MTD YARD-MAN YMGBV3100 Manual De Dueño
MTD YARD-MAN YMGBV3100 Manual De Dueño

MTD YARD-MAN YMGBV3100 Manual De Dueño

Soplador/aspirador/triturador de 2 ciclos
Ocultar thumbs Ver también para YARD-MAN YMGBV3100:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator's Manual
YMGBV3100
2-Cycle Gas
Mulching
Blower/Vacuum
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT THROW AWAY
P/N 769-01408 (1/05)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MTD YARD-MAN YMGBV3100

  • Página 1 Operator’s Manual YMGBV3100 2-Cycle Gas Mulching Blower/Vacuum SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT THROW AWAY P/N 769-01408 (1/05)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Troubleshooting Chart ..... .20 Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved. Specifications ......21 Warranty Information .
  • Página 3: Rules For Safe Operation

    RULES FOR SAFE OPERATION SYMBOL MEANING The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention Failure to obey a DANGER: and understanding. The safety warnings do not by safety warning will themselves eliminate any danger.
  • Página 4 RULES FOR SAFE OPERATION • Always hold the unit with a firm grip when operating. WHILE OPERATING • Keep hands, face, and feet at a distance from all moving • Never start or run the unit inside a closed room or parts.
  • Página 5 RULES FOR SAFE OPERATION • The unit is designed to pickup dry material such as • Never douse or squirt the unit with water or any other leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not liquid. Keep handles dry, clean, and free from debris. attempt to vacuum wet debris and/or standing water Clean after each use, see Cleaning and Storage as this may result in damage to the blower/ vacuum.
  • Página 6 RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING •...
  • Página 7: Know Your Unit

    RULES FOR SAFE OPERATION KNOW YOUR UNIT APPLICATION Throttle Control As a blower: • Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences and more As a vacuum: • Picking up leaves and other light debris Fuel Cap Starter Rope Grip On/Off Stop Control Blower/Vacuum Tube...
  • Página 8: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS ATTACHING AND REMOVING THE Removing BLOWER/VACUUM TUBE NOTE: It may be necessary to remove the blower/vacuum tube to clear a blocked tube or To avoid serious WARNING: impeller. personal injury, the blower/vacuum tube and vacuum bag must To prevent serious be used when operating this unit.
  • Página 9 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ATTACHING AND REMOVING THE VACUUM BAG INSTALLING THE SHOULDER HARNESS (Optional) Attaching WARNING: To avoid serious 1. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook on personal injury, the blower/vacuum tube (Fig. 3). never attempt to start the unit when standing, when the unit is clipped to the shoulder strap.
  • Página 10: Oil And Fuel Information

    OIL AND FUEL INFORMATION OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel for the unit not running properly.
  • Página 11: Starting/Stopping Instructions

    STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS Throttle Control Operate this unit only in a WARNING: Idle Fast well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. Avoid accidental starting. WARNING: Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 11). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.
  • Página 12: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS • Operate power equipment only at reasonable hours— HOLDING THE BLOWER/VACUUM not early in the morning or late at night when people Before operating the unit, stand in the operating position. might be disturbed. Comply with times listed in local (Fig.
  • Página 13 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING AS A VACUUM Blower Operating Procedures Hold the blower as shown in Figures 14, 15, and 16. Converting to Vacuum Sweep from side to side with the nozzle several inches 1. Start engine. See Starting/Stopping Instructions. above the ground or floor. Slowly advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you.
  • Página 14 OPERATING INSTRUCTIONS PATIO HEAD NOTE: To use the patio head, the unit must be operated as a vacuum. See the Operating as a Vacuum section of your manual. Installation 1. Turn the unit so that the blower/vacuum tube openings point straight up (Fig. 19). Fig.
  • Página 15 OPERATING INSTRUCTIONS When the bag is full, suction will noticeably decrease. EMPTYING THE VACUUM BAG Turn off the unit before removing the bag. Unzip the bag and empty the contents before continuing. To avoid serious WARNING: personal injury, Removal never unzip or remove the vacuum bag 1.
  • Página 16: Maintenance And Repair Instructions

    MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be Perform these required maintenance procedures at the performed by any non-road engine repair frequency stated in the table. These procedures should establishment, individual or authorized service also be a part of any seasonal tune-up.
  • Página 17 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS 4. Clean the spark arrestor screen with a wire brush. Replace it if it is damaged, or if you are unable to clean it thoroughly. 5. Reinstall the spark arrestor screen by putting the “raised” portion of the screen inside the recessed hole of the muffler.
  • Página 18 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CARBURETOR ADJUSTMENT If not and all of the following are true: • the engine will not idle The idle speed of the engine is adjustable through the air filter/muffler cover (Fig. 29). • the engine hesitates or stalls on acceleration NOTE: Careless adjustments can seriously damage your •...
  • Página 19 MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING THE UNIT LONG TERM STORAGE If you plan on storing the unit for an extended time, use To avoid serious WARNING: the following storage procedure: personal injury, 1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with always turn your unit off and unplug it the same 2-cycle fuel mixture.
  • Página 20: Troubleshooting Chart

    TROUBLESHOOTING ENGINE WILL NOT START C A U S E A C T I O N Throttle lever is in the incorrect position Refer to the Starting/Stopping instructions Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times Engine flooded Flip throttle level to FAST and pull starter rope...
  • Página 21: Specifications

    SPECIFICATIONS ENGINE* Engine Type............................Air-Cooled, 2-Cycle Displacement............................. 31 cc (1.9 cu. in) Operating RPM............................6,800-9,200 rpm Idle Speed RPM ............................3,200-4,200 rpm Ignition Type................................Electronic On/Off Stop Control............................Rocker Switch Spark Plug Gap ............................ 0.020 inch (0.5 mm) Lubrication ..............................Fuel/Oil Mixture Fuel/Oil Ratio.................................
  • Página 22 NOTES...
  • Página 23 • As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
  • Página 24: Warranty Information

    (90) days from the date of original transportation or for related expenses, or for rental retail purchase for any MTD product that is used for rental or expenses to temporarily replace a warranted product. commercial purposes, or any other income-producing purpose.
  • Página 25 Manuel de l'utilisateur YMGBV3100 Souffleuse Aspirateur Déchiqueteuse 2-temps MANUEL IMPORTANT À NE PAS JETER P/N 769-01408 (1/05)
  • Página 26 à tout moment, sans préavis. Caractéristiques ......21 Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
  • Página 27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLE SIGNIFICATION Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez le non-respect d’un DANGER: bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter avertissement peut les dangers de par eux-mêmes.
  • Página 28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point • Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne d’approvisionnement en carburant avant de démarrer pas utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est le moteur.
  • Página 29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou LORS DE L’UTILISATION EN SOUFFLEUSE transporter l’outil. Bien arrimer l’outil pour le transport. • Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des • Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être personnes, animaux domestiques ou fenêtres.
  • Página 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
  • Página 31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL Manette des gaz USAGE Comme souffleuse : • Nettoyage de cours, garages, chemins, porches, terrasses, autour des murs, clôtures, etc. Comme aspirateur : • Ramassage de feuilles, de débris légers, etc. Bouchon du carburant Poignée de la corde de démarrage...
  • Página 32 INSTRUCTIONS DE MONTAGE FIXATION ET RETRAIT DU TUBE DE Retrait SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire de retirer le tube de souffleuse/aspirateur pour le dégager ou Pour AVERTISSEMENT: dégager l’hélice. éviter des blessures graves, veillez à ce que le tube et le sac soient installés sur l’appareil lors de Pour AVERTISSEMENT:...
  • Página 33 INSTRUCTIONS DE MONTAGE FIXATION ET RETRAIT DU SAC D'ASPIRATEUR INSTALLATION DU HARNAIS (en option) Fixation Portez AVERTISSEMENT: toujours le 1. 1. Fixez le sac d’aspirateur à son crochet, sur le tube harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame de souffleuse/aspirateur (Fig. 3). de coupe afin d'éviter des blessures graves.
  • Página 34 INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé.
  • Página 35 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT Manette des gaz Haute AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil vitesse Ralenti qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles. éviter le démarrage AVERTISSEMENT: accidentel. Se tenir en position de démarrage pour lancer le moteur (Fig.
  • Página 36 MODE D'EMPLOI TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR • N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à- dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque cela Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail peut déranger les personnes vivant aux environs. Se (Fig.
  • Página 37 MODE D'EMPLOI UTILISATION COMME ASPIRATEUR Utilisation Comme Souffleuse Tenez la souffleuse tel qu’illustré sur les Figures 14, 15 et Convertir en Aspirateur 16. Balayez d'un côté vers l'autre, en tenant la buse à 1. Démarrez le moteur Voir Instructions de démarrage plusieurs centimètres du sol.
  • Página 38 MODE D'EMPLOI LA TÊTE POUR TERRASSE REMARQUE: elle doit toujours être utilisée dans le mode aspirateur. Consulter la rubrique Fonctionnement en tant qu’ aspirateur du manuel de l’utilisateur. Installation 1. Tourner l’appareil de sorte que le ouvertures du tube soufflant/aspirant soient verticales (Fig. 19). Fig.
  • Página 39 MODE D'EMPLOI Lorsque le sac est plein, l’aspiration diminuera de façon 4. Enlevez soigneusement tout matériau bloquant le tube ou l’hélice. Inspectez les lames pour vous notable. Éteindre l’appareil avant de retirer le sac. Ouvrir assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Tournez la fermeture éclair du sac et vider son contenu avant de les lames de l’hélice à...
  • Página 40 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMARQUE : certaines procédures d'entretien REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la nécessitent des compétences ou des outils réparation des dispositifs et systèmes particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les antipollution peuvent être effectués par tout entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, technicien ou concessionnaire agréé...
  • Página 41 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 4. Nettoyez l’écran du pare-étincelles à l’aide d’une brosse métallique. Remplacez-le s’il est endommagé ou si vous n’arrivez pas à le nettoyer complètement. 5. Réinstallez l’écran pare-étincelles en mettant la portion « élevée » de l’écran dans le trou à fente du port d’échappement.
  • Página 42 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS RÉGLAGE DU CARBURATEUR Vis de réglage Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle de ralenti du filtre à air/silencieux (Fig. 29). REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent endommager sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur doivent être faits par un concessionnaire agréé.
  • Página 43 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NETTOYAGE REMSISAGE À LONG TERME Si l’outil doit être remisé pour une période prolongée, pour AVERTISSEMENT: procéder comme suit : éviter des 1. Vider tout le carburant du réservoir dans un récipient blessures graves, éteignez toujours l'appareil contenant le même mélange 2-temps.
  • Página 44 DÉPANNAGE LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS C A U S E S O L U T I O N Réservoir de carburant vide Le remplir de carburant bien mélangé La poire d’amorçage n’a pas été enfonçée un nombre de Le remplir de carburant bien mélangé. L’enfoncer fois suffisant complètement et lentement 10 fois Moteur noyé...
  • Página 45 CARACTÉRISTIQUES MOTEUR* Type de moteur..........................Refroidi par air, 2-temps Cylindrée ................................ 31 cc (1,9 po Régime de fonctionnement ........................6.800-9.200 tr/min Régime ralenti ............................3.200-4.200 tr/min Type d'allumage..............................Électronique Commande Marche/Arrêt Stop......................Interrupteur berceau Écartement de la bougie......................... 0,5 mm (0,020 po) Lubrification ...........................
  • Página 46 REMARQUES...
  • Página 47 • Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD dès que le problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30 jours.
  • Página 48 Aucune autre garantie ou caution expresse, MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci- pendant une période de deux (2) ans à compter de la date dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris...
  • Página 49 Manuel del Dueño/Operador YMGBV3100 Soplador / Aspirador Triturador de 2 Ciclos ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESECHE P/N 769-01408 (1/05)
  • Página 50 Especificaciones ......20 Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
  • Página 51 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLO SIGNIFICADO Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de El no obedecer una PELIGRO: seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención advertencia de y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan seguridad puede conducir a que usted u ningún peligro por sí...
  • Página 52 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use DURANTE LA OPERACIÓN cuando cualquier abertura esté bloqueada, • No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio manténgalas libres de mugre, desechos o cualquier cerrado.
  • Página 53 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Nunca remoje o chorree la unidad con agua o nervios de los dedos, manos y articulaciones en las cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos, personas que presentan una predisposición a trastornos limpios y libres de escombros. Límpiela después de circulatorios o inflamaciones anormales.
  • Página 54 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES (2) • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA • CONTROL DEL REGULADOR CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN Indica la velocidad "ALTA" o "MAS CAUSAR GRAVES LESIONES RAPIDA" ADVERTENCIA: Manténgase alejado de la salida del soplador. Nunca dirija el soplador hacia usted mismo ni •...
  • Página 55 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE CONEXIÓN Y REMOCIÓN DEL TUBO DEL Remoción SOPLADOR / ASPIRADOR NOTA: s posible que deba retirar el tubo del soplador / aspirador para desbrozar un tubo o propulsor ADVERTENCIA: Para evitar que estén obstruidos. graves lesiones personales, debe usar el tubo del ADVERTENCIA: Para evitar soplador / aspirador y la bolsa del aspirador...
  • Página 56 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE CONEXIÓN Y REMOCIÓN DE LA BOLSA INSTALACION DEL ARNES (Opcional) DEL ASPIRADOR ADVERTENCIA: Para evitar Conexión graves 1. Conecte la bolsa del aspirador al gancho de la bolsa lesiones personales, use siempre el arnés del del aspirador del tubo del soplador/aspirador (Fig. 3). hombro cuando utilice la cuchilla de corte.
  • Página 57 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de ACEITE Y EL COMBUSTIBLE combustible por separado. Use una proporción de 40:1 El combustible viejo o mal mezclado son los motivos de combustible y aceite.
  • Página 58 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO Control del regulador Use esta unidad ADVERTENCIA: Mínima Rápida sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
  • Página 59 INSTRUCCIONES DE OPERACION SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ • Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, ASPIRADORA cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas Antes de operar esta unidad, párese en la posición de detalladas en las ordenanzas locales.
  • Página 60 INSTRUCCIONES DE OPERACION OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR Procedimiento de Operación Para la Sopladora El Convertir a un Aspirador Sostenga el soplador según se ilustra en las Figs.14, 15 y 16. Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas 1.
  • Página 61 INSTRUCCIONES DE OPERACION PATIO HEAD NOTA: Si la unidad se va a operar como aspiradora vea la sección Operación como aspiradora de su manua Instalación 1. Voltee la unidad de forma tal que las aberturas del tubo de soplador/aspiradora queden hacia arriba (Fig. 19). Fig.
  • Página 62 INSTRUCCIONES DE OPERACION Cuando la bolsa está llena, la succión disminuirá en forma 1. Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la posición de apagado (STOP) (O) hasta que el perceptible. Apague la unidad antes de quitar la bolsa. motor se apague por completo (Fig.
  • Página 63 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento dispositivos para el control de emisiones y pueden requerir el uso de herramientas o sistemas pueden ser hechos por cualquier habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle...
  • Página 64 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 3. Utilizando un pequeño destornillador plano, palanquee con cuidado hacia arriba la pantalla del parachispas del agujero encastrado, fijándose que la parte “levantada” de la pantalla del parachispas quede dentro del agujero encastrado. Retire la pantalla del parachispas del silenciador.
  • Página 65 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Tornillo de AJUSTE DEL CARBURADOR marcha en vacío La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 29). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad.
  • Página 66 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION LIMPIEZA ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo período de ADVERTENCIA: Para tiempo, siga el siguiente procedimiento para su evitar almacenamiento. graves lesiones personales, apague 1. Drene todo el combustible del tanque de siempre su unidad y espere que se enfríe combustible en un recipiente que contenga la misma antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo...
  • Página 67 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA C A U S A A C C I Ó N El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces hasta que el combustible se vea en la perilla El motor está...
  • Página 68 ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor......................... Enfriado por aire, de 2 ciclos Desplazamiento ................................ 31 cm R.P.M. de operación ..........................6 800 - 9 200 rpm R.P.M. de velocidad mínima ........................3 200 - 4 200 rpm Tipo de encendido .............................. Electrónico Control de apagado On/Off ........................
  • Página 69 Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior.
  • Página 70: Parts List

    PARTS LIST ENGINE PARTS - MODEL YMGBV3100 2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM Item Part No. Description Item Part No. Description 753-04511 Air Cleaner/Muffler Cover Assembly 791-181079 Pull Handle (includes 2 & 32) 791-613103 Rope 791-180350B Air Cleaner Filter 791-181862 Housing Screw 791-180351 Carburetor Mounting Screw 791-181345...
  • Página 71 PARTS LIST HOUSING PARTS - MODEL YMGBV3100 2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM Item Part No. Description Item Part No. Description 753-04753 Engine Cover Assembly (includes 2) 753-04596 Impeller Blade 753-04595 Cover Screw 753-04833 Washer 791-182419 Throttle Control Assembly (includes 4-7) 753-04834 Lock Washer 791-182420...
  • Página 72 MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía erogación de gastos debido a la sustitución de servicios...

Tabla de contenido