Página 1
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione en Installation and operating instructions tr Montaj ve kullanma kılavuzu Notice de montage et de mise en service el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Inbouw- en bedieningsvoorschriften pl Instrukcja montażu i obsługi Instrucciones de instalación y funcionamiento ru Инструкция по монтажу и эксплуатации 3 076 725-Ed.01 / 2016-12-Wilo...
Safety instructions Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Instrukcja montażu i obsługi Инструкция...
Gefahren verstehen. Das Gerät darf von Kindern the service technician and the responsible specialist/ nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder dürfen operator before installation and commissioning. 1. Über dieses Dokument das Gerät nur unter Aufsicht warten und reinigen. It is not only the general safety instructions listed Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist •...
Página 7
and/or recommissioned. 2.3 Travaux dans le respect de la sécurité De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt Il convient d’observer les consignes en vue Il 2.6 Unauthorised modification and manufacture convient d’observer les consignes en vue d’exclure van het product aanwezig te zijn.
Página 8
de installatie tot gevaren leiden, moeten deze door montar y poner en marcha el aparato. Las tareas relacionadas con el producto o el sistema de klant tegen aanraking worden beveiligd. No sólo es preciso respetar las instrucciones gene- deberán realizarse únicamente con el producto o •...
Página 9
crianças sem supervisão. il prodotto. Il mancato rispetto delle prescrizioni • Se os componentes quentes ou frios do produto/ di sicurezza implica la perdita di qualsiasi diritto al instalação representarem um perigo, devem ser 1. Sobre este documento risarcimento dei danni. A língua do manual de funcionamento original protegidos contra contacto no local.
Página 10
2.7 Hatalı kullanım 2.3 Εργασία προσέχωντας την τήρηση των Genel tehlike sembolü Teslimatı yapılan ürünün işletim güvenilirliği, sade- υποδείξεων ασφαλείας Elektrik çarpmalarına karşı uyarı sembolü ce montaj ve kullanma kılavuzunun 4. bölümün- Πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις ασφαλείας FAYDALI NOT deki talimatlara uygun olarak kullanıldığında garan- που...
Página 11
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år ändringar utförs på angivna konstruktioner utan Egenmäktig förändring av produkt och reserv- og oppover og personer med reduserte fysiske, godkännande från Wilo. delstillverkning leder till att produktens/perso- sensoriske eller mentale evner eller manglende 2. Säkerhet nalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens...
Página 12
mukaiselle käytölle ja oikealle käyttötavalle. 2.5 Omavaltainen muuntelu tai varaosien val- følgende farlige situationer: Asennus- ja käyttöohje vastaa laitteen rakennetta mistaminen • fare for personer som følge af elektriske, mekani- ja sen perusteena olevia, painohetkellä voimassa Ylläpitäjän on huolehdittava siitä, että kaikki asen- ske og bakteriologiske påvirkninger olleita turvallisuusteknisiä...
Página 13
vonatkozó biztonságtechnikai szabványoknak. senergia-ellátó előírásait is. dowawczych. EK megfelelőségi nyilatkozat: W szczególności nieprzestrzeganie tych zasad 2.5 Egyedi átépítés és alkatrészgyártás Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Beépítési és może nieść ze sobą następujące zagrożenia: A szivattyú/berendezés kizárólag a gyártóval foly- üzemeltetési utasítás része. •...
Página 14
podane w katalogu/specyfikacji, nie mogą być médií (např. výbušných, jedovatých, horkých) быть регламентированы пользователем. Если przekraczane (odpowiednio w górę lub w dół). musí být odváděny tak, aby nevznikalo nebezpečí персонал не обладает необходимыми знани- pro osoby a životní prostředí. Je nutné dodržovat ями, необходимо...
Página 15
2.6 Недопустимые способы эксплуатации 2.3 Усвідомлення важливості безпеки під kimineku ajal aktuaalsele seadme konstruktsioo- Безопасность эксплуатации поставленного час роботи nile ja kehtivatele ohutustehnilistele standarditele. изделия гарантирована только при их исполь- Необхідно дотримуватись існуючих дирек- EÜ vastavusdeklaratsioon: зовании по назначению в соответствии с раз- тив...
Página 16
kindlasti kinni pidada. Kohe pärast töö lõppu tuleb drošības noteikumi. įterptų, pavojaus simboliais pažymėtų, specialiųjų kõik turva- ja kaitseseadised tagasi paigaldada või saugos nuorodų. 2.4 Operatora drošības noteikumi toimivaks muuta. Bērni no 8 gadu vecuma, kā arī personas ar iero- Bendrasis pavojaus simbolis 2.6 Omavoliline ümberehitamine ja valede varu- bežotām fiziskām, sensorajām, prāta spējām vai...
Página 17
2.7 Neleistinas eksploatavimas zariadenia predstavujú nebezpečenstvo, musia mora biti ustrezno kvalificirano za opravljanje teh Pristatyto gaminio eksploatavimo sauga gali byť na mieste inštalácie zabezpečené proti doty- del. Uporabnik mora zagotavljati odgovornost, būti garantuojama tik naudojant gaminį pagal pristojnost in nadzor osebja. Če osebje nima pot- paskirtį, kaip nurodyta eksploatavimo instrukcijos •...
Página 18
uputa za uporabu. izvoditi samo dok proizvod/postrojenje ne radi. popravki. U slučaju tehničke preinake izvedbi navedenih u Obvezno se valja pridržavati postupka za obusta- 2.3 Rad uz poštovanje sigurnosti izjavi koje se provode bez naše suglasnosti ista vu rada proizvoda/postrojenja opisanog u uputa- Treba poštovati bezbednosna uputstva, navedena gubi pravovaljanost.
Página 19
utilizare. În cazul unei modificări tehnice a tipuri- 2.6 Utilizarea neautorizată a pompei темата. lor con¬structive, efectuate fără acordul nostru, Siguranţa funcţionării produsului livrat este garan- • Повреди при неправилен начин на обслуж- această declaraţie îşi pierde valabilitatea. ване и ремонт. tată...
3 m (nur verfügbar bei Fußventil am Ende des Ansaugrohrs) DN des Sauganschlusses 1" 1 1/4" DN des Druckanschlusses Temperaturbereich Medientemperaturbereich +5 °C bis +60 °C Umgebungstemperatur max. +40 °C Elektrische Daten Motorschutzklasse IPX4 Isolationsklasse F_155 Frequenz 60 Hz, 220 V Spannung Sonstiges Max. Geräuschpegel 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
Página 21
Pa) Maximale Höhe über NN 1000 m Ansaughöhe DN des Sauganschlusses 3/4" 1 1/4" DN des Druckanschlusses Temperaturbereich Medientemperaturbereich +5 °C bis +80 °C Umgebungstemperatur max. +40 °C Elektrische Daten Motorschutzklasse IPX4 Isolationsklasse F_155 Frequenz 50 Hz, 220 – 230 V Spannung Sonstiges Max. Geräuschpegel 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
Sicherstellen, dass keine Undichtigkeiten bei den starre Verrohrung verwenden. • Die Pumpe darf das Gewicht der Rohre nicht Verbindungen zu den Sanitäranlagen bestehen, tragen. die mit der Hebeanlage verbunden sind. • Die Rohre ordentlich abdichten, indem angemes- • Spannungsversorgung an der Anlage einschalten. WILO SE 12/2016...
Ventil, Ventilsitz und Ventilloch säubern. Beschädigung oder Veränderung des Laufrads Laufrad austauschen. 12. Entsorgung Lässt sich die Störung nicht beheben, bitte an den Wilo-Kundendienst Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die recy- celt werden können. Das Gerät daher zur örtlichen wenden.
DN of pressure connection Temperature range Fluid temperature range +5°C to +60°C Ambient temperature max. +40°C Electrical data Motor protection rating IPX4 Insulation class F_155 Frequency 60 Hz 220 V Voltage Other Max. sound level 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
Página 25
DN of pressure connection Temperature range Fluid temperature range +5°C to +80°C Ambient temperature max. +40°C Electrical data Motor protection rating IPX4 Insulation class F_155 Frequency 50 Hz 220 V - 230 V Voltage Other Max. sound level 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
• The pump must not bear the weight of the pipes. • Seal the piping well using appropriate products. WARNING! Risk of electric shock! Danger from electrical current must be Suction connections eliminated. WILO SE 12/2016...
Replace the impeller impeller 12. Disposal If you cannot remedy the fault, please contact Wilo customer service. Your device contains valuable raw materials which can be recycled. Therefore, please take your device to your local collection point in your town 11.
DN au refoulement Plage de température Plage de température du fluide de +5 °C à +60 °C Température ambiante max. +40 °C Données électriques Indice de protection moteur IPX4 Classe d'isolation F_155 Fréquence 60 Hz 220 V Tension Autres Niveau sonore max. 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
Página 29
DN au refoulement Plage de température Plage de température du fluide de +5 °C à +80 °C Température ambiante max. +40 °C Données électriques Indice de protection moteur IPX4 Classe d'isolation F_155 Fréquence 50 Hz 220 V – 230 V Tension Autres Niveau sonore max. 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
• Vérifier que l'intensité absorbée est inférieure ou • Utiliser un tuyau flexible à armature tressée ou une tuyauterie rigide. égale au courant nominal. • Le poids des tuyauteries ne doit pas être supporté par la pompe. WILO SE 12/2016...
Wilo. Afin d'éviter des erreurs, veuillez spécifier les données figurant sur la plaque signalétique de la pompe lors de toute commande. Le catalogue de pièces de rechange est disponible à l'adresse : www.wilo.com. Sous réserve de modifications techniques ! WILO SE 12/2016...
DN van zuigaansluiting 1" 1 1/4" DN van persaansluiting Temperatuurbereik Mediumtemperatuurbereik +5 °C tot +60 °C Omgevingstemperatuur max. +40 °C Elektrische gegevens Klasse motorbeveiliging IPX4 Isolatieklasse F_155 Frequentie 60 Hz 220 V Spanning Andere gegevens Max. geluidsniveau 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
Página 33
Maximale hoogte 1000 m Aanzuighoogte DN van zuigaansluiting 3/4" 1 1/4" DN van persaansluiting Temperatuurbereik Mediumtemperatuurbereik +5 °C tot +80 °C Omgevingstemperatuur max. +40 °C Elektrische gegevens Klasse motorbeveiliging IPX4 Isolatieklasse F_155 Frequentie 50 Hz 220 V - 230 V Spanning Andere gegevens Max. geluidsniveau 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
• Als de kabel of connector van dit apparaat manier af. beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de servicedienst van de fabrikant worden vervangen door het overeenkomstige onderdeel. WILO SE 12/2016...
Beschadiging of vervorming van de waaier Vervang de waaier 12. Afvoer Neem contact op met de servicedienst van Wilo, indien u de storing niet kunt Uw apparaat bevat waardevolle ruwe materialen oplossen. die kunnen worden gerecycled. Breng uw appa- raat daarom naar het lokale inzamelpunt van uw gemeente.
Rango de temperaturas Rango de temperaturas del fluido De +5 °C a +60 °C Temperatura ambiente Máximo +40 °C Datos eléctricos Índice de protección de motor IPX4 Clase de aislamiento F_155 Frecuencia 60 Hz 220 V Tensión Otros Nivel acústico máx. 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
Página 37
Rango de temperaturas Rango de temperaturas del De +5 °C a +80 °C fluido Temperatura ambiente Máximo +40 °C Datos eléctricos Índice de protección de motor IPX4 Clase de aislamiento F_155 Frecuencia 50 Hz 220 V – 230 V Tensión Otros Nivel acústico máx. 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
• Compruebe que la corriente consumida es inferior • La bomba no debe soportar el peso de las tube- o igual a la corriente nominal. rías. • Selle el pozo entubado utilizando productos apro- piados. WILO SE 12/2016...
11. Repuestos al punto de recogida local de su ciudad o distrito. Todos los repuestos se deben pedir directamente a través del servicio técnico de Wilo. Para evitar errores, indique siempre los datos incluidos en la placa de características de la bomba siempre que realice un pedido.
Página 40
DN raccordo di mandata Campo di temperatura Campo di temperatura dei fluidi da +5 °C a +60 °C Temperatura ambiente max. +40 °C Dati elettrici Protezione nominale salvamotore IPX4 Classe isolamento F_155 Frequenza 60 Hz 220 V Tensione Altro Livello sonoro massimo 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
Página 41
DN raccordo di mandata Campo di temperatura Campo di temperatura dei fluidi da +5 °C a +80 °C Temperatura ambiente max. +40 °C Dati elettrici Protezione nominale salvamo- IPX4 tore Classe isolamento F_155 Frequenza 50 Hz 220 V – 230 V Tensione Altro Livello sonoro massimo 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
• Usare tubi flessibili con rinforzo trecciato o tuba- zioni rigide. • Collegare la tensione di alimentazione dell’unità. • Il peso delle tubazioni non deve essere sostenuto • Controllare che la corrente assorbita sia inferiore o dalla pompa. uguale alla corrente nominale. WILO SE 12/2016...
Se non è possibile eliminare il 12. Smaltimento guasto, contattare il Servizio Il dispositivo contiene materie prime preziose Assistenza Clienti Wilo. che possono essere riciclate. Pertanto portare il dispositivo presso un punto di raccolta locale municipale o di distretto. 11. Parti di ricambio...
1" 1 1/4" DN σύνδεσης κατάθλιψης Περιοχή θερμοκρασιών Φάσμα θερμοκρασιών ρευστού +5 °C έως +60 °C Θερμοκρασία περιβάλλοντος μέγ. +40 °C Ηλεκτρικά στοιχεία Βαθμός προστασίας κινητήρα IPX4 Κατηγορία μόνωσης F_155 Συχνότητα 60 Hz 220 V Ηλεκτρική τάση Άλλα Μέγιστη στάθμη θορύβου 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
Página 45
3/4" 1 1/4" DN σύνδεσης κατάθλιψης Περιοχή θερμοκρασιών Φάσμα θερμοκρασιών ρευστού +5 °C έως +80 °C Θερμοκρασία περιβάλλοντος μέγ. +40 °C Ηλεκτρικά στοιχεία Βαθμός προστασίας κινητήρα IPX4 Κατηγορία μόνωσης F_155 Συχνότητα 50 Hz 220 V - 230 V Ηλεκτρική τάση Άλλα Μέγιστη στάθμη θορύβου 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
7.2 Υδραυλικές συνδέσεις πρέπει να αντικαθίστανται από αντίστοιχα εξαρ- Γενικές οδηγίες σύνδεσης τήματα του διατίθενται από την κατασκευαστή ή • Χρησιμοποιήστε εύκαμπτο σωλήνα ενισχυμένο από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών του κατα- με πλέγμα ή άκαμπτο σωλήνα. σκευαστή. WILO SE 12/2016...
• Αν η αντλία μείνει απενεργοποιημένη για μεγάλο διάστημα και δεν υπάρχει κίνδυνος ψύξης, είναι καλύτερα να παραμείνει γεμάτη. Σε περίπτωση μακρόχρονης απουσίας, φροντί- στε να διακόψετε την κύρια παροχή νερού και να προστατεύσετε την εγκατάσταση από παγετό. WILO SE 12/2016...
πτερωτής Αν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε τη βλάβη, επικοινωνήστε με το Τμήμα 12. Απόρριψη Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμες πρώτες ύλες, οι οποίες είναι ανακυκλώσιμες. Σας παροτρύνου- 11. Ανταλλακτικά με να παραδώσετε τη συσκευή σας στο τοπικό...
1" 1 1/4" Basınç bağlantısı çapı (DN) Isı aralığı Akışkan sıcaklığı aralığı +5 °C ila +60 °C Ortam ısısı maks. +40 °C Elektrik verileri Motor koruma derecesi IPX4 Yalıtım sınıfı F_155 Frekans 60 Hz 220 V Voltaj Diğer Maks. ses seviyesi 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
Página 50
3/4" 1 1/4" Basınç bağlantısı çapı (DN) Isı aralığı Akışkan sıcaklığı aralığı +5 °C ila +80 °C Ortam ısısı maks. +40 °C Elektrik verileri Motor koruma derecesi IPX4 Yalıtım sınıfı F_155 Frekans 50 Hz 220 V – 230 V Voltaj Diğer Maks. ses seviyesi 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
7.2 Hidrolik bağlantılar veya bundan daha az olup olmadığını kontrol edin. Genel bağlantı talimatları • Esnek, örgü takviyeli hortum hattı veya sert boru hattı kullanın. • Pompa, boruların ağırlığını taşımamalıdır. • Uygun ürünler kullanarak boru hattının sızdırmaz- lığını sağlayın. WILO SE 12/2016...
Bu nedenle, lütfen cihazınızı şeh- 11. Yedek parçalar riniz veya bölgenizdeki yerel toplama noktasına götürün. Tüm yedek parçalar doğrudan Wilo yetkili servi- sinden sipariş edilmelidir. Hataları önlemek için sipariş verirken daima pom- panın tip levhasındaki verileri sağlayın. Yedek parça kataloğu için: www.wilo.com.
9. Satc tarafndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin Korunmas ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatç Firma: Satc Firma WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. Unvan Orhanl Mah. Fettah Başaran Cad. No:91 Tuzla Adresi Telefonu istanbul/TÜRKİYE...
Página 54
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK MÜŞTERİNİN DİKKAT ETMESİ GEREKEN HUSUSLAR WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A.Ş. tarafndan verilen bu garanti, aşağdaki durumlar kapsamaz: 1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi. 2. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr ve amaç dş kullanlmasndan meydana gelen hasar ve arzalar.
1 1/4" DN przyłącza tłocznego Zakres temperatury Zakres temperatur przetłaczanej cieczy od +5 °C do +60 °C Temperatura otoczenia max. +40 °C Dane elektryczne Stopień ochrony silnika IPX4 Klasa izolacji F_155 Częstotliwość 60 Hz 220 V Napięcie Inne Max. poziom hałasu 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
Página 56
1 1/4" DN przyłącza tłocznego Zakres temperatury Zakres temperatur przetłaczanej cieczy od +5 °C do +80 °C Temperatura otoczenia max. +40 °C Dane elektryczne Stopień ochrony silnika IPX4 Klasa izolacji F_155 Częstotliwość 50 Hz 220 – 230 V Napięcie Inne Max. poziom hałasu 62 dB(A) WILO SE 12/2016...
(60227 IEC 53) lub zwykłych przewodów lub poddać recyklingowi w sposób przyjazny dla o powłoce z polichloroprenu (60245 IEC 57). środowiska. • Uszkodzony przewód lub złącze należy wymienić na odpowiednią część dostępną u producenta lub w jego dziale obsługi Klienta. WILO SE 12/2016...
Página 58
11. Części zamienne Wszystkie części zamienne należy zamawiać bezpośrednio w dziale obsługi Klienta firmy Wilo. Aby uniknąć pomyłek, przy zamawianiu należy zawsze podawać dane z tabliczki znamionowej pompy. Katalog części zamiennych dostępny jest na stronie: Zastrzega się...
Диапазон температур Диапазон температуры перекачиваемых сред От +5 °C до +60 °C Температура окружающей среды Макс. +40 °C Электрические характеристики Степень защиты электродвигателя IPX4 Класс нагревостойкости изоляции F_155 Частота 60 Гц, 220 В Напряжение Прочее Макс. уровень шума 62 дБ (А) Wilo SE, декабрь 2016 г.
Página 60
Диапазон температур Диапазон температуры перекачиваемых сред От +5 °C до +80 °C Температура окружающей среды Макс. +40 °C Электрические характеристики Степень защиты электродвигателя IPX4 Класс нагревостойкости изоляции F_155 Частота 50 Гц, 220 – 230 В Напряжение Прочее Макс. уровень шума 62 дБ (А) Wilo SE, декабрь 2016 г.
ОСТОРОЖНО! Телесные повреждения. • См. схему подключения на внутренней сто- Строго соблюдать действующие нормы по роне крышки клеммной коробки. Кабель сле- предотвращению аварий. дует крепить при помощи кабельных муфт и кабельных креплений, расположенных в клеммной коробке. Wilo SE, декабрь 2016 г.
• При длительном простое насоса в слу- чае отсутствия риска замерзания пред- почтительно не сливать из него воду. В случае длительного перерыва в работе сле- дует отключить установку от сети водоснаб- жения и принять меры для ее защиты от замерзания. Wilo SE, декабрь 2016 г.
Página 63
Искривление или деформация Заменить рабочее колесо рабочего колеса Если не удается самостоятельно устранить неисправность, обращай- тесь в технический отдел Wilo. 12. Утилизация Данное изделие содержит ценные материалы, 11. Запчасти которые могут быть переработаны. Поэтому его следует отнести в местный пункт пере- Все...
également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 60335-2-41 EN 61000-3-2:2014 EN 55014-1:2006+A1+A2:2011 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015 Digital unterschrieben von Holger Herchenhein Dortmund, Datum: 2017.01.06 09:24:54 +01'00' H. HERCHENHEIN WILO SE Senior Vice President - Group ITQ Nortkirchenstraβe 100 44263 Dortmund - Germany N°2156052.01 (CE-A-S n°3077642)
EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
Página 68
(SV) - Svenska ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och...
Página 71
Italy United Arab Emirates T +53 7 272 2330 [email protected] Russia raul.rodriguez@wilo-cuba. WILO Italia s.r.l. WILO Middle East FZE Jebel Australia Via Novegro, 1/A20090 WILO Rus ooo Ali Free zone – South PO Segrate MI 123592 Moscow Box 262720 Dubai...
Página 72
WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 [email protected] Pioneering for You www.wilo.com...