Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

POINT PLUS
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
P
Instalação, uso e manutenção
PL
Instalacja, obs uga i konserwacja
DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
- 1
-
®
pag.
2
pag. 22
pag. 42
pag. 62
pag. 82
pag. 102
side 122
pag. 142
pag. 162
loading

Resumen de contenidos para Italiana Camini POINT PLUS

  • Página 1 POINT PLUS Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 22 Installation, usage et maintenance pag. 42 Instalación, uso y mantenimiento pag. 62 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 82 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 102 Installation, brug og vedligeholdelse side 122 Instalação, uso e manutenção...
  • Página 2 N° di SERIE: Rif. Targhetta dati Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 098): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: stufe a pellet di legno POINT PLUS rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 3 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA L’aria calda è immessa nell’ambiente di installazione attraverso La stufa POINT PLUS è progettata per produrre aria calda una griglia (I) ubicata nella parte alta del frontale; lo stesso ambiente viene anche irraggiato dall’antina in vetro della porta utilizzando come combustibile il pellet di legno, la cui com- del focolare.
  • Página 4 DIMENSIONI FRONTE RETRO Ø 4 cm aria combustione Ø 8 cm uscita fumi Ø 8 cm canalizzazione aria calda FIANCO PIANTA Ø 8 cm uscita fumi 13,5 8 cm uscita fumi...
  • Página 5 APPARATI ELETTRONICI • SCHEDA ELETTRONICA DISPOSITIVI di SICUREZZA PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica) un • TERMOCOPPIA optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. ter- Posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura.
  • Página 6 CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE ai sensi EN 14785 Potenza Nominale Potenza Ridotta Portata termica bruciata Potenza termica Rendimento / Ef cienza 91,5 92,5 Emissione CO al 13% O 0,013 0,051 Temperatura fumi °C Consumo combustibile kg/h Tiraggio minimo 12 - 5 10 - 3 Capacità...
  • Página 7 INSTALLAZIONE Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione SCARICO FUMI fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimen- Il sistema di scarico deve essere unico per ogni stufa (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri to alla norma UNI 10683, nonché...
  • Página 8 INSTALLAZIONE USCITA FUMI POINT PLUS è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi dal top, dal retro o dal anco sinistro. PER PERMETTERE QUALSIASI SOLUZIONE DI COLLEGAMENTO DELL’ USCITA FUMI ALLA CANNA FUMARIA E’ NECESSARIO RIMUOVERE IL FIANCO METALLICO SINISTRO.
  • Página 9 ASSEMBLAGGIO RIVESTIMENTO La stufa viene consegnata con i anchi metallici (A-B) e le staf- fe metalliche ssaggio anchetti in ceramica (D) già montati. I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte. • n° 4 anchetti anteriori in ceramica (C) • n° 1 inserto top in ceramica (E) •...
  • Página 10 CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 12 (cod. 778150) (optional) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE ATTIGUO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Composizione: Scatola n° 1 Tubo Ø 8 n° 1 Bocchetta terminale n° 1 Fascetta bloccaggio tubi n° 2 N.B.: g.
  • Página 11 CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 12 BIS (cod. 778160) (optional) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE REMOTO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Composizione: Scatola n° Tubo Ø 8 n° Bocchetta terminale n° Fascetta bloccaggio tubi n° Collare a muro n° Viti n°...
  • Página 12 La messa in servizio, la prima accensione ed il collaudo devono NOTA sul combustibile. essere eseguiti da un centro assistenza autorizzato Edilkamin POINT PLUS è progettata e programmata per bruciare pellet (CAT) nel rispetto della norma UNI 10683. di legno di diametro di 6 mm circa.
  • Página 13 ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Indica il funzionamento del ventilatore INDICAZIONE DEL DISPLAY Fase di spegnimento in corso, durata circa 10 minuti ON AC Stufa in prima fase accensione, caricamento Indica il funzionamento del motoriduttore carico pellet ed attesa accensione amma pellet ON AR Stufa in seconda fase accensione, avvio com...
  • Página 14 ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE FUNZIONE COMFORT CLIMA Con stufa in stand-by, (dopo aver veri cato che il crogiolo sia Funzione adatta in presenza di installazioni della stufa in am- bienti di piccola metratura oppure, nelle mezze stagioni, dove pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di accensio- il funzionamento in potenza minima procura comunque un ne.
  • Página 15 ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAM- (Es, Lunedì=Day 1), confermare la programmazio- MAZIONE SETTIMANALE ne con il tasto SET, terminato l’inserimento dell’ora/giorno comparira’ sul display ‘Prog’, per continuare con la program- Premere per 5” il tasto SET, si entra nel menù di programma- mazione per Pr1/Pr2/Pr3 premere SET oppure premere ‘ESC’...
  • Página 16 ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO 01 : per accendere e spegnere Menù: per accedere al menù +/– : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni Per l’uso, il telecomando deve essere indirizzato verso la stufa. Un tono di conferma acustico indicherà l’avvenuta ricezione, confermata dall’esecuzione del comando.
  • Página 17 MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della stufa. LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione cau- seranno la decadenza della garanzia.
  • Página 18 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio orizzontali posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
  • Página 19 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Página 20 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 6) Segnalazione: H6 termocoppia guasta o scollegata Inconveniente: Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata Azioni: • Veri care collegamento della termocoppia alla scheda: veri care funzionalità nel collaudo a freddo (CAT). 7) Segnalazione: H7 over temperatura fumi (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi) Inconveniente: Spegnimento per superamento temperatura massima fumi.
  • Página 21 CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
  • Página 22 Declaration of performance (DoP - EK 098): Ref. data tag plate It is also declared that: the wood pellet burning stove POINT PLUS complies with the requirements of the European directives: 2006/95/EEC - Low voltage directive 2004/108/EEC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 23 (see page 28). pellets for fuel. The Point plus stove is designed to distribute hot hair to the • Should components fail, the stoves are equipped with safety room where it is installed and even to another room.
  • Página 24 DIMENSIONS FRONT BACK Combustion Ø 4 cm aria air Ø 40 mm combustione Smoke outlet Ø Ø 8 cm uscita fumi 80 mm Hot air channel Ø 8 cm canalizzazione Ø 80 mm aria calda SIDE SYSTEM Smoke outlet Ø 80 mm Ø...
  • Página 25 CHARACTERISTICS • ELECTRONIC EQUIPMENT socket RS323 smoke rpm sensor Lithium CR2032 ba- ckup battery 230 vac power supply 50hz +/-10% Smoke-expulsion motor internal forced-intake ingnition element ductwork screw forced ventilation rear intake ductwork internal ducted ducted return ventilation ventilation SAFETY DEVICES SERIAL PORT •...
  • Página 26 CHARACTERISTICS THERMO TECHNICAL CHARACTERISTICS according to EN 14785 Nominal power Reduced power Heat input (burnt) Heat output Yield / Ef ciency 91,5 92,5 Emissions CO 13% O 0,013 0,051 Fume temperature °C Fuel consumption kg/h Minimum draught 12 - 5 10 - 3 Hopper capacity Autonomy...
  • Página 27 INSTALLATION All local and national laws and European standards must SMOKE OUTLET be met when installing and using the appliance. In Italy, The stove must have its own smoke outlet (the smoke can- refer to the UNI 10683 standard, as well as any regional or not be discharged into a smoke ue used by other devices).
  • Página 28 INSTALLATION SMOKE OUTPUT POINT PLUS is designed for the connection of the ue at the top, back or side left of the stove. FOR THE CONNECTION OF THE SMOKE OUTPUT TO THE CHIMNEY, WHETHER FROM THE BACK, SIDE OR TOP, IT IS NECESSARY TO REMOVE THE CORRESPONDING METAL SIDE LEFT.
  • Página 29 ASSEMBLY CASING The stove is delivered with metallic sides (A-B) and the metal- lic brackets for xing the ceramic side elements (D) already tted. The pieces indicated below are packaged separately. • 4 ceramic front side elements (C) • 1 ceramic top insert (E) •...
  • Página 30 HOT-AIR DUCTWORK KIT 12 (code 778150) (optional) TO CHANNEL HOT AIR INTO AN ADJACENT ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: n° 1 Ø 8 pipe n° 1 Smoke outlet end-piece n° 1 Pipe blocking clamp n° 2 NOTE: g.
  • Página 31 HOT-AIR DUCTWORK KIT 12 BIS (code 778160) (optional) TO CHANNEL HOT AIR INTO A REMOTE ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: n° Ø 8 pipe n° Smoke outlet end-piece n° Pipe blocking clamp n° Wall collar n° Screws n°...
  • Página 32 INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning must be done by a Technical Service Centre NOTE regarding the fuel. authorised by Edilkamin (CAT) prior to ignition and testing The stoves is designed and programmed to burn wood pellets according to the UNI 10683 standard. with 6 mm diameter.
  • Página 33 INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL This indicates the functioning of the fan DISPLAY INDICATIONS Shut-off phase in progress, duration approx. 10 minutes This indicates the functioning of the pellet loading ON AC Stove in the rst ignition phase: pellet load motor ing and waiting for the ame to light ON AR...
  • Página 34 INSTRUCTIONS FOR USE IGNITION COMFORT CLIMA FUNCTION With the stove in stand-by mode, (after having checked that This is suitable for stove installations in small systems, where functioning at minimum power would give excessive heating in the chamber is clean), press the key , and the ignition pro- any case.
  • Página 35 INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAM- • Pr 1: This is programme no. 1; this is for setting the 1st igni- MING tion timetable, the 1st shut-off timetable and the days on which to apply the timetable Pr 1. Press the key SET for 2”: this takes you into the programming menu and the display will show the wording “TS”.
  • Página 36 INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL 01 : to turn the stove on or off Menù: opens the menu +/– : increases or decreases the various settings To use the remote control, point it towards the stove. A beep indicates that the signal has been received, which is then con rmed by execution of the command.
  • Página 37 MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the ap- pliance from the mains. Regular maintenance is required for the stove to function correctly. IF YOU DO NOT PROVIDE FOR THE NECESSARY MAINTENANCE, the stove will not function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will im- mediately void the warranty.
  • Página 38 MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Thorough cleaning of the heat exchange piping inside the hot air outlet grille located in the upper part of the front of the stove •...
  • Página 39 POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the stove up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
  • Página 40 POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6) Signalling: AL 06 broken or disconnected thermocouple Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected Actions: • Check connection of thermo coupling to board: Check function in cold test (DEALER). 7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Switches off because of overheated fumes.
  • Página 41 CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical speci cations Positioning and installing • First ignition performed by authorised CAT who released the guarantee certi cate • Air vent in the room • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney ue •...
  • Página 42 Déclaration de performance (DoP - EK 098): Réf. Plaque des caractéristiques De plus, elle déclare que : Le poêle à pellet de bois POINT PLUS respecte les exigences des directives européennes : 2006/95/CEE - Directive de Basse Tension 2004/108/CEE - Directive de Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 43 Le poêle POINT PLUS est conçu pour distribuer l’air chaud qu’il produit, tant dans la pièce où il est installé que dans les • Pour un bon fonctionnement le poêle doit être installé en respectant ce qui est indiqué...
  • Página 44 DIMENSIONS DEVANT DERRIÈRE Air de combustion Ø 4 cm aria Ø 40 mm combustione sortie fumées Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm Ø 80 mm canalisation Ø 8 cm air chaud canalizzazione aria calda CÔTÉ PLAN sortie fumées Ø 80 mm Ø...
  • Página 45 APPAREILS ÉLECTRONIQUES • FICHE ÉLECTRONIQUE Prise RS323 Capteur RPM fumées batterie tampon cr2032 Réseau 230 vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Exp. Fumées canaliser douille interne Vis sans n Ventilation retour de la canalisation de sortie de la cuisinière ventilation ventilation channeling renouveau...
  • Página 46 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES en conformité avec EN 14785 Puissance nominal Puissance réduite Portée thermique brûlée Puissance thermique Rendement / Performance 91,5 92,5 Émissions CO 13% O 0,013 0,051 Température des fumées °C Consommation combustible kg/h Tirage minimum 12 - 5 10 - 3 Capacité...
  • Página 47 INSTALLATION L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent satisfaire EVACUATION DES FUMEES toutes les lois locales et nationales et les Normes Européennes. Le système d’évacuation doit être unique pour le poêle En Italie, se référer à la norme UNI 10683, et aux éventuelles (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée commun à...
  • Página 48 INSTALLATION SORTIE DES FUMÉES POINT PLUS est prédisposé pour le raccordement du conduit de sortie des fumées par le dessus, par l’arrière ou par les côté gauche. POUR PERMETTRE TOUTE SOLUTION DE RACCOR- DEMENT DE LA SORTIE DES FUMÉES AU CONDUIT DE CHEMINÉE, IL EST NÉCESSAIRE DE RETIRER LE...
  • Página 49 ASSEMBLAGE REVÊTEMENT Le poêle est livré avec des côtés métalliques (A-B) et les étriers métalliques de xation des côtés en céramique (D) déjà montés. Les pièces indiquées ci-dessous sont en revanche emballées à part. • 4 côtés avant en céramique (C) •...
  • Página 50 CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 12 (code 778150) (optional) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ADJACENTE À CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Composants : Boîte Tuyau Ø 8 Goulotte terminale Collier de blocage des tuyaux N.B. : g. a LA PARTIE INITIALE DU TUYAU FLEXIBLE DOIT ÊTRE «...
  • Página 51 CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 12 BIS (code 778160) (optional) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ÉLOIGNÉE DE CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Composants : Boîte Tuyau Ø 8 Goulotte terminale Collier de blocage des tuyaux Collier mural Chevilles N.B.
  • Página 52 REMARQUE sur le combustible. mise au point par un Centre d'Assistance Technique (CAT) POINT PLUS est conçu et programmé pour brûler des granu- agréé par Edilkamin , conformément à la norme UNI 10683. lés en bois de 6 mm de diamètre environ.
  • Página 53 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE INDICATION DE L’ÉCRAN Indique le fonctionnement du ventilateur. Phase d’arrêt en cours, durée environ 10 minutes ON AC Poêle en première phase d’allumage, charge Indique le fonctionnement du motoréducteur charge- ment des granulés et attente allumage amme ment granulés ON AR Poêle en deuxième phase d’allumage, démar...
  • Página 54 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE FONCTION COMFORT CLIMA Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir véri é que La fonction adaptée dans les cas où le poêle est installé dans des pièces de petite taille où pendant les mi-saisons, où le le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer fonctionnement avec la puissance minimale procure en tous les...
  • Página 55 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAM- MATION HEBDOMADAIRE Enfoncer la touche SET pendant 5 secondes a n d’entrer dans • Pr 1: Il s’agit du programme n° 1, dans cette tranche, on le menu de programmation, puis un écran af che le message con gure un horaire d’allumage, un horaire d’arrêt et les jours “TS”.
  • Página 56 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE 01 : pour allumer et éteindre Menù: pour accéder au menu +/– : pour augmenter / diminuer les différents réglages. Pour utiliser la télécommande l’orienter vers le poêle. Un bip sonore de con rmation indique que la réception a eu lieu, con rmée par l’exécution de la commande.
  • Página 57 ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est fondamental pour le bon fonction- nement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîne- ront l’annulation de la garantie.
  • Página 58 ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
  • Página 59 CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran af che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir véri é...
  • Página 60 CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS 5) Signalisation: H5 bloc black out (ce n’est pas un défaut du poêle). Inconvénient: extinction pour panne de courant électrique Actions: Véri er le branchement électrique et les chutes de tension. 6) Signalisation: H6 thermocouple en panne ou débranché Inconvénient: extinction pour thermocouple en panne ou débranché...
  • Página 61 CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Página 62 Declaración de prestación (DoP - EK 098): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: estufa de pellet de madera POINT PLUS respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE - Directiva Baja Tensión 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a. declina toda responsabilidad de mal funcionamiento del equipo en caso de sustitución, montaje y/o cambios efectuadas no por personal EDILKAMIN sin autorización de la escribiente.
  • Página 63 Para un funcio- namiento regular la estufa ha de ser instalada respetando lo La estufa POINT PLUS está concebida para distribuir el aire indicado en esta cha y durante su funcionamiento la puerta caliente producido, ya sea en el local de instalación o sea...
  • Página 64 DIMENSIONES PARTE TRASERA FRENTE Aire combustión Ø 4 cm aria 40 mm Ø combustione Salida humos Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm canalización Ø 8 cm aire caliente canalizzazione aria calda LADO PLANTA Salida humos Ø 80 mm Ø...
  • Página 65 APARATOS ELECTRÓNICOS • FICHA ELECTRÓNICA Toma RS323 Sensor de RPM humos bateria compensadora cr2032 Red 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. exp. humos toma interno canalización Cóclea Ventilación toma de la canalización posterior de la estufa reactivación conductos de conductos de ventilación ventilación...
  • Página 66 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS con arreglo a la norma EN 14785 Potencia nominal Potencia reducida Capacidad térmica quemada Potencia térmica Rendimiento / E ciencia 91,5 92,5 Emisiones CO 13% O 0,013 0,051 Temperatura de humos °C Consumo combustible kg/h Tiro minimo 12 - 5 10 - 3 Capacidad depósito...
  • Página 67 INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas de- berán ser respetadas en el momento de la instalación y uso del El sistema de descarga de humos debe ser único para la aparato. En Italia haga referencia a la norma UNI 10683, así estufa (no se admiten descargas en salida de humos común como a posibles indicaciones regionales o de las ASL locales.
  • Página 68 INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS POINT PLUS está indicada para la conexión del tubo de salida de humos desde la parte superior, la parte posterior o los latera- les izquierdo. PARA PERMITIR CUALQUIER SOLUCIÓN DE CO- NEXIÓN DE LA SALIDA DE HUMOS AL TUBO DE HUMOS ES NECESARIO RETIRAR EL LATERAL ME- TÁLICO IMPLICADO IZQUIERDO.
  • Página 69 ENSAMBLAJE REVESTIMIENTO La estufa es entregada con los lados metálicos (A-B) y las bridas metálicas de jación de los laterales de cerámica (D) ya montados. Las piezas indicadas a continuación se encuentran embaladas a parte. • 4 laterales anteriores de cerámica (C) •...
  • Página 70 CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT 12 (código 778150) (opcional) PARA CANALIZAR EL AIRE CALIENTE EN UN LOCAL CONTIGUO A AQUÉL DE LA IN- STALACIÓN Caja Tubo 8 Ø Boca terminal Abrazadera de bloqueo de tubos NOTA: g. a LA PARTE INICIAL DEL TUBO FLEXIBLE DEBE ESTAR “EXTENDIDA”...
  • Página 71 CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT 12 BIS (código 778160) (opcional) PARA CANALIZAR EL AIRE CALIENTE EN UN LOCAL REMOTO A AQUÉL DE LA INSTA- LACIÓN Caja Tubo 8 Ø Boca terminal Abrazadera de bloqueo de tubos Anillo de pared Tornillos Tacos g.
  • Página 72 La puesta en marcha, primer encendido y mantenimiento tienen NOTA sobre el combustible. que estar echos por un Servicio de Asistencia Técnica autoriza- POINT PLUS está proyectado y programado para quemar do (SAT), según dice la normativa UNI 10683. pellet de madera de diámetro de unos 6 mm.
  • Página 73 INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO INDICACIONES DEL DISPLAY Indica el funcionamiento del ventilador. Fase de apagado en curso, duración cerca de 10 minutos ON AC Estufa en primera fase de encendido, carga Indica el funcionamiento del motoreductor carga de pellet y encendido llama pellet.
  • Página 74 INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO FUNCIÓN CONFORT CLIMA Con la estufa en stand-by (después de haber veri cado que Función para instalaciones de estufas en ambientes de pequeña embargadura o, en media estación, donde el funcionamiento en el crisol está limpio) pulsar la tecla , empieza el proceso potencia mínima da un calentamiento excesivo.
  • Página 75 INSTRUCCIONES DE USO PROGRAMACIÓN: RELOJ Y PROGRAMA- CIÓN SEMANAL • Pr 1: Este es el programa n° 1, en éste se programa un hora- Pulsar durante 5” la tecla SET, se entra en el menú de progra- rio de encendido, un horario de apagado y los días a los cuales mación y aparece en el display “”TS”.
  • Página 76 INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA 01 : para encender y apagar Menù: para acceder al menú +/– : para aumentar / disminuir los ajustes Para utilizar el mando a distancia, indicar hacia la estufa. Un tono de con rmación acústico indicará que se ha recibido el mando, y que se ha con rmado La operación.
  • Página 77 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funcione regularmente. Problemas debidos a la falta de mantenimiento provocarán la anulación de la garantía.
  • Página 78 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida del aire caliente que se encuentra ubicada en la parte superior del frontal de la estufa.
  • Página 79 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso (15 minutos con prueba de sonido) y luego pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de haber veri cado la causa del bloqueo y haber LIMPIADO DE...
  • Página 80 CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES 5) Señalización: H5 bloqueo por black out (no es un defecto de la estufa). Inconveniente: Apagado por falta de energía eléctrica Acciones: Veri car conexiones eléctricas y cables de tensión. 6) Señalización: H6 termocopia defectuosa o desconectada Inconveniente: Apagado por termocopia defectuosa o desconectada Acciones:...
  • Página 81 LISTA DE COMPROBACIÓN A completar con la lectura completa de la cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía • El canal de humo • El tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la estufa •...
  • Página 82 Leistungserklärung (DoP - EK 098): Typenschild Nr. Des Weiteren wird erklärt, dass: Der Holzpelletofen POINT PLUS die Vorgaben folgender Europarichtlinien erfüllt: 2006/95/EWG - Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EWG – EMV-Richtlinie Für etwaige Funktionsstörungen des Geräts, die auf nicht von EDILKAMIN befugtem Personal und ohne ihre Genehmigung ausgeführten Auswechsel- und Montagemaßnahmen und/oder Änderungen zurückzuführen sind, übernimmt die Firma EDILKA-...
  • Página 83 • Für den Fall des mangelhaften Betriebs sind die Öfen mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, die deren Abschalten Der Pelletofen POINT PLUS wurde entwickelt um die produ- gewährleisten; dieses Abschalten erfolgt automatisch und darf zierte warme Luft in den Ausstellungsraum so wie in weiteren nicht behindert werden.
  • Página 84 ABMESSUNGEN VORDERSEITE RÜCKSEITE Ø 40 mm Ø 4 cm aria Brennluft combustione Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi Rauchabzug Ø 80 mm Warmluft Ø 8 cm canalizzazione Kanalisierung aria calda SEITE FIANCO GRUNDRISS Ø 80 mm Rauchabzug Ø 8 cm uscita fumi 13,5 Ø...
  • Página 85 ELEKTROAPPARATE • PLATINE Anschluss RS323 Flusssensor RPM Umdrehungen Rauchgasgebläse pufferbatterie cr2032 netz 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Rauchabzugsmotor Channeling Innensockel Förderschnecke belüftung Channeling Rückseite des Ofens Steckdose Abluft- Erholung Belüftung im Lüftungsleitungen SICHERHEITSVORRICHTUNGEN • THERMOELEMENT: SERIELLER PORT Am seriellen RS232 Ausgang mit entsprechendem Kabel (Cod. Ermittelt die Rauchgastemperatur am Abzug.
  • Página 86 MERKMALE HEIZTECHNISCHE MERKMALE gemäß EN 14785 Nennwärmeleistung Reduzierte Leistung Holzdurchsatz Heizleistung Wirkungsgrad / Ef zienz 91,5 92,5 Emissionen CO 13% O 0,013 0,051 Rauchtemperatur °C Brennstoffverbrauch Pellets kg/h Mindestzug 12 - 0 10 - 0 Fassungsvermögen des Brennstoffbehälters Betriebsdauer Stun-den Beheizbares Raumvolumen* Durchmesser des unabhängigen Rauchabzugrohrs (Steckerteil) Durchmesser des unabhängigen Außenlufteingangs (Steckerteil)
  • Página 87 INSTALLATION Bei Installation und Gebrauch des Geräts müssen alle lo- RAUCHABZUGD as Rauchabzugssystem muss für kalen und nationalen Gesetzesvorschriften und Europanor- einzig für den Ofen bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsamem Schornstein ist nicht zulässig). men beachtet werden. In Italien gilt UNI 10683 sowie alle In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- etwaigen regionalen Vorgaben und Vorgaben der örtlichen chabzug erfolgen:...
  • Página 88 INSTALLATION RAUCHABZUG POINT PLUS ist zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an Oberseite, seitlich links bzw. konzipiert. UM SÄMTLICHE LÖSUNGEN ZUM ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGSROHRS ZU ERMÖGLICHEN MUSS DIE SEITENVERKLEIDUNG LINKS ABGENOMMEN WERDEN. Zum Anschluss folgendermaßen vorgehen: - Die beiden Schrauben an der gusseisenen Oberseite und der Abb.
  • Página 89 MONTAGE VERKLEIDUNG Bei Lieferung des Ofens sind die Metallseiten (A-B) und die Me- tallbügel zur Fixierung der Seitenblenden aus Keramik (D) be- reits vormontiert. Nachstehende Teile werden getrennt verpackt: • 4 Vorderblenden aus Keramik (C) • 1 Ofenaufsatz aus Keramik (E) •...
  • Página 90 KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 12 (Cod. 778150) optional ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ANGRENZENDEN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTEL- LUNGSRAUM Schachtel n° 1 Rohr Ø 8 n° 1 Abschlussstutzen n° 1 Befestigungsschelle Rohr n° 2 Abb. a AUF DIESE WEISE WEITET SICH DER INNEN- DURCHMESSER MERKLICH UND ERLEICHTERT DAS AUFSTECKEN.
  • Página 91 KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 12 BIS (Cod. 778160) (optional) ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ENTFERNTEREN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTEL- LUNGSRAUM Schachtel n° Rohr Ø 8 n° Abschlussstutzen n° Befestigungsschelle Rohr n° Rohrmanschette n° Schrauben n° Dübel n° Abb. a AUF DIESE WEISE WEITET SICH DER INNEN- DURCHMESSER MERKLICH UND ERLEICHTERT DAS AUFSTECKEN.
  • Página 92 Inbetriebnahme, erstes Anheizen und Abnahme müssen durch ANWERKUNGEN zum Brennstoff. ein autorisiertes Edilkamin Kundendienstcenter erfolgen POINT PLUS wurde zum Verbrennen von Holzpellets, (CAT), unter Einhaltung der Richtlinie UNI 10683. Durchmesser ca. 6 mm, konzipiert und programmiert. Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen Besagte Richtlinie gibt die Kontrollarbeiten an, die dur- Zylindern von etwa 6 mm Durchmesser präsentiert, die durch...
  • Página 93 GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD DISPLAY ANZEIGE Zeigt an dass der Ventilator im Betrieb ist Ausschaltphase läuft, Dauer etwa10 Minuten ON AC Ofen in erster Anzündphase, Beladen mit Pellets und Warten auf das Zünden Zeigt an dass der Schneckenmotor im Betrieb ist der Flamme ON AR Ofen in zweiter Anzündphase, Start der Verbrennung im ordentlichen Rhythmus...
  • Página 94 GEBRAUCHSANWEISUNG EINSCHALTEN KLIMA KOMFORT FUNKTION Mit dem Ofen auf Stand-by (nachdem man überprüft hat, dass Diese Funktion eignet sich für Ofeninstallationen in kleinen Räumen oder beim Wechsel der Jahreszeiten, wo ein Betrieb der Tiegel sauber ist), wird durch Drücken der Taste auch auf minimaler Leistungsstufe auf jeden Fall eine zu hohe Einschalt- bzw.
  • Página 95 GEBRAUCHSANWEISUNG EINSTELLUNG: UHRZEIT UND WÖCHENT- LICHE PROGRAMMIERUNG • Pr 1: Dies ist das Programm Nr. 1, hier wird die Uhrzeit zum 5” lang die SET Taste betätigen, man hat nun Zugang Einschalten eingestellt, die Uhrzeit zum Ausschalten und die zum Programmiermenü und es erscheint die Aufschrift Wochentage, an denen das Programm in der Zeitspanne Pr 1 “TS”.
  • Página 96 GEBRAUCHSANWEISUNG FERNBEDIENUNG 01 : Ein- und Abschaltung des Heizofens Menù: Menü aufrufen +/– : zum Erhöhen bzw. Senken der Eingabewerte Zur Benutzung der Fernbedienung ist diese in Richtung des Ofens zu halten. Ein empfangener Tastendruck wird durch einen Signalton quittiert sowie durch die Ausführung des entsprechenden Be- fehls.
  • Página 97 WARTUNG Vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt werden. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Diese Maßnahmen müssen bei ausgeschaltetem, abgekühl- tem und vom Stromnetz getrennten Ofen erfolgen...
  • Página 98 WARTUNG JÄHRLICHE WARTUNG (Aufgabe des CAT – techni- schen Kundendienstes) Maßnahmen: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luf- tautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens be ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
  • Página 99 TROUBLE SHOOTING Im Störungsfall wird der Ofen automatisch gestoppt, indem das Abschaltverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (siehe unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Blockierung niemals den Netzstecker ziehen. Kommt es zu einer Blockierung, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfah ren durchführen (15 Minuten mit Tonsignal).
  • Página 100 TROUBLE SHOOTING 5) Signalisierung: H5 Blockierung black out (ist kein Fehler des Ofens). Problem: Ofen schaltet aus, keine elektrische Energie Abhilfe: Stromanschluss und auf Spannungsabfälle prüfen. 6) Signalisierung: H6 Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Problem: Ofen schaltet aus, da Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Abhilfe: •...
  • Página 101 CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchabzug weist auf: höchstens 3 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten •...
  • Página 102 Prestatieverklaring (DoP - EK 098): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: De ketels met houtpellets POINT PLUS de vereisten van de Europese richtlijnen respecteren: 2006/95/EEG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EEG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.A. kan op geen enkele manier aansprakelijk gesteld worden voor defecten aan het toestel in geval van vervan- gingen, montage en/of wijzigingen die uitgevoerd zijn door mensen die niet voor EDILKAMIN werken en die niet over de toestem- ming beschikken van de ondergetekende.
  • Página 103 • De kachels zijn voorzien van beschermingsinstallaties die de uitdo- ving van de kachel garanderen in het geval dat bepaalde componen- De kachel POINT PLUS is bedoeld om de geproduceerde ten slecht functioneren. Laat dit gebeuren zonder dat u ingrijpt.
  • Página 104 AFMETINGEN VOORKANT ACHTERKANT verbrandingslucht Ø 4 cm aria Ø 40 mm combustione rookgasafvoer Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm Ø 80 mm leidingen Ø 8 cm warme lucht canalizzazione aria calda ZIJKANT ONDERKANT rookgasafvoer Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi 13,5 rookgasafvoer 8 cm uscita fumi...
  • Página 105 ELEKTRONISCHE APPARATEN • ELEKTRONISCHE KAART Contact RS323 RPM rook Stroomsensor bufferbatterij cr2032 Netwerk 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. Verw. Rook channeling interne socket Vulschroef Ventilatie channeling achterkant van de kachel uitlaat geleide herstel ventila- ventilatie tiekanalen interne BEVEILIGING SERIËLE POORT •...
  • Página 106 EIGENSCHAPPEN THERMOTECHNISCHE KENMERKEN volgens EN 14785 Nominaal vermogen Beperkt vermogen Warmtedebiet Thermisch vermogen Rendement / Doeltreffendheid 91,5 92,5 UItstoot CO 13% O 0,013 0,051 Rookgastemperatuur °C Verbruik brandstof kg/h Minimum trek 12 - 5 10 - 3 Capaciteit reservoir Autonomie Voor ruimtes van / tot* Diameter afvoerpijp rook (mannelijk) Diameter luchtinlaatpijp (mannelijk)
  • Página 107 INSTALLATIE Tijdens de installatie en het gebruik van het apparaat moeten ROOKAFVOER de plaatselijke en nationale wetten en de Europese normen Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt in acht worden genomen. In Italië refereert men aan de norm worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens UNI 10683 alsmede aan de regionale indicaties of de indicaties voor andere installaties gebruikt wordt).
  • Página 108 INSTALLATIE ROOKGASAFVOER De rookgasafvoer bij POINT PLUS kan bovenaan, achteraan en aan de linkerkant aangesloten worden. OM DE VERSCHILLENDE AANSLUITINGSMOGE- LIJKHEDEN VAN DE ROOKGASAFVOER OP DE SCHOORSTEEN MOGELIJK TE MAKEN, DIENT HET DESBETREFFENDE METALEN ZIJELEMENT LINKS VERWIJDERD TE WORDEN. afb. 1 Voor de aansluitingen, handel als volgt: afb.
  • Página 109 ASSEMBLAGE MANTEL De kachel wordt geleverd met de metalen zijpanelen (A-B), de metalen bevestigingsstaven en de keramieken zijelementen (D) reeds gemonteerd. De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. • nr. 4 keramieken voorelementen (C) • nr. 1 keramieken bovenpaneel (E) • nr. 2 centreerpennen frame keramieken bovenpaneel (F) •...
  • Página 110 KANALISATIE WARME LUCHT KIT 12 (code 778150) (optie) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN AANGRENZENDE RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATIE Samenstelling:: Doos n° 1 Buis Ø 8 n° 1 Opening n° 1 Klemring buizen n° 2 N.B.: Afb. a HET BEGIN VAN DE FLEXIBELE LEIDING MOET HELEMAAL “UITGEREKT”...
  • Página 111 KANALISATIE WARME LUCHT KIT 12 BIS (code 778160) (optie) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN VERDER GELEGEN RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATI Samenstelling: Doos n° Buis Ø 8 n° Opening n° Klemring buizen n° Ring n° Schroeven n° Pluggen n°...
  • Página 112 De ingebruikname, het eerste inschakelen en het testen moet OPMERKING over de brandstof. worden uitgevoerd door een erkende technische bijstandsdienst POINT PLUS is ontworpen en geprogrammeerd voor de Edilkamin in overeenstemming met de norm UNI 10683. verbranding van houtpellets met een doorsnede van ongeveer 6 mm.
  • Página 113 GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL AANDUIDING OP HET DISPLAY Geeft aan dat de ventilator werkt Het toestel bevindt zich in de uitschakelings fase, duurt ongeveer 10 minuten ON AC Kachel in de eerste ontstekingsfase, vullen Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever met pellets en wachten tot het ontsteken van werkt de vlam...
  • Página 114 GEBRUIKSAANWIJZING ONTSTEKING Tijdens de werking in de AUTOMATISCHE modus, verschijnt op het display afwisselend de gewenste temperatuur en de Met de kachel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de brandkracht die automatisch gekozen wordt door het module- rende systeem. vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingspro- cedure te starten.
  • Página 115 GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PRO- GRAMMERING • Pr 1: Dit is het eerste programma, waarin een ontstekingsuur Druk gedurende 5 seconden op de toets SET om het program- en een uitschakelingsuur ingesteld worden, alsook de dagen en meringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aandui- de tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1.
  • Página 116 GEBRUIKSAANWIJZING AFSTANDSBEDIENING 01 : om aan te steken en uit te doven Menù: om naar het menu te gaan +/– : om de verschillende instellingen te verhogen/verlagen Om de afstandsbediening te gebruiken, richt u deze naar de ka- chel. Een hoorbare biep geeft aan dat het signaal werd ontvan- gen, bevestigd door de uitvoering van de opdracht.
  • Página 117 ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooral- eer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede wer- king van de kachel. DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
  • Página 118 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer) Dit bestaat uit: • Volledige interne en externe reiniging • Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme- luchtuitgang van de kachel • Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte •...
  • Página 119 ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschil- lende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
  • Página 120 ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN 5) Signalering: H5 blokkering black out (geen fout van de kachel). Probleem: Uitschakeling als gevolg van stroomuitval Acties: Controleer de elektrische aansluiting en dalingen van de spanning. 6) Signalering: H6 thermokoppel storing of losgekoppeld Probleem: Uitschakeling omwille van thermokoppel defect of losgekoppeld Acties: •...
  • Página 121 CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
  • Página 122 Undertegnede EDILKAMIN S.p.A. med hovedsæde i Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - CVR-nummer 00192220192 Pilleovnen, som er angivet nedenfor, stemmer overens med EF-forordning EU 305/2011 (CPR) og den harmoniserede europæiske standard EN 14785:2006 PILLEOVNE, af varemærket ITALIANA CAMINI, som hedder POINT PLUS Serienr: Ref. mærkeplade Ydelseserklæring (DoP - EK 098):...
  • Página 123 DRIFTSPRINCIP SIKKERHEDSOPLYSNINGER Brændeovnen POINT PLUS er projekteret til at opvarme rummet, Brændeovnen POINT PLUS er designet til at producere varm hvor den er installeret, gennem en automatisk forbrænding af træpiller i brændekammeret. Opvarmningen sker både ved var- luft ved brug af træpiller som brændsel. Forbrændingen styres meudstråling og ved varmluftsudblæsning fra risten på...
  • Página 124 DIMENSIONER FRONT BAGSIDE Forbrændingsluft Ø 4 cm aria Ø 40 mm combustione røgudgang Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm 80 mm kanalisa- Ø 8 cm canalizzazione tie warme lucht aria calda SIDE PLAN røgudgang Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi 13,5 røgudgang Ø...
  • Página 125 ELEKTRONISKE APPARATER • ELEKTRONISK KORT serielt stik konsol kode RS232 684440 T omg RPM Røg I/O konsol owsensor Timermodul batteri CR2032 net 230Vac 50Hz +/-10% sikring 2(T)A ESP Røg kanalisering tænding internt udtag snekke forceret ventilation kanalisering udtag på brændeovnens bagside intern kanaliseret kanaliseringsgenstartventilation...
  • Página 126 SPECIFIKATIONER TERMOTEKNISKE KARAKTERISTIKA i henhold til EN 14785 Nominel effekt Nedsat effekt Brændt varmetilførelse Varmeeffekt Ydelse/effektivitet 91,5 92,5 CO-udledning 13 % O 0,013 0,051 Røgtemperatur °C Brændelsesforbrug kg/h Minimumaftræk 12 - 5 10 - 3 Kapacitet beholder Autonomi Timer Volumen, som kan opvarmes * Diameter røgkanal (han) Diameter luftindtag (han) Vægt, inklusiv emballage...
  • Página 127 INSTALLATION RØGUDLEDNING Alle lokale og nationale love samt europæiske standarder skal være opfyldt ved installationen og anvendelsen af apparatet. Udledningssystemet skal være det eneste for brændeovnen (det er ikke tilladt at udlede røgen i samme aftrækskanaler I Italien henvises til standarden UNI 10683, samt til eventuelle som andre apparater).
  • Página 128 INSTALLATION RØGUDGANG POINT PLUS er forberedt til tilslutning af røgudledningsrør fra toppen, fra bagsiden eller fra venstre sidestykke. FOR AT MULIGGØRE ENHVER LØSNING FOR TIL- SLUTNING AF RØGUDGANGEN TIL SKORSTENEN, ER DET NØDVENDIGT AT FJERNE DEN PÅGÆLDEN- DE METALSIDE SIDESTYKKE.
  • Página 129 SAMLING BEKLÆDNING Brændeovnen leveres med metalsiderne (A-B) og metalbeslage- ne til fastgøring af de formonterede keramiske sidepaneler (D). Nedenstående dele er derimod pakket separat. • 4 stk. keramiske sidepaneler fortil (C) • 1 stk. keramikindsats til top (E) • 2 stk. centreringstapper til keramikindsats til top (F) •...
  • Página 130 KANALISERING AF VARM LUFT KIT 12 (cod. 778150) (optional) VED KANALISERING AF VARM LUFT I ET TIL- STØDENDE LOKALE, UDOVER INSTALLATIONSLO- KALET Opbygning: Boks n° 1 Rørledning Ø 8 n° 1 Afsluttende munding n° 1 Slangefæstebånd n° 2 NB.: g. a DET INDLEDENDE AFSNIT AF SLANGEN SKAL LIG- GE HELT “UDGLATTET”...
  • Página 131 KANALISERING AF VARM LUFT KIT 12 BIS (cod. 778160) (optional) VED KANALISERING AF VARM LUFT I ET FJERNT- LIGGENDE LOKALE, UDOVER INSTALLATIONSLO- KALET Opbygning: Boks n° Rørledning Ø 8 n° Afsluttende munding n° Slangefæstebånd n° Vægmonteret krave n° Skruer n° Indsatser n°...
  • Página 132 Igangsættelsen skal udføres af et af Edilkamin autoriserede BEMÆRKNING om brændsel. Service Center (CAT), til første tænding og godkendelse i ove- POINT PLUS er designet og programmeret til at brænde rensstemmelse med standarden UNI 10683. træpiller med en diameter på ca. 6 mm.
  • Página 133 INSTRUKTIONER FOR BRUG SYNOPTISK PANEL DISPLAYANGIVELSE Angiver funktion af ventilatoren Slukningsfase under afvikling, varighed cirka 10 minutter ON AC Brændeovnen er i den indledende tæn- Angiver funktion af pelletpåfyldningens re- dingsfase, pelletpåfyldning og afventer at duktionsgear ammen tænder ON AR Brændeovnen er i den anden tændingsfase, start af forbrænding ved driftsværdi Angiver at der gribes ind i menuens parametre (for-...
  • Página 134 INSTRUKTIONER FOR BRUG TÆNDING FUNKTIONEN KOMFORT KLIMA Med brændeovn i standby, (efter at have kontrolleret, at diglen Funktionen er velegnet ved installation af brændeovnen i omgi- er ren), starter tændingsproceduren ved tryk på velser med få kvadratmeter, eller om foråret og efteråret, hvor funktion ved den laveste effekt alligevel yder en overdreven tasten , Angivelsen “AC”...
  • Página 135 INSTRUKTIONER FOR BRUG INDSTILLING: UR OG UGENTLIG (Es, Mandag=Day 1), bekræft programmeringen PROGRAMMERING med tasten SET, når indtastning af klokkeslæt/dag er fuldført visualiseres ‘Prog’ på displayet, og man kan fortsætte program- Tryk i 5” på tasten SET, der opnås adgang til programmering- meringen af Pr1/Pr2/Pr3 ved at trykke på...
  • Página 136 INSTRUKTIONER FOR BRUG FJERNBETJENING 01 : til tænding og slukning Menù: giver adgang til menuen +/– : til forøgelse / reducering af de forskellige regule- ringer Fjernbetjeningen skal rettes i retning af brændeovnen under brug. En bekræftende lyd angiver at modtagelsen er oprettet, hvilket bekræftes af at ordren udføres.
  • Página 137 VEDLIGEHOLDELSE Inden gennemførelsen af en hvilken som helst form for vedligeholdelse, skal strømtilførslen til brændeovnen afbrydes. En regelmæssig vedligeholdelse er en forudsætning for en velfungerende brændeovn MANGLENDE VEDLIGEHOLDELSE TILLADER IKKE en korrekt funktion af brændeovnen. Eventuelle problemer, som opstår pga. manglende vedli- geholdelse, medfører garantiens bortfald.
  • Página 138 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONBETONEDE VEDLIGEHOLDELSESINDGREB (udføres af Edilkamins servicecenter (CAT)) Består i: • Generel indvendig og udvendig rengøring • Omhyggelig rensning af udveksling rørene der ndes inden i varmlufts udgangsristen anbragt i den høje påovnens forside. • Omhyggelig rengøring og fjernelse af skorper fra brændeskålen og det omkringliggende rum •...
  • Página 139 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL I tilfælde af problemer vil brændeovnen automatisk stoppe og udføre slukningshandlingerne og der vil blive vist en med- delelse på displayet med slukningens årsag (jfr. de forskellige meddelelser herunder). Træk aldrig stikket ud under slukning på grund af blokering. Hvis der forekommer en blokering skal man lade slukningsproceduren fuldføre (600 sekunder med en akustisk signalering) og herefter trykke på...
  • Página 140 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 6) Signalering: H6 skadet eller frakoblet termoelement Ulempe: Slukning på grund af skadet eller frakoblet termoelement Handlinger: • kontrollér termoelementets forbindelse til kredsløbskortet: Kontrollér virkedygtighed ved afprøvning af koldt termoelement (Servicecenter). 7) Signalering: H7 overtemperatur på røg (slukning pga. overdreven temperatur på røgen) Ulempe: Slukning på...
  • Página 141 TJEKLISTE Skal indlemmes i hele læsningen af det tekniske skema Anbringelse og installation • Idriftsættelse udført af autoriseret CAT, der har udstedt garantien og vedligeholdelsesbog • Ventilation i lokalet • Røgkanalen/skorstensrøret modtager kun udledningen fra brændeovnen • Røgkanalen har: maksimalt 2 bøjninger maksimalt 2 meter vandret •...
  • Página 142 Declaração de desempenho (DoP - EK 098): Ref. Placa dados Também declara que: estufas com pellet de madeira POINT PLUS respeita os requisitos das directivas europeias: 2006/95/CEE - Directiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidade Electromagnética EDILKAMIN S.p.A. declina todas e quaisquer responsabilidades de mau funcionamento do aparelho em caso de substituição, montagem e/ou alterações efectuadas por pessoal não EDILKAMIN sem autorização da baixa assinada.
  • Página 143 • Para um funcionamento regular a estufa deve ser instalada respeitando quando descrito nesta cha. A estufa POINT PLUS é projectada para o ar quente produzido ser distribuído não apenas no local de instalação, mas também • Durante o funciona- mento não se deve abrir a porta: a em outros cómodos da casa.
  • Página 144 DIMENSÕES FRENTE RETRO conduto tomada Ø 4 cm aria de ar 40 mm Ø combustione conduto fumos Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm canalização Ø 8 cm canalizzazione de ar quente aria calda LADO PLANTA conduto fumos Ø...
  • Página 145 APARELHOS ELETRÓNICOS • FICHA ELECTRÓNICA tomada RS323 sensor do RPM humos pilha de lítio cr2032 Rede 230 Vac 50Hz +/-10% fundidas 2A Mot. exp. humos conector interno canalização ventilador ambiente canalização de trás da tomada de fogão dutos de ventilação com ventilação recuperação de no interior...
  • Página 146 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS nos termos da EN 14785 Potência nominal Potência Reduzida Capacidade térmica queimada Potência térmica Rendimento / E ciência 91,5 92,5 Emissão CO (13% O 0,013 0,051 Temperatura dos fumos °C Consumo combustível kg/h Capacidade depósito 12 - 5 10 - 3 Tiragem mínima horas...
  • Página 147 INSTALAÇÃO Todas as leis locais e nacionais e as normas Europeias devem DESCARGA FUMOS ser observadas na instalação e no uso do aparelho. O sistema de descarga deve ser unico para a estufa (não se Em Itália, consultar a norma UNI 10683, além de eventuais admitem descargas na chaminé...
  • Página 148 INSTALAÇÃO SAÍDAS FUMOS POINT PLUS é predisposta para a ligação do tubo de saída fumos do top, da parte traseira ou dos lados esquerdo. PARA PERMITIR QUALQUER SOLUÇÃO DE LIGA- ÇÃO DA SAÍDA DOS FUMOS À CONDUTA DE COLETA E EVACUAÇÃO É NECESSÁRIO REMOVER O LADO METÁLICO ENVOLVIDO ESQUERDO.
  • Página 149 MONTAGEM REVESTIMENTO A estufa é entregue com as partes laterais metálicas (A-B) e os suportes metálicos de xação das partes laterais em cerâmica (D) já montados. As peças indicadas a seguir são, ao contrário, embaladas individualmente. • n° 4 partes laterais dianteiras em cerâmica (C) •...
  • Página 150 CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 12 (cód. 778150) opcional PARA CANALIZAR O AR QUENTE ATÉ UM APOSENTO AO LADO DE ONDE A CALDEI- RA ESTEJA INSTALADA Caixa Tubo Ø 8 Bocal terminal Abraçadeira de xação dos tubos OBS.: g. a A PARTE INICIAL DA MANGUEIRA DEVE ESTAR INTEIRAMENTE “ESTICADA”...
  • Página 151 CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 12 BIS (cód. 778160) opcional PARA CANALIZAR AR QUENTE PARA UM APO- SENTO LONGE, ALÉM DAQUELE ONDE ESTEJA INSTALADA A CALDEIRA. Caixa Tubo Ø 8 Bocal terminal Abraçadeira de xação do tubo Colar de parede Parafusos Calços g.
  • Página 152 NOTA sobre o combustível. mento e os ensaios nais devem ser realizados por um centro POINT PLUS é projectada e programada para queimar pellet de assistência técnica autorizado pela Edilkamin (CAT) a de madeira de diâmetro de 6 mm cerca.
  • Página 153 INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO INDICAÇÕES DO DISPLAY Indica o funcionamento do ventilador Fase de desligamento em curso, dura cerca de 10 minutos ON AC Estufa na primeira fase de acendimento, Indica o funcionamento do motorredutor de carrega- carregamento de pellet e a aguardar a mento de pellets chama acender-se ON AR...
  • Página 154 INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO FUNÇÃO COMFORT CLIMA Com a estufa em stand-by, (depois de ter-se assegurado que o Uma função adequada no caso de estufa instalada em ambien- tes de pequena metragem ou, nas meias estações, nas quais cadinho está limpo), pressionar a tecla , inicia o proces- mesmo o funcionamento na potência mínima causaria um so de acendimento.
  • Página 155 INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRA- MAÇÃO SEMANAL • Pr 1: Este é o programa n° 1, nessa faixa con guram-se: Manter durante 5” a tecla SET pressionada para entrar a hora para acender-se, a hora para apagar-se, e os dias no menu de programação e aparecerá...
  • Página 156 INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO 01 : para ligar e desligar Menu: para acesso ao menu +/– : para incrementar / diminuir os valores das diversas regulações. Para usar o controlo deve-se apontar o mesmo na direção da estufa. Um aviso acústico de con rmação toca a indicar a recepção, também con rmada pela realização do comando.
  • Página 157 MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da estufa A FALTA DE MANUTENÇÃO NÃO permite à estufa de funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à falta de manutenção cau- sam a decadência da garantia.
  • Página 158 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da gre- lha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
  • Página 159 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
  • Página 160 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES 5) Sinalização: H5 bloqueio por falta de alimentação eléctrica (não é um defeito da caldeira). Inconveniente: apagar-se por causa da falta de energia eléctrica Acções: veri car a ligação eléctrica e as quedas de tensão. 6) Sinalização: H6 termopar avariado ou desligado Inconveniente: apagar-se por causa do termopar avariado ou desligado Acções: •...
  • Página 161 CHECK LIST A integrar com a leitura completa da cha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia e o livro de manutenção • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
  • Página 162 Ni ej wymieniony piecyk na pelet drzewny jest zgodny z Norm UE 305/2011 (CRP) oraz ze zharmonizowan Norm Europejsk EN 14785:2006 PIEC NA PELET marki ITALIANA CAMINI o nazwie handlowej POINT PLUS Nr SERYJNY Patrz tabliczka znamionowa Deklaracja osi gów (DoP - EK 098): Patrz tabliczka znamionowa...
  • Página 163 – nie nale y strony lub w górnej p ycie pieca. interweniowa w takich przypadkach, lecz pozwoli by Piec POINT PLUS jest zaprojektowany w taki sposób, aby wy czy o si automatycznie. wytwarzane gor ce powietrze by o oddawane do pomieszcze- •...
  • Página 164 WYMIARY PRZÓD powietrze do Ø 4 cm aria spalania Ø 40mm combustione odprowadzenie Ø 8 cm uscita fumi spalin Ø 80mm dystrybucja Ø 8 cm gor cego powie- canalizzazione trza Ø 80 mm aria calda RZUT odprowadzenie Ø 8 cm uscita fumi spalin Ø...
  • Página 165 URZ DZENIA ELEKTRONICZNE • KARTA ELEKTRONICZNA PANEL STEROWANIA port szeregowy RS323 rpm spalin /O PANELU STEROWANIA Modu reg. czas. CR2032 bateria podtrzymuj ca zasilanie 230 vac 50hz +/-10% bezpiecznik 2(T)A ekstraktor spalin wyj cie DGP zapalarka wewn trzne wentylator nawiewny wyj cie DGP z ty u pieca wentylator DGP...
  • Página 166 CECHY TECHNICZNE PARAMETRY TERMOTECHNICZNE w my l EN 14785 Moc znamionowa Moc zredukowana Moc cieplna ze spalania Moc termiczna Sprawno 91,5 92,5 Emisja CO przy 13% O 0,013 0,051 Temperatura spalin °C Zu ycie paliwa kg/h Minimalny ci g 12 - 5 10 - 3 Pojemno c zasobnika Czas niezale nej pracy...
  • Página 167 INSTALACJA Je eli w instrukcji nie jest okre lone inaczej, nale y ODPROWADZENIE SPALIN Piecyk musi posiada w asny system odprowadzania post powa wg lokalnych przepisów obowi zuj cych w (nie wolno korzysta z kana u spalinowego, do którego kraju instalacji. pod czone s inne urz dzenia).
  • Página 168 INSTALACJA ODPROWADZENIE SPALIN POINT PLUS posiada mo liwo pod czenia przewodu odprowadzania spalin z góry, z ty u lub z lewej strony urz dzenia. ABY WYKONA POD CZENIE ODPROWADZA- NIA SPALIN DO PRZEWODU KOMINOWEGO W JAKIEJKOLWIEK KONFIGURACJI NALE Y ZDEMONTOWA LEW CIANK PIECYKA.
  • Página 169 MONTA OBUDOWA Piecyk dostarczany jest z ju zamontowanymi bocznymi p ytami metalowymi (A-B) i metalowymi wspornikami (D) mo- cowania bocznych listew ceramicznych. Wymienione poni ej elementy s natomiast zapakowane oddzielnie: · 4 boczne listwy ceramiczne (C) · 1 listwa ceramiczna na górn p yt (E) ·...
  • Página 170 DYSTRYBUCJA GOR CEGO POWIETRZA Zestaw KIT 12 (kod 778150) (opcja) DO DOPROWADZENIA POWIETRZA DO LOKALU PRZYLEG EGO , POZA LOKALEM INSTALACJI Sk ad: karton szt 1 rura Ø 8 szt 1 ko cówka szt 1 opaska mocuj ca szt 2 UWAGA rys.
  • Página 171 DYSTRYBUCJA GOR CEGO POWIETRZA Zestaw KIT 12 BIS (kod 778160) (opcja) DO DOPROWADZENIA GOR CEGO POWIETRZA DO ODLEG EGO POMIESZCZENIA OD TEGO, W KTÓRYM ZAINSTALOWANE JEST URZ DZENIE Sk ad: karton rura Ø 8 ko cówka opaska mocuj ca obejma mocuj ca ruby ko ki UWAGA...
  • Página 172 Uruchomienie, pierwsze rozpalenie i odbiór techniczny musz Uwagi odno nie paliwa. by wykonane przez autoryzowany serwis techniczny Edilka- Piecyk POINT PLUS zosta zaprojektowany i zaprogramo- min (CAT) zgodnie z norm UNI 10683. wany do spalania peletu drzewnego o rednicy oko o 6 mm.
  • Página 173 INSTRUKCJA OBS UGI PANEL STERUJ CY wskazuje na dzia anie wentylatora INDICAZIONE DEL DISPLAY Faza wygaszania w toku, czas trwania oko o 10 minut ON AC Piecyk w pierwszej fazie rozpalania, Wskazuje na dzia anie motoreduktora do za adunku za adunek peletu i oczekiwanie na p omie peletu ON AR Piecyk w drugiej fazie rozpalania,...
  • Página 174 INSTRUKCJA OBS UGI ROZPALANIE PRACA W TRYBIE COMFORT CLIMA Przy piecu w stand-by, (po sprawdzeniu, czy palnik jest Funkcja przydatna szczególnie w przypadku instalowania piecyka w obiektach o ma ym metra u lub w sezonach czysty), wci nij klawisz , uruchomi si procedura rozpala- przej ciowych, kiedy dzia anie nawet na minimalnej mocy nia.
  • Página 175 INSTRUKCJA OBS UGI USTAWIANIE: ZEGAR I PROGRAMOWANIE • Pr 1: To program nr 1, w tym przedziale okre la si godzine CZASOWE rozpalenia nr 1, godzin wygaszenia nr 1 oraz dni w których ma by u ywny przedziale czasowym nr Pr 1. eby ustawi przedzia czasowy Pr 1, wybierz klawiszami Wci ni cie na 5 sek klawisz SET, umo liwia wej cie do menu programowania a na wy wietlaczu pojawi si napis “TS”.
  • Página 176 INSTRUKCJA OBS UGI PILOT 01 : do w aczania i wy czania Menù: wej cie do Menu +/– : zwiekszanie / zmniejszanie warto ci ustawie Pilot, eby zadzia a , musi by kierowany na piecyk. Odbiór sygna u jest potwierdzany sygna em d wi kowym oraz wyko- naniem polecenia.
  • Página 177 KONSERWACJA Przed przyst pieniem do jakichkolwiek czynno ci kon- serwacyjnych nale y od czy piecyk od sieci zasilania elektrycznego. Regularna konserwacja jest podstaw prawid owego dzia ania piecyka. BRAK REGULARNEJ KONSERWACJI mo e spowodowa wadliwe dzia anie piecyka. Ewentualne problemy eksploatacyjne wynikaj ce z braku nale ytej konserwacji powoduj utrat gwarancji.
  • Página 178 KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis producenta) Sk ada si na ni : • Ogólne czyszczenie wewn trznych i zewn trznych cz ci piecyka • Dok adne czyszczenie i usuwanie osadów z palnika i czyszcze- nie komory spalania • Opró nienie zasobnika na pelet i oczyszczenie jego wn trza odkurzaczem.
  • Página 179 PORADY W PRZYPADKU WYST PIENIA NIEPRAWID OWO CI W przypadku wyst pienia problemów piecyk zatrzymuje si automatycznie, wykonuj c operacj wygaszania, a na wy wietlaczu pojawia si komunikat okre laj cy przyczyn wy czenia (zobacz poni ej ró nego rodzaju komunikaty). Nigdy nie nale y od cza wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego.
  • Página 180 PORADY W PRZYPADKU WYST PIENIA NIEPRAWID OWO CI 6) Sygnalizacja: H6 termopara uszkodzona lub od czona Problem: Wygaszenie z powodu uszkodzenia lub od czenia termopary Dzia ania: Sprawd pod czenie termopary do karty: sprawdzi dzia anie podczas rozruchu na zimno (autoryzowany serwis).
  • Página 181 LISTA KONTROLNA Uzupe ni poprzez dok adne przeczytanie karty technicznej Ustawienie i instalacja • Uruchomienie przez serwis, upowa niony do aktywowania gwarancji i przekazania karty konserwacji • Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kana spalinowy dedykowany wy cznie dla odbioru spalin z kot a •...
  • Página 182 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941139 .08.15/E - 182...