VALPES VT Serie Manual De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para VT Serie:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VT
Actionneur électrique
Manuel d'Installation et d'Utilisation
FR
Installation and Operation Manual
UK
Installations- und Bedienungsanleitung
DE
Manual de instalación y funcionamiento
ES
Valpes.com
Indice de protection
600Nm
IP68
Enclosure protection
Anticondensation
Facteur de marche
intégrée
50%
Anticondensation
Duty cycle
heater
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VALPES VT Serie

  • Página 1 Actionneur électrique Manuel d’Installation et d’Utilisation Installation and Operation Manual Installations- und Bedienungsanleitung Manual de instalación y funcionamiento Anticondensation Indice de protection Facteur de marche 600Nm intégrée IP68 Anticondensation Enclosure protection Duty cycle heater Valpes.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS  Français ........................2  English ........................12  Deutsch ........................22  Español ........................32 Index Informations générales ....................3  Description  Transport et stockage  Maintenance  Garantie  Retour de marchandises  Consignes de sécurité Description des actionneurs ..................
  • Página 3: Description

    FRANÇAIS DESCRIPTION Les actionneurs électriques VALPES ont été conçus pour permettre le pilotage d’une vanne 1/4 tour. Pour tout autre appli- cation, nous consulter préalablement. Nous ne pouvons être tenus responsables en cas d’autre utilisation. TRANSPORT ET STOCKAGE  Les transporteurs étant responsables des avaries et des retards de livraison, les destinataires doivent émettre des ré- serves, le cas échéant, avant de prendre livraison des marchandises.
  • Página 4: Description Des Actionneurs

    FRANÇAIS Description des actionneurs Pièce Description Pièce Description Trous taraudés M20x1,5 1 Indicateur visuel de position (1/2’’ NPT en option) 2 Capot 8 Presse-étoupe 3 Contacts de détection moteur + recopie 9 Vis de terre 4 Cames 10 Butées mécaniques 5 Moteur 11 Volant 6 Joint torique...
  • Página 5: Encombrements

    FRANÇAIS Encombrements Douille Étoile (mm) Profondeur (mm) Diamètre (mm) Profondeur (mm) Fixation ISO F Taraudé M Nombre de vis Longueur max. des vis (+ hauteur de la platine de fixation de la vanne) 20mm 25mm Commande manuelle de secours et réglage des butées ...
  • Página 6: Branchements Électriques

    FRANÇAIS Branchements électriques Avertissements Tension Terre de Tension Tension dangereuse protection continue alternative  N’utiliser au maximum qu’un seul relais par actionneur.  Le branchement à une prise de Terre est obligatoire au-delà de 42V suivant la norme en vigueur. ...
  • Página 7 FRANÇAIS Branchements électriques : instructions CABLAGE DE L’ALIMENTATION ET DE LA COMMANDE  Retirer l’indicateur visuel, dévisser les 4 vis et retirer le capot.  Vérifier sur l’actionneur que la tension indiquée sur l’étiquette correspond à la tension du réseau. ...
  • Página 8 FRANÇAIS Schéma électrique 230V  La température du bornier peut atteindre 90°C  Les câbles utilisés doivent être rigides (tensions pour la recopie : 4 à 250V AC/DC) Rep. Désignation Rep. Désignation Rep. Designation FCO Fin de course ouverture FCF Fin de course fermeture TLO Contact couple : ouverture FC1 Fin de course auxiliaire 1 FC2 Fin de course auxiliaire 2...
  • Página 9 FRANÇAIS Schéma électrique 400V triphasé  La température du bornier peut atteindre 90°C  Les câbles utilisés doivent être rigides (tensions pour la recopie : 4 à 250V AC/DC) Rep. Désignation Rep. Désignation Rep. Designation FCO Fin de course ouverture FCF Fin de course fermeture TLO Contact couple : ouverture FC1 Fin de course auxiliaire 1...
  • Página 10 FRANÇAIS Caractéristiques techniques VT600 VT1000 Implantation Carter : Aluminium + peinture EPOXY / capot : PA6 UL 94 V-0 ou Aluminium + peinture EPOXY Matériaux Entraîneur : acier + traitement Zn / Axes et vis : inox Étanchéité IP68 Utilisation intérieur et extérieur (emplacements humides acceptés) Température d’utilisation -20°C à...
  • Página 11 FRANÇAIS DSBA3002 • Rév. 24/01/2019...
  • Página 12 ENGLISH  Français ........................2  English ........................12  Deutsch ........................22  Español ........................32 Index General information ...................... 13  Description  Transport and storage  Maintenance  Warranty  Return of goods  Safety instructions Actuators description ....................14 Dimensions ........................15 Emergency manual override ..................15 Electric wiring ......................
  • Página 13: Description

    ENGLISH DESCRIPTION These electric actuators have been designed to perform the control of a valve with 90° rotation. Please consult us for any different application. We cannot be held responsible if the mentioned actuators are used for any other purpose. TRANSPORT AND STORAGE ...
  • Página 14: Actuators Description

    ENGLISH Actuators description Part Description Part Description M20x1,5 treated holes 1 Position indicator (1/2’’ NPT en option) 2 Cover 8 Cable glands 3 Detection switches Motor + feedback 9 Earth screw 4 Cams 10 Mechanical stops 5 Motor 11 Wheel 6 O-ring 12 F10-F12 cast iron plate A CHC M8 x 30 A2-70...
  • Página 15: Dimensions

    ENGLISH Dimensions Sleeve Star (mm) Depth (mm) Diameter (mm) Depth (mm) ISO F connection Treated M Screws number Screws maximal length (+ valve connection plate height) (mm) 20mm 25mm Emergency manual override  The actuator is set to its closed position in our factory and operates in electric priority. Ensure that the power supply is cut off prior to manually operation.
  • Página 16: Electric Wiring

    ENGLISH Electric wiring Warnings Dangerous Protection Direct Alternative voltage earth current current  Use only one relay for one actuator.  As stipulated in the applicable regulation, the connection to earth contact is compulsory for devices with working voltages exceeding 42V. ...
  • Página 17 ENGLISH Electric wiring: instructions SUPPLY AND CONTROL WIRING  Remove the position indicator, unscrew the four screws and take off the cover.  Ensure that the voltage indicated on the actuator ID label corresponds to the voltage supply.  Connect the wires to the connector in accordance with the required control mode. (see diagram p. 18/19) ...
  • Página 18: Electric Diagrams

    ENGLISH 230V electric diagram  The terminal temperature can reach 90°C  The used wires must be rigid (feedback voltages: 4 to 250V AC/DC) Rep. Designation Rep. Designation Rep. Designation FCO Open limit switch FCF Close limit switch TLO Torque switch : opening FC1 Auxiliary limit switch 1 FC2 Auxiliary limit switch 2 TLF Torque switch : closing...
  • Página 19 ENGLISH 3-phase 400V electric diagram  The terminal temperature can reach 90°C  The used wires must be rigid (feedback voltages: 4 to 250V AC/DC) Designation Designation Designation Rep. Rep. Rep. Open limit switch Close limit switch Torque switch : opening Auxiliary limit switch 1 Auxiliary limit switch 2 Torque switch : closing...
  • Página 20: Technical Data

    ENGLISH Technical data VT600 VT1000 Location Housing: Aluminium + EPOXY paint / cover: PA6 UL 94 V-0 or Aluminium + EPOXY paint Materials Drive : Steel + Zn treatment / Axles and screws : Stainless steel Sealing IP68 Environment Both inside and outside (wet environments possible) Operating temperature -20°C to +70°C Operating altitude...
  • Página 21 ENGLISH DSBA3002 • Rév. 24/01/2019...
  • Página 22 DEUTSCH  Français ........................2  English ........................12  Deutsch ........................22  Español ........................32 Index Allgemeine Information ....................21  Beschreibung  Transport und Lagerung  Wartung  Garantie  Rücksendung von Waren  Anleitung und Sicherheitshinweise Explosionszeichnungen ....................
  • Página 23: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG VALPES elektrischen Stellantriebe wurden entwickelt, um Ventile mit Vierteldrehung zu steuern. Bitte ziehen Sie uns vor je- der anderen Verwendung zur Rate. Für jeglichen weitergehenden Einsatz können wir keine Verantwortung übernehmen. TRANSPORT UND LAGERUNG  Da die Spediteure für Schäden und Lieferverspätungen verantwortlich sind, müssen die Empfänger gegebenenfalls vor Annahme der Waren Vorbehalte äußern.
  • Página 24: Explosionszeichnungen

    DEUTSCH Explosionszeichnungen Beschreibung Beschreibung Innengewinde M20x1.5 Stellungsanzeige (1/2‘‘ NPT Auf Option) Haube PG Schrauben Verbindung Erde Schraube Nocken Mechanische Endhalterung Motor Handrad O Ringdichtung F10-F12 Gussplatin CHC M8 x 30 A2-70 CHC M8 x 20 A2-70 CHC M6 x 16 A2-70 CHC M6 x 30 Klass 12.9 DSBA3002 •...
  • Página 25: Dimensionen

    DEUTSCH Dimensionen Hülsen Stern (mm) Diameter (mm) Tiefe (mm) Tiefe (mm) ISO F Anschluss M Gewinde Anzahl der Schrauben Maximale Länge der Schrauben (+ Höhe der Flansche der Armatur) (mm) 20mm 25mm Handnotbetätigung  Der Stellantrieb wird mit Voreinstellung Position geschlossen geliefert und wird vorrangig elektrisch betrieben. Vor manueller Inbe- triebnahme sicherstellen, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist.
  • Página 26: Elektrische Verbindung

    DEUTSCH Elektrische Verbindung Warnungen Gefährliche Wechsels- Schutzleiter Gleichstrom Spannung trom  Pro Antrieb ein Relais verwenden.  Die Verbindung mit einem Erdanschluss ist gemäß der geltenden Norm bei über 42V obligatorisch.  Da der Stellantrieb permanent angeschlossen ist, muss er mit einer Trennvorrichtung (Schalter, Leistungsschalter) verbunden werden, die die Stromunterbrechung des Stellantriebs gewährleistet und in der Nähe des Stellantriebs positioniert, leicht zugänglich und als Vorrichtung zur Stromunterbrechung des Gerätes markiert ist.
  • Página 27 DEUTSCH Elektrische Verbindung: Instructionen VERKABELUNG DER STROMZUFUHR UND DER STEUERUNG  Den Stellanzeiger abziehen, die vier Schrauben lösen und die Haube abnehmen.  Überprüfen Sie am Stellantrieb, daß die angegebene Spannung auf dem Typenschild der Spannung des Netzes entspricht.  Schließen Sie die Drähte an der Verbindung an, je nach gewünschter Steuerungsart.
  • Página 28 DEUTSCH Schaltplan 230V  Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90°C erreichen  Die Anschlusskabel müssen biegesteif sein (Rückmeldespannungen 4 bis 250V AC/DC) Rep. Beschreibung Rep. Beschreibung Rep. Beschreibung FCO Endschalter AUF FCF Endschalter ZU TLO Drehmomentschalter : Öffnen Zusätzlicher Endschalter FC2 Zusätzlicher Endschalter 2 TLF Drehmomentschalter : Geschlossen C Kondensator...
  • Página 29 DEUTSCH Schaltplan 400V dreiphase  Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90°C erreichen  Die Anschlusskabel müssen biegesteif sein (Rückmeldespannungen 4 bis 250V AC/DC) Rep. Beschreibung Rep. Beschreibung Rep. Beschreibung FCO Endschalter AUF FCF Endschalter ZU TLO Drehmomentschalter : Öffnen FC1 Zusätzlicher Endschalter 1 FC2 Zusätzlicher Endschalter 2 TLF Drehmomentschalter : Geschlossen BC Weiße...
  • Página 30: Technischen Daten

    DEUTSCH Technischen Daten VT600 VT1000 Implantation Gehäuse: Aluminium + Epoxybeschichtung / Deckel : PA6 UL 94 V-0 oder Aluminium + Epo- Werkstoffe xybeschichtung Steckbuchse (Stern) Verzinkter Stahlguss / Edelstahl Verschraubung Schutzart IP68 Verwendung Innen- und Außenbereich (feuchtigkeitstolerant) Betriebstemperatur -20°C bis +70°C Geographische Betriebshöhe Höhe bis zu 2000m maximale relative Luftfeuchtigkeit von 80 % bei Temperaturen bis 31°C und linear abnehmend...
  • Página 31 DEUTSCH DSBA3002 • Rév. 24/01/2019...
  • Página 32 ESPAÑOL  Français ........................2  English ........................12  Deutsch ........................22  Español ........................32 Index información general ..................... 33  Descripción  Transporte y almacenamiento  Mantenimiento  Garantía  Devolución de la mercancía  Consejos de seguridad Vista explosionada ......................
  • Página 33: Descripción

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN VALPES actuadores eléctricos han sido concebidos para permitir el pilotaje de válvulas 1/4 de vuelta. Para otra aplicación, consultarnos. No podemos valorar responsabilidad en caso de otra utilización. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO  Al ser responsables los transportistas de averías y retrasos de entrega, los destinatarios deben emitir reservas, si llega el caso, antes de tomar entrega de las mercancías.
  • Página 34: Vista Explosionada

    ESPAÑOL Vista explosionada Pieza Designación Pieza Designación Agujeros roscados M20x1.5 1 Indicador de posición (1/2’’ NPT opcional) 2 Tapa 8 Prensaestopas Contactos de detección del motor + señal de 9 Tornillo de tierra posición 4 Levas 10 Topes mecánicos 5 Motor 11 Volante 6 Junta tórica 12 Placa de hierro colado F10-F12...
  • Página 35: Dimensiones

    ESPAÑOL Dimensiones Dado Estrella (mm) Profundidad (mm) Diámetro (mm) Profundidad (mm) Fijación ISO F Roscado M Número de tornillos Longitud máxima de los tornillos (+ altura de la placa de montaje de la válvula) 20mm 25mm Mando manual  El actuador es por defecto en position cerrada y funciona en prioridad eléctrica. Asegurarse que la alimentación es cortada antes de manejarlo manualmente..
  • Página 36: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL Conexiones eléctricas Advertencias Tensión Tierra de Tensión Tensión peligrosa protección continua alterna  Utilizar al máximo uno relé por uno actuador.  La conexión a una toma de tierra es obligatorio más allá de 42V según la norma vigente. ...
  • Página 37 ESPAÑOL Conexiones eléctricas : instrucciones CABLEADO DE LA ALIMENTACIÓN  Quitar el indicador visual, destornillar los 4 tornillos y quitar la tapa.  Verificar sobre el actuador que el voltaje indicado sobre la etiqueta corresponde al voltaje de la red. ...
  • Página 38 ESPAÑOL Esquema eléctrico 230V  La temperatura de los bornes de conexión puede alcanzar 90°C  Los cableados eléctricos utilizados deben ser rígidos (tensión para el señal de retorno 4 hasta 250V AC/DC) Rep. Designación Rep. Designación Rep. Designación FCO Final de carrera apertura FCF Final de carrera cierre TLO Contacto par : apertura FC1 Final de carrera auxiliar 1...
  • Página 39 ESPAÑOL Esquema eléctrico 400V trifásico  La temperatura de los bornes de conexión puede alcanzar 90°C  Los cableados eléctricos utilizados deben ser rígidos (tensión para el señal de retorno 4 hasta 250V AC/DC) Rep. Designación Rep. Designación Rep. Designación FCO Final de carrera apertura FCF Final de carrera cierre TLO Contacto par : apertura...
  • Página 40: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos VT600 VT1000 Implantación Cárter : PA6 UL 94 V-0 + 25% FV y tapa: PA6 UL 94 V-0 Materiales Todas las piezas metálicas : acero inoxidable 304 o acero + tratamiento Zn Estanqueidad IP68 Utilización Interior y exterior (lugares con humedad posibles) Temperatura de utilización -20°C hasta +70°C Altitud de utilización...
  • Página 41 ESPAÑOL DSBA3002 • Rév. 24/01/2019...

Este manual también es adecuado para:

Vt600Vt1000

Tabla de contenido