8 Puesta fuera de servicio/desmontaje ........................... 30 Cualificación del personal .................................... 30 Obligaciones del operador ..................................... 30 Puesta fuera de servicio .................................... 31 Desmontaje........................................ 31 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 4
12.3 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados .................. 45 13 Anexo ....................................... 45 13.1 Pares de apriete....................................... 45 13.2 Funcionamiento con convertidor de frecuencia............................ 46 13.3 Homologación para uso en zonas explosivas.............................. 46 WILO SE 2017-06...
▪ Daños materiales ▪ Fallos en funciones importantes del producto ¡Además se deben observar las instrucciones y las indicaciones de seguridad de los capítulos posteriores! Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
▶ Resultado Símbolos En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos: Peligro por tensión eléctrica Peligro por infección bacteriana Peligro de explosión Peligro debido a atmósfera explosiva Símbolo de advertencia general Advertencia de cortes Advertencia de superficies calientes WILO SE 2017-06...
▪ En la conexión a controles de arranque electrónicos (por ejemplo, dispositivos de arran- que progresivo o convertidores de frecuencia), se deben respetar las normativas de Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
▪ Los espacios cerrados se deben airear suficientemente. ▪ Al trabajar en pozos y espacios cerrados, siempre debe estar presente una segunda per- sona para garantizar una mayor seguridad. ▪ Si se acumulan gases tóxicos o asfixiantes, se deberán tomar medidas para evitarlo. WILO SE 2017-06...
▪ Esperar hasta que la presión haya escapado completamente para sacar completamente el tapón roscado. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
El cumplimiento de estas instrucciones también forma parte del uso previsto. Todo uso que no figure en estas instrucciones se considerará como no previsto. Descripción del producto Construcción Bomba de motor sumergible de aguas residuales como grupo monobloc inundable para instalación sumergida y en seco para el funcionamiento continuo. WILO SE 2017-06...
Página 11
La circulación continua del refrigerante se realiza por me- dio del rodete. El rodete se acciona por medio del eje del motor. El calor residual se disi- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
La vigilancia térmica del rodamiento protege el rodamiento de bolas de un sobrecalen- tamiento. Para registrar la temperatura se utilizan sensores Pt100. Modos de funcionamiento Modo de funcionamiento S1: funcionamiento continuo La bomba puede funcionar de manera continua con una carga nominal sin que se supere la temperatura admisible. WILO SE 2017-06...
Punto de trabajo de altura de impulsión Altura de impulsión máx. Altura de impulsión mín. Velocidad Temperatura máx. del fluido Clase de protección Intensidad nominal Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Tipo de arranque Diámetro de rodete: original Diámetro del rodete: corregido korr Código Ejemplo: Wilo-EMU FA 30.93D + FK 34.1-6/33KEx-E3 Códigos hidráulicos Bomba para aguas residuales x10 = diámetro nominal de conexión de impulsión Número de potencia interno Forma de rodete:...
▪ Si se utilizan equipos de elevación, en caso de necesidad (por ejemplo: vista obstaculi- zada) deberá recurrirse a una segunda persona que coordine los trabajos. Fig. 2: Punto de anclaje Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
▪ Instalación sumergida fija dispuesta en vertical con dispositivo de fijación Tipos de instalación ▪ Instalación sumergida portátil dispuesta en vertical con pie de bomba ▪ Instalación en seco fija dispuesta en vertical ▪ Instalación en seco fija dispuesta en horizontal WILO SE 2017-06...
Se debe comprobar si la sección transversal del cable y la longitud de este son sufi- cientes para el tipo de tendido seleccionado. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 18
1. Colocar la bomba en vertical sobre una base resistente. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento de las manos. Asegurar la bomba contra caídas y deslizamientos. 2. Introducir lentamente las manos con cuidado en la carcasa hidráulica a través de la boca de impulsión y girar el rodete. WILO SE 2017-06...
Página 19
10.Limpiar los tapones roscados (+) y (E), colocar un anillo de retención nuevo y volver a enroscarlos. Par de apriete máx.: 8 Nm. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 20
En caso de reutilización del material de servicio, también se debe compro- bar la cantidad y adaptarla, si procede. 9. Limpiar el tapón roscado (+), colocar un anillo de retención nuevo y volver a enros- carlo. Par de apriete máx.: 8 Nm. WILO SE 2017-06...
Página 21
Si el nivel de fluido es demasiado bajo, se puede producir una interrupción del caudal. Además, se pueden formar cámaras de aire en el sistema hidráulico, las cuales pue- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 22
▪ La bomba no es autoaspirante, es decir, el fluido fluye de manera autónoma o con pre- sión previa. El nivel mínimo en el colector debe estar a la misma altura que el borde su- perior de la carcasa hidráulica. ▪ Temperatura ambiente máx.: 40 °C WILO SE 2017-06...
¡Un comportamiento indebido durante los trabajos eléctricos puede provocar la muerte por electrocución! Un electricista especializado debe realizar los trabajos eléctricos según las normativas locales. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 24
▪ Sensor bimetálico: valor de medición = 0 ohmios (paso). ▪ Sensor PTC (posistor): valor de medición en función del número de sensores montados. El sensor PTC dispone de una resistencia al frío de entre 20 y 100 ohmios. WILO SE 2017-06...
Página 25
• Para más información, consultar el capítulo de protección contra explosiones in- cluido en el anexo de las presentes instrucciones de instalación y funcionamien- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 26
Al alcanzar el valor umbral para la temperatura máxima se debe efectuar una desconexión con reconexión manual. Para obtener más información, consultar el capítulo de protección contra explosio- nes incluido en el anexo. WILO SE 2017-06...
▪ Facilitar al personal las instrucciones de instalación y funcionamiento en su idioma. ▪ Asegurar que todo el personal ha leído y comprendido las instrucciones de instalación y funcionamiento. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Antes de la conexión se deben comprobar los siguientes puntos. ▪ Comprobar si la ejecución de la instalación es correcta y sigue las normativas locales vi- gentes: – ¿Bomba conectada a tierra? – ¿Tendido del cable de entrada de corriente comprobado? WILO SE 2017-06...
¡No debe haber personas en la zona de trabajo de la bomba! ¡Existe peligro de lesio- nes (graves) por componentes giratorios! No puede haber personas en la zona de trabajo de la bomba al conectarla y durante el funcionamiento. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Obligaciones del operador ▪ Normativas de prevención de accidentes y las normativas de seguridad locales vigentes de las asociaciones profesionales. ▪ Se deben respetar las normativas para el trabajo con cargas pesadas y debajo de cargas suspendidas. WILO SE 2017-06...
No se debe sobrepa- sar la capacidad de carga máxima permitida del equipo de elevación Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 32
Prestar atención a los cables de entrada de corriente al depositarlos. 6. Limpiar a fondo la bomba (véase el punto «Limpieza y desinfección»). ¡PELIGRO! Si se usa la bomba con fluidos perjudiciales para la salud, se debe desinfectar. WILO SE 2017-06...
– Calzado de seguridad – Guantes de seguridad Cualificación del personal ▪ Trabajos eléctricos: un electricista especializado (según la norma EN 50110-1) debe re- alizar los trabajos eléctricos. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
– Compartimento del motor – Cámara de obturación ¡AVISO! Si hay un control de la sección impermeable montado, el cambio de aceite se realiza conforme a la indicación. 15000 horas de servicio o a más tardar transcurridos 10 años ▪ Reparación general WILO SE 2017-06...
▪ Una correcta fijación ▪ Un función perfecta ▪ Signos de desgaste Los defectos detectados se deben reparar de inmediato o se debe sustituir el accesorio. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 36
• Retirar los tapones roscados despacio y nunca del todo. En cuanto se escapa la presión (silbido o pitido audible del aire), no se debe seguir girando. • Esperar hasta que la presión haya escapado completamente para sacar comple- tamente los tapones roscados. • Utilizar gafas de protección cerradas. WILO SE 2017-06...
Página 37
10.Verter el material de servicio nuevo por el orificio del tapón roscado (+). ⇒ Se deben respetar los datos respecto al tipo y la cantidad de material de servi- cio. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 38
⇒ Se deben respetar los datos respecto al tipo y la cantidad de material de servi- Fig. 13: Cámara de obturación: Cambio de acei- cio. 7. Limpiar el tapón roscado, colocar un anillo de retención nuevo y volver a enroscarlo. Par de apriete máx.: 8 Nm. WILO SE 2017-06...
▪ Bomba limpia a fondo y (en caso necesario) desinfectada. En los trabajos de reparación rige en general: ▪ Recoger inmediatamente el líquido que gotee. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 40
6. Mover el motor sobre la carcasa hidráulica nueva. 7. Bajar el motor lentamente. Prestar atención a que la identificación del motor/siste- Fig. 15: Cambio de carcasa hidráulica ma hidráulico coincida e introducir los pernos roscados exactamente en los orifi- cios. WILO SE 2017-06...
Página 41
En la boca de aspiración y el rodete se pueden formar aristas. Se deben utilizar guantes de seguridad contra cortes. ▶ La boca de aspiración está ajustada correctamente. Se puede volver a instalar la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
⇒ Comprobar que el rodete gira con facilidad, limpiar el sistema hidráulico en ca- so necesario. 3. El control de la sección impermeable (opcional) ha interrumpido el circuito eléctrico (en función de la conexión) WILO SE 2017-06...
Página 43
⇒ Comprobar el tipo de rodete; en caso necesario, usar un rodete de otro tipo. Consultar al servicio técnico. 7. Presencia de desgaste en el sistema hidráulico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 44
▪ Ayuda in situ. ▪ Comprobación y reparación de la bomba en la fábrica. ¡El uso de algunas de las prestaciones del servicio técnico puede ocasionar costes adi- cionales! El servicio técnico le facilitará información detallada al respecto. WILO SE 2017-06...
57,59 Tornillos revestidos de Geomet (resistencia 10.9) con arandela Nord-Lock Rosca Par de apriete kp m 0,94 1,53 36,8 3,75 73,6 7,50 126,5 12,90 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Este capítulo incluye más información sobre el funcionamiento de la bomba en una at- explosivas mósfera explosiva. Todo el personal debe leer este capítulo. Este capítulo es válido únicamente para las bombas con una homologación para uso en zonas explosivas. WILO SE 2017-06...
Página 47
Rodamiento Leyenda: - = no hay/no es posible, o = opcional, • = de serie Todos los dispositivos de vigilancia deben estar siempre conectados. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 48
áreas con riesgo de explosión. Riesgo de lesiones mortales por explosión. Dentro de las áreas con riesgo de explosión solo se pueden utilizar las bombas que cuenten en la placa de características con la identificación para zonas explosivas. WILO SE 2017-06...
Página 49
Queda estrictamente prohibido cambiar el sellado de los lados del fluido y del motor. 13.3.6.3 Cambio del cable de entrada de Queda estrictamente prohibido cambiar el cable de entrada de corriente. corriente Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA + FK 17.1, FK 202, FK 34, FK 42...
Página 52
WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 [email protected] Pioneering for You www.wilo.com...