Manillas de Transport handles Tragegriffe Poignées de transport trasporto transporte Valvola Valve Ventil Valve Válvula pompa di Bomba de aspiración aspirazione in Aluminium vacuum...
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Il materasso a depressione "PROFI" è un dispositivo medico il cui scopo primario è quello di intervenire con effetto di immobilizzazione in caso di lesioni o traumi su alcune parti del corpo o, nei casi più gravi, a livello spinale.
In caso di anomalie e/o danni dovuti alla spedizione, accettare con riserva il dispositivo, conservare l’imballo e contattare entro 48 ore dalla consegna il trasportatore e il produttore (Oscar Boscarol srl). In assenza di altri accordi specifici, la merce viaggia a rischio e pericolo dell’acquirente.
Página 6
Al raggiungimento del valore corretto di aspirazione, necessario a garantire una corretta e stabile immobilizzazione, chiudere la valvola (ruotare la manopola rossa di 90° in senso orario) e disconnettere il tubo della pompa. Dopo aver verificato il corretto serraggio delle cinture di sicurezza è possibile sollevare e trasportare il paziente. Per questa operazione sono necessari almeno 4 operatori.
7. CONSERVAZIONE DEL DISPOSITIVO I materassi a depressione BOSCAROL sono realizzati con materiali resistenti e specifici per la destinazione d’uso. Per questo non necessitano di particolari precauzioni o specifiche operazioni per la conservazione. Al fine però di garantirne pulizia, igiene e la massima durata nel tempo, è...
VACUUM MATTRESS DESCRIPTION AND COMPONENTS The "PROFI" vacuum mattress is a medical device that can be used to intervene to immobilize in case of body injuries or traumas or, in most serious cases of spinal damage. Externally, the vacuum mattress is made of welded and spread PVC, internally of polystyrene spheres; it is equipped with a useful and easy-to-use valve.
Check that the belts permit safe, quick immobilization. If the test gives a positive result, the stretcher is ready to use, if not please contact BOSCAROL Technical Assistance Service. The test must be periodically repeated (see point “maintenance”), to ensure the perfect efficiency of the product and the maximum safety conditions 6.
Página 10
When a sufficient consistency to guarantee the patient's immobilization is reached, close the valve (turn the knob clockwise) and disconnect the pump tube. At this point at least four operators can lift the mattress and place the immobilized patient on the most suitable means for transport.
The creation of an excessive vacuum in the vacuum devices or the improper use of the immobilization belts can cause injury or damage to the patient 7. STORAGE The vacuum mattress, being built in materials suitable for normal environmental conditions of use does not require any particular care.
VAKUUMMATRATZE 1. BESCHREIBUNG UND BESTANDTEILE Die Vakuummatratze “PROFI” ist ein medizinisches Hilfsmittel, dessen Hauptanwendungsbereich in der Immobilisation eines Verletzten bei Traumas und/oder bei (Verdacht) auf eine Verletzung der Wirbelsäule liegt. Jede Vakuummatratze besteht aus einer hitzeverschweißten PVC-Außenhaut, welche mit Polystyrolkugeln gefüllt und mit einem einfach zu bedienenden Ventil versehen ist.
Die Vakuummatratze sollte erst verwendet werden sobald die Anwender eingeschult und die nötige Kenntniss über die vorhandenen Teile besitzen. Boscarol garantiert durch strenge Kontrollen bereits während der Produktion, dass jede Matratze in einwandfreiem Zustand unser Lager verlässt. Trotzdem empfiehlt es sich vor der Inbetriebnahme zusätzliche, wie in folgender Tabelle beschriebene Kontrollen, durchzuführen.
Página 14
Nach Erreichen der gewünschten Festigkeit das Ventil schließen (im Uhrzeigersinn drehen) und den Schlauch von der Pumpe abtrennen. Im Idelfall mit 4 Personen die Vakuummatratze anheben, und den Verletzten auf ein geeignetes Transportmittel lagern, bzw. den Patienten mit der Vakuummatratze transportieren. Alle Transportmaßnahmen müssen mit der größtmöglichen Vorsicht durchgeführt werden, ohne den ...
Página 15
Ein zu großer Unterdruck im Innern der Vakuummatratze oder ein unangemessener Gebrauch der Immobilisationsgurte kann Verletzungen am Patienten verursachen. 7. AUFBEWAHRUNG Da das Produkt aus widerstandsfähigem Material für den normalen Gebrauch hergestellt ist, benötigt es keine besondere Pflege und Wartung. Trotzdem wird zur Aufbewahrung an einem geschützten, trockenen Ort geraten, um die Matratze vor Staub und Schmutz zu schützen und die hygienischen Bedingungen einhalten zu können.
MATELAS A DEPRESSION 1. DESCRIPTION ET ELEMENTS Les matelas à dépression "PROFI" sont dispositifs médicaux pour l'immobilisation en cas de blessures ou traumas aux certaines parties du corps ou, en cas plus graves, à niveau spinal. Chaque matelas à dépression est réalisé à l'extérieur en PVC enduit thermo soudé, à l'intérieur en billes de polystyrène. Chaque matelas est doué...
Le matelas peuvent être mis en service qu’une fois obtenue la certitude absolue de l‘efficacité de tous ses composants et dispositifs. Dans ce but BOSCAROL effectue des contrôles rigoureux pendant la production. Il est recommandé néanmoins d'effectuer un ultérieur contrôle préventif comme indiqué par le tableau suivant.
Página 18
Les opérations de déplacement doivent être exécutées avec les plus grandes attention et coordination possibles. L'usage impropre du dispositif peut causer blessures ou nuire au patient. L'usage impropre du dispositif peut causer blessures ou nuire au patient ! FONCTIONNEMENT DE LA VALVE D'ASPIRATION VALVE OUVERTURE DE...
Página 19
7. CONSERVATION Les matelas à dépression BOSCAROL sont réalisés avec matériaux résistants aux conditions prévues pour l'utilisation normale, ils ne nécessitent pas de soins particulières. Néanmoins, afin de préserver les conditions hygiéniques et d'éviter les heurts et les résultants dommages, c'est nécessaire de conserver les matelas dans un milieu fermé...
1. DESCRIPCIÓN Y COMPONENTES Los colchones de vacío “PROFI” son dispositivos médicos cuyo objeto primario es la intervención con efecto inmovilizador en el caso de lesiones o traumas en algunas partes del cuerpo o a nivel espinal en los casos más graves.
Controlar que los cinturones (modelo 890) permitan una inmovilización rápida y segura. If the test gives a positive result, the stretcher is ready to use, if not please contact Technical Assistance Service of BOSCAROL El test funcional debe repetirse periódicamente (ver el capitulo “mantenimiento”) para asegurar la perfecta eficiencia del dispositivo y las máximas condiciones de seguridad.
Al llegar a una consistencia suficiente para garantizar el efecto de la inmovilización, cerrar la válvula (girar en sentido horario el pómulo) y desconectar el tubo de la bomba Ahora 4 (cuatro) operadores como mínimo pueden levantar el colchón y colocar el paciente así inmovilizado sobre el medio de tranporte más idoneo.
7. CONSERVACION Los colchónes de vacío de BOSCAROL siendo fabricados con materiales resistentes a las condiciones ambientales previstas para su uso normal no necesitan particular atención; sin embargo se tienen que conservar en un ambiente cerrado protegiéndolos del polvo y de la suciedad para poder garantizar las condiciones higiénicas;...