Foppapedretti DINAMYK 9-36 Manual Del Usuario

Foppapedretti DINAMYK 9-36 Manual Del Usuario

Sillita para coche grupo 1-2-3 (sistema de protección lateral)
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Seggiolino auto Gruppo 1-2-3 (sistema di protezione laterale)
Groups 1-2-3 child car seat (side protection system)
Sillita para coche Grupo 1-2-3 (sistema de protección lateral)
Cadeira para automóvel Grupo 1-2-3 (sistema de proteção lateral)
Καρεκλάκι Αυτοκινήτου για μωρά Ομάδας 1-2-3
Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-
Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-
Gruppo-Gruop-Grupo-Grupo-
DINAMYK 9-36
(πλευρικό σύστημα προστασίας)
Ομάδα
1 9-18 kg
Ομάδα
2 15-25 kg
Ομάδα
3 22-36 kg
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foppapedretti DINAMYK 9-36

  • Página 1 DINAMYK 9-36 Seggiolino auto Gruppo 1-2-3 (sistema di protezione laterale) Groups 1-2-3 child car seat (side protection system) Sillita para coche Grupo 1-2-3 (sistema de protección lateral) Cadeira para automóvel Grupo 1-2-3 (sistema de proteção lateral) Καρεκλάκι Αυτοκινήτου για μωρά Ομάδας 1-2-3 (πλευρικό...
  • Página 2 Questo prodotto è conforme al Regolamento ECE R44/04 Seggiolino auto Gruppo 1-2-3. Adatto per bambini da 9kg a 36 kg (da circa 9 mesi a 12 anni) ISTRUZIONI: Leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro. In caso di mancata osservanza di queste istruzioni, la sicurezza del bambino potrebbe essere compromessa.
  • Página 3 AVVERTENZA: L’installazione deve essere eseguita da una persona adulta. AVVERTENZA: Assicuratevi sempre che le persone che utilizzano il prodotto, anche occasionalmente ( esempio i nonni) abbiamo letto le istruzioni d’uso o che a loro sia DINAMYK 9-36...
  • Página 4 è dotato di cintura a 2 punti) è preferibile utilizzare il sedile passeggero posteriore lato sinistro o destro. Il sedile del passeggero anteriore con cintura a 3 punti di ancoraggio può essere utilizzato, purché NON dotato di AIRBAG o con AIRBAG disattivato. DINAMYK 9-36...
  • Página 5 • Consultare il fabbricante del veicolo per avere dettagli sugli airbag laterali. Potrebbero non essere sicure per il bambino collocato nel seggiolino. • Assicurarsi che il bambino non si appoggi o raggiunga la zona circostante l’airbag. DINAMYK 9-36...
  • Página 6 AVVERTENZA: Ricordarsi sempre di controllare che non ci siano residui di cibo o di altro tipo nella fibbia dell’imbracatura o nel regolatore centrale AVVERTENZA: Fate da esempio al Vostro bambino: allacciate sempre le cinture di sicurezza. AVVERTENZA: Verificare sempre che la cintura del veicolo sia allacciata correttamente. DINAMYK 9-36...
  • Página 7 AVVERTENZA: È necessario sostituire il seggiolino per auto qualora abbia subito una violenta sollecitazione, a causa di un incidente che potrebbe aver provocato una rottura interna non visibile, o in caso di usura. DINAMYK 9-36...
  • Página 8 Trasformazione per utilizzo GRUPPO 2 (da 15 a 25kg) e GRUPPO 3 (da 22 a 36 kg) Montaggio per il GRUPPO 2 ( da 15 a 25 kg) e GRUPPO 3 (da 22 a 36 kg) Rimuovere il rivestimento del seggiolino. Montare il rivestimento Montare le bretelle Manutenzione e pulizia DINAMYK 9-36...
  • Página 9 Maniglia di regolazione poggiatesta Maniglia Rivestimento Bretelle Cintura addominale Fibbia e imbottitura di protezione inguinale Copertura pulsante di regolazione Maniglia per reclinare la seduta Cuscino poggiatesta Imbottitura di protezione pettorale Fibbia Riduttore Pulsante di regolazione bretelle Cinghia di regolazione bretelle DINAMYK 9-36...
  • Página 10 Regolare il seggiolino nella posizione più reclinata. Premere la maniglia di regolazione situata sotto la parte anteriore della seduta del seggiolino e, mantenendola premuta, tirare sollevando la seduta nella posizione più reclinata. Rilasciare la maniglia. DINAMYK 9-36...
  • Página 11 Abbassare la clip (G) e sollevare il pulsante (H). Per facilitare la chiusura, premere la clip di fermo e sollevare il pulsante. Assicurarsi del corretto bloccaggio. DINAMYK 9-36...
  • Página 12 Se dopo avere installato il seggiolino riscontrate il problema “buckle crunch”, questo prodotto non è adatto per l’installazione sul vostro veicolo. ATTENZIONE: Il seggiolino deve sempre essere fissato al sedile con la cintura di sicurezza del veicolo, anche se il bambino non è collocato al suo interno. DINAMYK 9-36...
  • Página 13 Premere il bottone (A) e tirare le bretelle (cinture pettorali) afferrandole nella parte inferiore, sotto le imbottiture delle protezioni pettorali per allentarle. Premere il pulsante (B) e sganciare le cinture. IMPOTANTE: Non tirare le bretelle afferrando le imbottiture di protezione pettorale. DINAMYK 9-36...
  • Página 14 La regolazione ideale dell’imbracatura è tale da consentire l’inserimento di un dito (1cm) nella parte superiore sopra la spalla. NOTA: Controllare che la fibbia sia correttamente agganciata tirando bretelle e le cinture addominali. DINAMYK 9-36...
  • Página 15 Rilasciare la maniglia Ruotare verso l’alto il gancio di bloccaggio barra schienale (D) a lato seduta e sfilare dal lato opposto la barra di fissaggio (E) verso l’esterno. DINAMYK 9-36...
  • Página 16 (F) e sfilando le due bretelle dalla staffa tendi-cintura (G). Far passare le bretelle attraverso le asole nella parte posteriore della scocca (H). Rimuovere poggiatesta, sganciando le due linguette Velcro® da ciascun lato sulla parte posteriore del poggiatesta (I). DINAMYK 9-36...
  • Página 17 1. Spingere la cinghia inguinale dal lato seduta, verso il basso, attraverso la fessura. 2. Individuare dal lato inferiore l’anello di bloccaggio e ruotandolo farlo passare attraverso l’asola mentre dal lato seduta, tirate verso l’alto la cintura inguinale. DINAMYK 9-36...
  • Página 18 GRUPPO 2 e 3 (da 15 a 36kg)” E’ possibile utilizzare il riduttore se necessario per il vostro bambino. Collocare bambino seggiolino. Regolare il poggiatesta, tirando la maniglia posta sul retro del poggiatesta. Alzare o abbassare il poggiatesta in base alla statura del bambino. DINAMYK 9-36...
  • Página 19 5 punti, la cinghia inguinale, il cuscino poggiatesta e il riduttore, vedere paragrafo “Trasformazione per utilizzo GRUPPO 2 e 3 (da 15 a 36kg)”. Rimuovere il rivestimento del poggiatesta (A), afferrare la fascia elastica del rivestimento e tirare per rimuoverlo. DINAMYK 9-36...
  • Página 20 (B) nella parte superiore del seggiolino. Agganciare i lembi con velcro® (A) nella parte superiore della scocca. Fissare i ganci (C) nella parte posteriore e inferiore della scocca. DINAMYK 9-36...
  • Página 21 Ruotare verso l’alto il gancio di bloccaggio barra schienale (A) a lato seduta e sfilare dal lato opposto la barra di fissaggio (B) verso l’esterno. Reclinare in avanti lo schienale del seggiolino, per facilitare l’accesso nella parte posteriore dello schienale. DINAMYK 9-36...
  • Página 22 (C) attraverso le fessure interne. Assicurarsi del corretto inserimento e bloccaggio. Inserire l’anello metallico della cintura inguinale, attraverso l’asola cuscino, del rivestimento e attraverso al fessura sulla scocca (3). Assicurarsi del corretto inserimento e bloccaggio. DINAMYK 9-36...
  • Página 23 (J) e infilare le cinture delle bretelle sulla staffa metallica tendi- cintura (K). IMPORTANTE: Assicurarsi del corretto montaggio, verificare che nessuna cinghia sia attorcigliata. DINAMYK 9-36...
  • Página 24 1. Controllare regolarmente il seggiolino e verificare che non siano presenti usure da utilizzo. 2. Controllare i dispositivi di regolazione e bloccaggio a intervalli regolari di circa 6 mesi e assicurarsi che il seggiolino sia regolato correttamente per l’età del bambino. DINAMYK 9-36...
  • Página 25 Warning: Always keep this instruction manual with the child car seat, or in the vehicle in which you are carrying the child car seat. Some models of child car seat have a pocket to store the instructions. Warning: If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer. DINAMYK 9-36...
  • Página 26 WHEN USING THE CHILD CAR SEAT Warning: Make sure that the child car seat is placed somewhere so that rigid items and plastic parts do not become trapped in doors or movable seat units when the seat is in everyday use. DINAMYK 9-36...
  • Página 27 Warning: NEVER use a seatbelt routing scheme that differs from these instructions. Warning: The lap and diagonal seatbelt (and harness if fitted) must be used at all times when your child is in the child car seat. Warning: Make sure that there are no twists in the seatbelt. DINAMYK 9-36...
  • Página 28 Warning: You MUST replace the child car seat if it is involved in an accident – it may have unseen damage and may not protect your child as well as they should. At the very least send the child car seat to the manufacturers for inspection, together with theaccident report. DINAMYK 9-36...
  • Página 29: Tabla De Contenido

    Placing your child in the seat - GROUP 1 (9-18kg) Converting for GROUPS 2 (15-25kg) + GROUPS 3 (22-36kg) Installing for GROUPS 2 (15-25kg) + GROUPS 3 (22-36kg) Removing the seat cover Replacing the seat cover Replacing the harness Maintenance and cleaning DINAMYK 9-36...
  • Página 30: Welcome

    Headrest and harness height adjuster handle Carry handle Seat cover Shoulder strap Waist strap Buckle pad & crotch strap Adjuster button cover Recline adjuster handle Head cushion Harness shoulder pads Central buckle Booster cushion insert Harness adjuster button Harness adjuster strap DINAMYK 9-36...
  • Página 31: Positioning The Seat

    Installing for GROUP 1 (9-18kg) Place the child car seat on a suitable passenger seat. Pull the recline adjuster handle under the front of the shell and adjust the shell to its fully reclined position. DINAMYK 9-36...
  • Página 32 To operate the lock-off device: Pull down on tab (E) to open the locking device. Lift up the latch (F). Pass the seatbelt under the latch and pull the belt tight (G). Close the latch and fasten the tab (H) whilst holding the diagonal section of seatbelt tight. DINAMYK 9-36...
  • Página 33 If you find you are experiencing ‘buckle crunch’ then this child car seat is not suitable for your vehicle. WARNING: The child car seat should always be strapped in using the vehicle’s seatbelt, whether a child is seated in the child car seat or not. DINAMYK 9-36...
  • Página 34: Adjusting The Headrest And Harness Height

    (not the shoulder pads) to loosen the straps. Press the red ‘buckle release’ button (B) and unbuckle the harness. IMPORTANT: DO NOT pull the shoulder pads or the straps above the shoulder pads. DINAMYK 9-36...
  • Página 35 (C). The harness should allow 1 finger-width (1cm) of space at the top of the shoulders. This is the ideal tightness. NOTE : check that the buckle is secured by tugging the shoulder and waist straps. DINAMYK 9-36...
  • Página 36: Converting For Groups 2 (15-25Kg) + Groups 3 (22-36Kg)

    Pull the recline adjuster handle under the front of the shell and whilst holding it, pull the shell forwards to its most reclined position. Release catch (D) on the top left hand side of the shell and remove the installation bar (E). DINAMYK 9-36...
  • Página 37 Unhook the shoulder harness straps from yoke (G). Pass the shoulder straps through the slots in the back of the shell (H). Undo the two Velcro® tabs on each side of the back of the head hugger (I) and remove. DINAMYK 9-36...
  • Página 38 1. Push the crotch strap down through the slot. 2. Whilst holding the strap locate the metal retainer buckle underneath the car seat shell, turn the retainer buckle and post through the letter box opening and remove the crotch strap. DINAMYK 9-36...
  • Página 39: Installing For Groups 2 (15-25Kg) + Groups 3 (22-36Kg)

    Position your child in the child car seat, adjust the headrest by pulling the headrest and harness height adjustment handle on the back of the headrest and raise or lower according to your child’s height. DINAMYK 9-36...
  • Página 40: Removing The Seat Cover

    Never use the child car seat without it. Remove the harness straps, crotch strap, head pad and seat pad see ‘Converting to group 2 - 3 (15-36 kg)’ . Remove the headrest cover (A) by grasping the elasticed band and pulling the cover off. DINAMYK 9-36...
  • Página 41: Replacing The Seat Cover

    Ensure the Velcro® tabs (A) pass under the strap hooks (B). Once in place secure the cover on the hooks (C) located on the back and underside of the shell. DINAMYK 9-36...
  • Página 42: Replacing The Harness

    Pull the recline adjuster handle under the front of the shell and whilst holding it, pull the shell forwards to its most reclined position. Release catch (A) on the top left hand side of the shell and remove the installation bar (B).. DINAMYK 9-36...
  • Página 43 Insert waist strap retainer buckles (C) through the two slots (1) and (2) on the cover and out through the outer slots on the back of the shell then back through the inner slots. Insert crotch strap retainer buckle (D) through slot (3). DINAMYK 9-36...
  • Página 44 Connect the narrow shoulder pad straps to the shoulder pad connector (J). Connect the wider shoulder harness straps to the yoke (K). ATTENTION: Check that the harness straps are correctly attached to the yoke and ensure the straps are not twisted. DINAMYK 9-36...
  • Página 45: Maintenance And Cleaning

    2) The child car seat may have a slight rattle when not in use, this is normal. If in any doubt, contact Bolenn Hug immediately. 3) Check the adjustable parts of your child seat at intervals of about 6 months to ensure it is still fit correctly for your growing child. DINAMYK 9-36...
  • Página 46 ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que las personas que utilicen el producto -aunque sea solo de vez en cuando (por ejemplo los abuelos)- hayan leído las instrucciones de uso o hayan recibido las explicaciones sobre el montaje y el uso DINAMYK 9-36...
  • Página 47 Esta misma advertencia es válida para los asientos traseros con AIRBAG* *Consulte al fabricante del vehículo o el manual suministrado con el vehículo, para sabercómo desactivar el airbag. El cuerpo de un niño no puede resistir la fuerza generada por la explosión del airbag. DINAMYK 9-36...
  • Página 48 ADVERTENCIA: La exposición directa a los rayos solares comporta un aumento de la temperaturaen el interior de los vehículos. Por lo tanto, se aconseja cubrir la sillita para niños cuandoesté vacía, para evitar que los diferentes elementos, especialmente los dispositivos de fijación, sesobrecalienten y provoquen quemaduras al niño. DINAMYK 9-36...
  • Página 49 ADVERTENCIA: NUNCA deje la sillita del coche bajo el sol durante horas, ya que esto podría ser peligroso para su hijo: las partes de metal y las partes de plástico podrían calentarse. El tejido podría descolorarse. Cubra con una tela la sillita si el coche está aparcado al sol. DINAMYK 9-36...
  • Página 50 ADVERTENCIA: Si la sillita para coche ha sufrido un esfuerzo violento debido a un accidente que pudiera haber provocado una rotura interna imperceptible, o en caso de desgaste, debe ser sustituida. DINAMYK 9-36...
  • Página 51 Montaje para el GRUPO 2 (de 15 a 25 kg) y para el GRUPO 3 (de 22 a 36 kg) Quite el revestimiento de la sillita Monte el revestimiento Monte los cinturones pectorales de seguridad Mantenimiento y limpieza DINAMYK 9-36...
  • Página 52: Bienvenido

    Tapa del pulsador de regulación Manija para reclinar el asiento Cojín del reposacabezas Acolchado de protección pectoral Hebilla Reductor Pulsador para regular el cinturón pectoral de seguridad Correa para regular el cinturón pectoral de seguridad DINAMYK 9-36...
  • Página 53: Instalación En El Asiento

    Regule la sillita en la posición más reclinada. Presione la manija de regulación situada bajo la parte frontal del asiento de la sillita y, manteniéndola presionada, tire hacia arriba el asiento hasta la posición más reclinada. Suelte la manija. DINAMYK 9-36...
  • Página 54 Pase el cinturón pectoral por debajo del clip de bloqueo y tense el cinturón pectoral para eliminar cualquier posible holgura. Baje el clip (G) y levante el pulsador (H). Para facilitar el cierre, presione el clip de bloqueo y levante el pulsador. Asegúrese de que esté bien bloqueado. DINAMYK 9-36...
  • Página 55 “buckle crunch”, significa que esteproducto no es idóneo para ser instalado en su vehículo. ATENCIÓN: La sillita siempre se debe fijar en el asiento con el cinturón de seguridad del vehículo, aunque el niño no esté sentado en ella. DINAMYK 9-36...
  • Página 56: Regule La Altura De Los Cinturones Pectorales De Seguridad (Arnés)

    (cinturón pectoral) asiéndolo por la parte inferior, por debajo de los acolchados de las protecciones pectorales para aflojarlas. Presione el pulsador (B) y desenganche los cinturones. IMPORTANTE: No tire del cinturón pectoral asiendo los acolchados de protección pectoral. DINAMYK 9-36...
  • Página 57: Coloque Al Niño En La Sillita - Grupo 1 (De 9 A 18 Kg)

    La regulación ideal del arnés es la que permite introducir un dedo (1 cm) por la parte superior, justo por encima del hombro. NOTA: Controle que la hebilla esté correctamente enganchada tirando del cinturón pectoral cinturón abdominal. DINAMYK 9-36...
  • Página 58: Transformación Para Usar El Grupo 2 (De 15 A 25 Kg) Y El Grupo 3 (De 22 A 36 Kg)

    Suelte la manija Gire hacia arriba el gancho de bloqueo de la barra del respaldo (D) situada al lado del asiento y deslicepor el lado opuesto la barra de fijación (E) hacia fuera. DINAMYK 9-36...
  • Página 59 (G). Pase el cinturón a través de las ranuras presentes en la parte trasera delbastidor (H). Quite el reposacabezas, desenganchando las dos lengüetas Velcro® por cada lado de la parte trasera del reposacabezas (I). DINAMYK 9-36...
  • Página 60 2. Localice por el lado inferior el anillo de bloqueo y, girándolo, páselo por la ranura, mientras que, por el lado del asiento, debe tirar del cinturón de entrepierna hacia arriba. DINAMYK 9-36...
  • Página 61: Montaje Para El Grupo 2 (De 15 A 25 Kg) Y Para El Grupo 3 (De 22 A 36 Kg)

    36 kg)” Si fuese necesario para su hijo, puede utilizar el reductor. Acomode al niño en la sillita. Regule el reposacabezas, tirando del asa situada en la parte trasera del mismo. Suba o baje el reposacabezas según la estatura del niño. DINAMYK 9-36...
  • Página 62: Quite El Revestimiento De La Sillita

    “Transformación para utilizar los GRUPOS 2 y 3 (de 15 a 36 kg)”. Quite el revestimiento del reposacabezas (A), sujete la banda elástica del revestimiento y tire para quitarlo. DINAMYK 9-36...
  • Página 63: Monte El Revestimiento

    (B) en la parte superior de la sillita. Enganche las cintas con velcro® (A) en la parte superior del bastidor. Fije los ganchos (C) en la parte trasera e inferior del bastidor. DINAMYK 9-36...
  • Página 64 (A) en el lado del asiento y deslice, por el lado opuesto, la barra de fijación (B) hacia fuera. Recline hacia delante el respaldo de la sillita, para facilitar el acceso a la parte trasera del respaldo. DINAMYK 9-36...
  • Página 65 Asegúrese de la correcta introducción aplicación y bloqueo. Introduzca el anillo metálico del cinturón de entrepierna, a través de la guía del cojín, del revestimiento y a través de la ranura del bastidor (3). Asegúrese de que está bien colocado y bloqueado. DINAMYK 9-36...
  • Página 66 (J) y pase los cinturones pectorales por el estribo metálico para tensar el cinturón (K). IMPORTANTE: Asegúrese de que esté bien montado, compruebe que ninguna correa esté torcida. DINAMYK 9-36...
  • Página 67: Monte Los Cinturones Pectorales De Seguridad

    1. Controle con regularidad la sillita y compruebe que no haya partes gastadas por el uso. 2. Controle los dispositivos de regulación y bloqueo con una periodicidad de 6 meses aproximadamente y asegúrese de que la sillita esté bien regulada para la edad del niño. DINAMYK 9-36...
  • Página 68 ADVERTÊNCIA: A instalação deve ser realizada por um adulto. ADVERTÊNCIA: Assegurar-se sempre que as pessoas que utilizam o produto, mesmo ocasionalmente (como por exemplo os avós), tenham lido as instruções de utilização DINAMYK 9-36...
  • Página 69 O banco de passageiros dianteiro com cinto de segurança com 3 pontos de fixação pode ser utilizado, desde que NÃO possua AIRBAG ou se o AIRBAG estiver desativado. PERIGO GRAVE Nunca utilizar os bancos equipados com airbag (SRS) Isto também é válido para bancos de passageiros traseiros equipados com AIRBAG* DINAMYK 9-36...
  • Página 70 ADVERTÊNCIA: Durante o inverno prestar atenção a não posicionar a criança na cadeira usando roupas demasiado volumosas. Roupas demasiado volumosas podem causar uma incorreta regulação dos arneses. Em caso de acidente, a criança poderá não ser devidamente segurada pelos arneses. DINAMYK 9-36...
  • Página 71 ADVERTÊNCIA: NUNCA deixar a cadeira exposta ao sol por diversas horas, já que poderá ser perigoso para a criança porque as partes em metal e em plástico poderão escaldar-se. O tecido poderá desbotoar-se. Cobrir a cadeira com uma tela se o automóvel estiver estacionado ao sol. DINAMYK 9-36...
  • Página 72 ADVERTÊNCIA: É necessário substituir a cadeira para automóvel caso tenha sofrido uma tensão violenta, em caso de acidente, que poderá ter provocado um rotura interna não visível a olho nu ou em caso de desgaste. DINAMYK 9-36...
  • Página 73 Transformação para utilização GRUPO 2 (de 15 a 25kg) e GRUPO 3 (de 22 a 36 kg) Montagem para o GRUPO 2 ( de 15 a 25 kg) e GRUPO 3 (de 22 a 36 kg) Remover o revestimento da cadeira Montar o revestimento Montar os arneses Manutenção e limpeza DINAMYK 9-36...
  • Página 74: Bem-Vindo

    Cinto abdominal Fecho e estofo de proteção inguinal Cobertura do botão de regulação Manipulo para reclinar o banco Almofada apoio de cabeça Estofo de proteção peitoral Fecho Redutor Botão de regulação de arneses Correia de regulação de arneses DINAMYK 9-36...
  • Página 75: Instalação No Banco

    Posicionar a cadeira no banco do passageiro. Regular a cadeira na posição mais reclinada. Pressionar o manípulo de regulação situado sob a parte frontal do assento da cadeira e, mantendo-o pressionado, puxar elevando o assento na posição mais reclinada. Soltar o manípulo. DINAMYK 9-36...
  • Página 76 Abaixar o clip (G) e elevar o botão (H). Para facilitar o fecho, pressionar o clip de bloqueio e elevar o botão. Certificar-se de que o bloqueio esteja correto. DINAMYK 9-36...
  • Página 77 Se depois da montagem da cadeira se encontrar o problema “buckle crunch”, este produto não é adequado para ser instalado no veículo. ATENÇÃO: A cadeira deve estar sempre fixada ao banco com o cinto de segurança do veículo, mesmo se a criança não estiver sentada no seu interior. DINAMYK 9-36...
  • Página 78: Regular A Altura Dos Arneses

    Pressionar o botão (A) e puxar os arneses (cintos peitorais) fixando-os na parte inferior, sob os estofos das proteções laterais para afrouxá-las. Pressionar o botão (B) e libertar os cintos. IMPORTANTE: Não puxar os arneses segurando os estofos de proteção peitoral. DINAMYK 9-36...
  • Página 79 A regulação ideal do arnês deve permitir a inserção de um dedo (1 cm) na parte superior sobre as costas. NOTA: Controlar que o fecho esteja corretamente fixado puxando os arneses e os cintos abdominais. DINAMYK 9-36...
  • Página 80: Transformação Para Utilização Grupo 2 (De 15 A 25Kg) E Grupo 3 (De 22 A 36 Kg)

    Soltar o manípulo. Rodar para cima o gancho de bloqueio da barra de encosto (D) ao lado do assento e remover pelo lado oposto a barra de fixação (E) para o exterior. DINAMYK 9-36...
  • Página 81 (G). Fazer passar os arneses através das aberturas na parte traseira da armação (H). Remover o apoio de cabeça, soltando as duas linguetas Velcro® de cada um dos lados na parte traseira do apoio de cabeça (I). DINAMYK 9-36...
  • Página 82 1. Empurrar a correia inguinal do lado do assento, para baixo, através da abertura. 2. Identificar no lado inferior o anel de bloqueio e rodando-o fazê-lo passar através da abertura enquanto que do lado do assento, puxar para cima a correia inguinal. DINAMYK 9-36...
  • Página 83: Montagem Para O Grupo 2 ( De 15 A 25 Kg) E Grupo 3 (De 22 A 36 Kg)

    É possível utilizar o redutor se for necessário para a criança. Colocar a criança na cadeira. Regular apoio cabeça, puxandoo manípulo colocado na parte traseira do apoio da cabeça. Levantar ou abaixar o apoio da cabeça conforme o tamanho da criança. DINAMYK 9-36...
  • Página 84: Remover O Revestimento Da Cadeira

    “Transformação para utilização GRUPO 2 e 3 (de 15 a 36kg)”. Remover o revestimento do apoio de cabeça (A), agarrar a faixa elástica do revestimento e puxar para o remover. DINAMYK 9-36...
  • Página 85: Montar O Revestimento

    à armação, em redor dos passantes guia do cinto (B) na parte superior da cadeira. Fixar as abas com velcro® (A) na parte superior da armação. Fixar os ganchos (C) na parte posterior e inferior da armação. DINAMYK 9-36...
  • Página 86: Montar Os Arneses

    (A) ao lado do assento e retirar do lado oposto a barra de fixação (B) para o exterior. Reclinar para a frente o encosto da cadeira, para facilitar o acesso à parte traseira do encosto. DINAMYK 9-36...
  • Página 87 (C) através das aberturas internas. Certificar-se que estejam corretamente inseridos e bloqueados. Inserir o anel metálico do cinto inguinal, através da abertura da almofada, do revestimento e através da abertura na armação (3). Certificar-se que estejam corretamente inserido e bloqueado. DINAMYK 9-36...
  • Página 88 (J) e inserir os cintos dos arneses no suporte metálico tensor de cinto (K). IMPORTANTE: Certificar-se montagem esteja correta, verificar que nenhuma correia IMPORTANTE: Certificar- se que a montagem esteja correta, verificar que nenhuma correia esteja torcida. DINAMYK 9-36...
  • Página 89: Manutenção E Limpeza

    1. Controlar regularmente a cadeira e verificar que não estejam presentes desgastes de utilização. 2. Controlar os dispositivos de regulação e bloqueio em intervalos regulares de cerca de 6 meses e certificar-se que a cadeira esteja regulada corretamente para a idade da criança. DINAMYK 9-36...
  • Página 90 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα άτομα που χρησιμοποιούν το προϊόν, ακόμα και περιστασιακά (για παράδειγμα ο παππούς και η γιαγιά) ότι έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης ή έχουν ενημερωθεί από ένα άτομο που γνωρίζει τις οδηγίες ως προς το DINAMYK 9-36...
  • Página 91 εξοπλισμένο με ζώνη σε 2 σημεία) είναι προτιμότερο να χρησιμοποιήσετε το πίσω αριστερά ή δεξιά κάθισμα επιβάτη. Το μπροστινό κάθισμα επιβάτη με ζώνη αγκύρωσης σε 3 σημεία μπορεί να χρησιμοποιηθεί εφόσον ΔΕΝ διαθέτει ΑΕΡΟΣΑΚΟ ή ο ΑΕΡΟΣΑΚΟΣ είναι απενεργοποιημένος. DINAMYK 9-36...
  • Página 92 πλευρικούς αερόσακους. Μπορεί να μην είναι ασφαλείς για το μωρό που βρίσκεται στο καρεκλάκι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε κάτω από το καρεκλάκι, ανάμεσα στο κάθισμα και το καρεκλάκι υφάσματα (για παράδειγμα πετσέτες ή μαξιλάρια) εφόσον σε περίπτωση ατυχήματος μπορεί να επηρεάσουν την ασφάλεια του προϊόντος. DINAMYK 9-36...
  • Página 93 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δώστε το καλό παράδειγμα στο μωρό σας: δένετε πάντα τις ζώνες ασφαλείας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγχετε πάντα ότι είναι δεμένη η ζώνη του οχήματος σωστά. ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ / ΗΜΕΡΕΣ ΖΕΣΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ΠΟΤΕ το μωρό τοποθετημένο στο καρεκλάκι ενώ το DINAMYK 9-36...
  • Página 94 ασφαλείας του οχήματος αν έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν φθαρεί από τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θα πρέπει να αντικαταστήσετε το καρεκλάκι αυτοκινήτου σε περίπτωση που έχει υποστεί βίαιη καταπόνηση λόγω ατυχήματος που μπορεί να έχει προκαλέσει κάποιο μη εμφανές εσωτερικό σπάσιμο ή σε περίπτωση φθοράς. DINAMYK 9-36...
  • Página 95 Μετατροπή για χρήση ΟΜΑΔΑΣ 2 (από 15 έως 25kg) και ΟΜΑΔΑΣ 3 (από 22 έως 36 kg) Μοντάρισμα για την ΟΜΑΔΑ 2 (από 15 έως 25 kg) και ΟΜΑΔΑ 3 (από 22 έως 36 kg) Βγάλτε την επένδυση από το καρεκλάκι Μοντάρετε την επένδυση Μοντάρετε τις τιράντες Συντήρηση και καθαρισμός DINAMYK 9-36...
  • Página 96: Καλωσόρισμα

    Πόρπη και γέ ισ α τη βουβωνική προστασία Κάλυ α κου πιού ρύθ ιση Λαβή για το χα ήλω α του καθίσ ατο Μαξιλάρι υποστηρίγ ατο κεφαλή Γέ ισ α θωρακική προστασία Πόρπη Μειωτήρα Κου πί ρύθ ιση τιράντα Ι άντα ρύθ ιση τιράντα DINAMYK 9-36...
  • Página 97: Εγκατάσταση Στο Κάθισμα

    επιβάτη. Ρυθμίστε το καρεκλάκι στην πιο γειρτή θέση. Πατήστε τη λαβή ρύθμισης στο καρεκλάκι που βρίσκεται κάτω από το μπροστινό μέρος του καθίσματος και κρατώντας την πατημένη τραβήξτε ανασηκώνοντας το κάθισμα στην πιο γειρτή θέση. Απελευθερώστε τη λαβή. DINAMYK 9-36...
  • Página 98 διακοπής (F). Περάστε τη θωρακική ζώνη κάτω από το κλιπ διακοπής και τεντώστε τη θωρακική ζώνη για να εξαλείψετε ενδεχόμενα παιχνίδια. Κατεβάστε το κλιπ (G) και ανασηκώστε το κουμπί (Η). Για να διευκολύνετε το κλείσιμο, πατήστε το κλιπ διακοπής και ανασηκώστε το κουμπί. Βεβαιωθείτε για το σωστό μπλοκάρισμα. DINAMYK 9-36...
  • Página 99 “buckle crunch”, αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για την εγκατάσταση στο όχημά σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καρεκλάκι πρέπει να είναι πάντα στερεωμένο στο κάθισμα με τη ζώνη ασφαλείας του οχήματος, ακόμα και αν το μωρό δεν είναι τοποθετημένο μέσα σε αυτό. DINAMYK 9-36...
  • Página 100: Ρυθμίστε Το Ύψος Των Τιραντών (Ιμάντες Πρόσδεσης)

    τιράντες (θωρακικών ζωνών) πιάνοντάς τες στο κάτω μέρος, κάτω από τα γεμίσματα των θωρακικών προστασιών για να τις χαλαρώσετε. Πατήστε το κουμπί (Β) και αποσυνδέστε τις ζώνες. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην τραβάτε τις τιράντες πιάνοντας τα γεμίσματα της θωρακικής προστασίας. DINAMYK 9-36...
  • Página 101 Η ιδανική ρύθμιση των ιμάντων πρόσδεσης είναι τέτοια ώστε να επιτρέπει την εισαγωγή ενός δακτύλου (1cm) στο επάνω μέρος πάνω από τον ώμο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πόρπη είναι σωστά αγκιστρωμένη τραβώντας τις τιράντες και τη θωρακική ζώνη. DINAMYK 9-36...
  • Página 102: Μετατροπή Για Χρήση Ομαδασ 2 (Από 15 Έως 25Kg) Και Ομαδασ 3 (Από 22 Έως 36 Kg)

    τραβήξτε ανασηκώνοντας το κάθισμα στην πιο γειρτή θέση. Απελευθερώστε τη λαβή. Περιστρέψτε προς τα πάνω το γάντζο μπλοκαρίσματος της μπάρας πλάτης (D) στην πλευρά του καθίσματος και βγάλτε από την αντίθετη πλευρά τη μπάρα στερέωσης (Ε). προς τα έξω. DINAMYK 9-36...
  • Página 103 βγάζοντας τις δύο τιράντες από το βραχίονα της τάνυσης ζώνης (G). Περάστε τις τιράντες από τις οπές στο πίσω μέρος του περιβλήματος (Η). Αφαιρέστε το υποστήριγμα κεφαλής, αποσυνδέοντας τις δύο γλωσσίδες του Βέλκρου® από κάθε πλευρά στο πίσω μέρος του υποστηρίγματος κεφαλής (Ι). DINAMYK 9-36...
  • Página 104 την πλευρά του καθίσματος προς τα κάτω μέσα από τη σχισμή. 2. Εντοπίστε στην κάτω πλευρά το δακτύλιο μπλοκαρίσματος και περιστρέφοντάς τον περάστε τον μέσα από την εγκοπή ενώ από την πλευρά του καθίσματος, τραβήξτε προς τα πάνω τη βουβωνική ζώνη. DINAMYK 9-36...
  • Página 105: Μοντάρισμα Για Την Ομαδα 2 (Από 15 Έως 25 Kg) Και Ομαδα 3 (Από 22 Έως 36 Kg)

    Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μειωτήρα για το μωρό σας αν είναι απαραίτητο. Ρυθμίστε το υποστήριγμα κεφαλής τραβώντας τη λαβή που βρίσκεται στο πίσω μέρος του υποστηρίγματος κεφαλής. Σηκώστε και χαμηλώστε το υποστήριγμα κεφαλής ανάλογα με το ύψος του μωρού. DINAMYK 9-36...
  • Página 106: Βγάλτε Την Επένδυση Από Το Καρεκλάκι

    μαξιλάρι υποστηρίγματος κεφαλής και το μειωτήρα, δείτε παράγραφο “Μετατροπή για χρήση ΟΜΑΔΑ 2 και 3 (από 15 έως 36kg)”. Βγάλτε την επένδυση από το υποστήριγμα κεφαλής (Α), πιάστε την ελαστική ταινία της επένδυσης και τραβήξτε την βγάζοντάς την. DINAMYK 9-36...
  • Página 107: Μοντάρετε Την Επένδυση

    την επένδυση στο περίβλημα, γύρω από τα περάσματα του οδηγού ζώνης (Β) στο πάνω μέρος στο καρεκλάκι. Αγκιστρώστε τις άκρες με βέλκρο® (A) στο πάνω μέρος του περιβλήματος. Στερεώστε τους γάντζους (C) στο πίσω και κάτω μέρος του περιβλήματος. DINAMYK 9-36...
  • Página 108: Μοντάρετε Τις Τιράντες

    μπλοκαρίσματος της μπάρας πλάτης (Α) στην πλευρά του καθίσματος και βγάλτε από την αντίθετη πλευρά τη μπάρα στερέωσης (Β). προς τα έξω. Γείρετε προς τα εμπρός την πλάτη στο καρεκλάκι για να διευκολύνετε την πρόσβαση στο πίσω μέρος της πλάτης. DINAMYK 9-36...
  • Página 109 σχισμές. Βεβαιωθείτε για τη σωστή τοποθέτηση και μπλοκάρισμα Τοποθετήστε το μεταλλικό δακτύλιο της βουβωνικής ζώνης μέσα από τις εγκοπές του μαξιλαριού, της επένδυσης και μέσα από τη σχισμή πάνω στο περίβλημα (3). Βεβαιωθείτε για τη σωστή τοποθέτηση και μπλοκάρισμα. DINAMYK 9-36...
  • Página 110 τους τους ιμάντες των γεμισμάτων των θωρακικών προστασιών με τον γάντζο (J) και περάστε τις ζώνες των τιραντών στο μεταλλικό βραχίονα της τάνυσης ζώνης (Κ). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βεβαιωθείτε για το σωστό μοντάρισμα και ότι δεν υπάρχει κανένας στριμμένος ιμάντας. DINAMYK 9-36...
  • Página 111: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    1. Να ελέγχετε τακτικά το καρεκλάκι και να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν φθορές από τη χρήση. 2. Να ελέγχετε τις διατάξεις ρύθμισης και μπλοκαρίσματος σε τακτά χρονικά διαστήματα των 6 μηνών περίπου και να βεβαιώνεστε ότι το καρεκλάκι είναι ρυθμισμένο σωστά για την ηλικία του μωρού. DINAMYK 9-36...
  • Página 112 Importato da/Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. via Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte - Bergamo, Italy tel +39 035 830497 fax +39 035 831283 ww.foppapedretti.it...

Tabla de contenido