Hansgrohe Metropol/Metris/Metropol E/Metris E/Talis E 15700 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Metropol/Metris/Metropol E/Metris E/Talis E 15700 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
4
6
8
10
12
14
16
Metropol/Metris/
18
Metropol E/Metris E/
20
22
24
26
28
30
32
34
36
Metropol S/Metris S/
38
Talis S Sportive
40
42
44
46
48
50
52
54
59
Talis E
15700XXX
15701XXX
PuraVida
15775XXX
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metropol/Metris/Metropol E/Metris E/Talis E 15700 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Metropol/Metris/ PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Metropol E/Metris E/ CS Návod k použití / Montážní návod Talis E 15700XXX SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Metropol S/Metris S/...
  • Página 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch  Sicherheitshinweise Wartung (siehe Seite 64) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  • Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe zu gewährleisten, sollte der Thermostat getragen werden. von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- kalt gestellt werden.  reinigungszwecken eingesetzt werden. • Der Thermostat ist mit Rückflussverhin- Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- derern ausgestattet. Rückflussverhinderer  müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig tigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Produkt benutzen. in Übereinstimmung mit nationalen oder Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss regionalen Bestimmungen (DIN 1988 stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. Überprüfen Sie bei dieser Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Gelegenheit auch die Schmutzfänger, Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen welche sich auf der MTC-Regeleinheit werden. (A) befinden. Nach Montage der MTC- Montagehinweise Regeleinheit (94282000) unbedingt die Auslauftemperatur überprüfen, wie Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, unter Punkt “Einjustieren” beschrieben.
  • Página 3 Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht - Leitungsdruck prüfen ausreichend - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe reinigen verschmutzt - Siebdichtung der Brause - Siebdichtung zwischen Brause und verschmutzt Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf. bei geschlossener Armatur in die defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht - Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren mit der eingestellten Temperatur - Zu niedrige - Warmwassertemperatur erhöhen überein Warmwassertemperatur auf 42 ºC bis 65 ºC Temperaturregelung nicht möglich - Temperaturregeleinheit verschmutzt - Temperaturregeleinheit reinigen oder verkalkt ggf. austauschen - Bei Neuinstallation Grundkörper - Funktionsblock um 180º verdreht falsch angeschlossen (Soll: kalt einbauen rechts, warm links) oder 180º...
  • Página 4: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français  Consignes de sécurité Entretien (voir page 64) Lors du montage, porter des gants de protection  • Pour assurer le mouvement facile de pour éviter toute blessure par écrasement ou l´élément thermostatique, le thermostat coupure. devrait être placé de temps en temps en Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et position très chaude et très froide.  à assurer l’hygiène corporelle. • Le mitigeur thermostatique est équipé de Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes clapets anti-retour. Les clapets anti-retour  doivent être examinés régulièrement ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De conformément à la norme EN 1717 ou même, il est interdit à des personnes sous influence conformément aux dispositions nationales d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an). Contrôler par la Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau  même occasion les filtres qui se trouvent chaude et froide. sur la cartouche thermostatique MTC Instructions pour le montage (A). Après le montage de la cartouche thermostatique MTC (94282000) vérifier La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée...
  • Página 5 Français Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres encrassé - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée défectueux changer éventuellement d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne - Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat correspond pas à la température - Température d'eau chaude trop - Augmenter la température d´eau de réglage basse, pas d´eau froide chaude entre 42ºC et 65ºC Le réglage de la température n´est - L´élément thermostatique est - Nettoyer l´élément thermostatique pas possible encrassé ou entartré ou le changez éventuellement - La pièce de base a une - Montez le bloc de fonction à 180º alimentation inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à...
  • Página 6: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English  Safety Notes Maintenance (see page 64) Gloves should be worn during installation to prevent  • To guarantee the smooth running of the crushing and cutting injuries. thermostat, it is necessary from time to The shower system may only be used for bathing, time to turn the thermostat from total hot  hygienic and body cleansing purposes. to total cold. Children as well as adults with physical, mental and/ • The mixer is equipped with non return  or sensoric impairments must not use this shower valves. The non return valves must be checked regularly according to DIN system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from EN 1717 in accordance with national using this shower system. or regional regulations (at least once a year). At this time, please also check the The hot and cold supplies must be of equal pres-  filter (A) situated on the MTC-thermoele- sures. ment (94282000). After assembling the Installation Instructions MTC-thermoelement, it is necessary to check the water temperature at the take The fitting must be installed, flushed and tested after the off point as described under the headline valid norms! „adjustment“. Before the adjustment,...
  • Página 7 English Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Regulator filter dirty - Clean filters - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced - Backflow preventers dirty or - Clean backflow preventers, into cold water pipe, or vice versa, leaking exchange if necessary when mixer is closed Spout temperature does not - Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat correspond with temperature set - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC Temperature regulation not possible - Temperature regulator dirty or - Clean temperature regulator, calcified exchange if necessary - For new installations: basic body - Install function block turned through incorrectly connected (should be: 180º cold right, hot left) or installed with 180º rotation Safety stop button not operating - Spring defective - Clean spring and/or button, - Button calcified...
  • Página 8: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano  Indicazioni sulla sicurezza Manutenzione (vedi pagg. 64) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schi-  • Per garantire la scorrevolezza acciamento e da taglio bisogna indossare guanti dell’elemento di regolazione, di tanto in protettivi. tanto si dovrebbe regolare il termostatico Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusiva- passando da tutto caldo a tutto freddo.  mente per l’giene del corpo. • Il miscelatore termostatico è dotato di una I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, valvola antiritorno. La valvola di non ritor-  no deve essere controllata regolarmente psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve come da DIN EN 1717, secondo le essere utilizzato da persone sotto l’effetto di droghe normative nazionali e regionali (almeno o alcolici. una volta all’anno). In tale occasione controllate anche i filtri che si trovano Attenzione! Compensare le differenze di pressione  sulla cartuccia termostatica MTC (A). tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua Dopo aver montato la cartuccia termo- calda. statica MTC (94282000), è necessario Istruzioni per il montaggio controllare la temperatura di erogazione come descritto nel paragrafo ”Taratu-...
  • Página 9 Italiano Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d'acqua - Pressione di erogazione - Provare la pressione di erogazione insufficiente - Filtro dell'unità di regolazione - Pulire il filtro sporco - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile Flusso incrociato; l'acqua calda - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione - Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico diversa da quella impostata - Temperatura dell'acqua calda - Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 65 ºC Impossibile la regolazione - Elemento termostatico sporco o con - Pulire o sostituire l'unità di temperatura depositi calcarei regolazione - In caso di nuova installazione - - Ruotare di 180º l'unita' di collegato male il termostatico (deve regolazione essere: acqua fredda a destra e calda a sinistra) o installato ruotato di 180º...
  • Página 10: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español  Indicaciones de seguridad Mantenimiento (ver página 64) Durante el montaje deben utilizarse guantes para  • Para garantizar el funcionamiento dura- evitar heridas por aplastamiento o corte. dero del termostato, el mando del mismo La grifería solo debe ser utilizada para fines de debería girarse de vez en cuando del  baño, higiene y limpieza corporal. extremo frío al extremo caliente. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, • El termostato está equipado con válvula,  mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema la cual evita el retorno del agua a la tubería. Las válvulas anti-retorno tienen de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben que ser controladas regularmente según utilizar el sistema de duchas. la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales Grandes diferencias de presión en servicio entre  (una vez al año, por lo menos). Conviene agua fría y agua caliente deben equilibrarse. comprobar al mismo tiempo el filtro del Indicaciones para el montaje termoelemento (A). Después de poner el termoelemento (94282000) se ha de El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,...
  • Página 11 Español Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro del termoelemento sucio - limpiar filtro - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato corresponde a lo marcado - temperatura del agua demasiado - aumentar temperatura del agua baja no hay caliente a 42º - 65º C. No es posible regular la - termoelemento sucio/lleno de cal - limpiar / cambiar termoelemento temperatura - cuerpo empotrado mal montado - girar embellecedor en 180º (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180º Botón de tope no funciona - muelle defecto - Limpiar y aplicar una fina capa de - botón lleno de cal grasa en el muelle y el pulsador Llave de paso va duro - montura dañada - cambiar montura Llave de paso pierde agua - suciedad/cal en el asiento de la...
  • Página 12: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands  Veiligheidsinstructies Onderhoud (zie blz. 64) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  • Om het soepel lopen van de regeleen- snijwonden handschoenen worden gedragen. heid te garanderen moet de thermostaat Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, van tijd tot tijd op heel koud en heel warm  hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden ingesteld. worden gebruikt. • De thermostaat is voorzien van terugslag- Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- kleppen. Keerkleppen moeten volgens  DIN EN 1717 regelmatig en volgens telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. plaatselijk geldende eisen op het funkti- Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen oneren gecontroleerd worden. (Tenminste het douchesysteem niet gebruiken. een keer per jaar). Tevens moeten de zeefjes op het thermoelement worden Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-  gecontroleerd (A). Na montage van het toevoer dienen vermeden te worden. MTC thermo-element (94282000) moet Montage-instructies de uitstroomtemperatuur gecontroleerd worden. Zie hiervoor ´correctie´. Contro- Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan leer vooraf of de warmwater voorziening vervolgens monteren en controleren! functioneert en wat de maximale water-...
  • Página 13 Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilzeef van thermo-element - Vuilzeef reinigen verstopt - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen Kruisstroom, warm water stroomt - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel in gesloten toestand in koud water uitwisselen leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met - Thermostaat niet ingesteld - Thermostaat instellen ingestelde temperatuur overeen - Temperatuur van warm water te - Warmwater toevoer verhogen min. laag 42ºC naar 65ºC Temperatuur niet regelbaar - Thermo-element vervuild of verkalkt - Thermo-element reinigen dan wel uitwisselen - Bij nieuwe installaties: - Functieblok 180º draaien basisgarnituur verkeerd aangesloten (moet zijn koud rechts en warm links) of 180º gedraaid gemonteerd Safety Stop knop op - Veer defect - Veer en/of drukknop reinigen dan thermostaatgreep functioneert niet - Drukknop verkalkt wel uitwisselen Kraan draait zwaar...
  • Página 14: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk  Sikkerhedsanvisninger Service (se s. 64) Ved monteringen skal der bruges handsker for at  • For at sikre optimal funktion af termos- undgå kvæstelser og snitsår. taten, bør termostaten fra tid til anden Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og motioneres (stilles skiftevis helt varm og  rengøringsformål. helt kold). Børn som også voksne med fysiske, mentale og • Termostaten er forsynet med kontraventil  / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge . Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrøm- ningsbegrænsere i overenstemmelse med brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge nationale regler afprøves regelmæssigt brusersystemet. (mindst en gang om året). lejlighed bør smudsfangsien efterses – den befinder sig Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  på termostatelementet (A). Efter monte- udjævnes. ring af termostatelementet (94282000) Monteringsanvisninger er det vigtigt, at udløbstemperaturen kontrolleres (se under punktet ”Justering”). Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles Kontrolér at varmtvandsforsyningen er tils- igennem og afprøves. luttet, og at temperaturen ikke overstiger Tekniske data max. temperatur.
  • Página 15 Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsien - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift koldtvandsledningen og omvendt den evt. Udløbstemperaturen stemmer - Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI ikke overens med den indstillede - For lav varmtvands-temperatur - Forhøj varmtvands-temperaturen fra temperatur 42ºC til 65ºC Temperaturregulering ikke mulig - Termostatelementet er snavset eller - Rengør termostat-elementet eller tilkalket udskift det evt. - Ved ny-installation er - Vend indbygningsdelen 180º vandtilslutningen forbyttet (skal være koldt til højre - varmt til venstre eller også er grundkroppen drejet 180º) Sikkerhedsspærren er ude af - Defekt fjeder - Rengør fjeder og trykknap eller funktion - Trykknappen tilkalket udskift delene...
  • Página 16: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português  Avisos de segurança Manutenção (ver página 64) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  • Para garantir um funcionamento suave protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes do elemento termostático é necessário de entalamentos e de cortes. de vez em quando rodar totalmente o O sistema de duche só pode ser utilizado para fins manípulo da termostática da posição  quente para a fria. de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- • A misturadora está equipada com válvu-  las anti-retorno. As válvulas anti-retorno tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob devem ser verificadas regularmente de a influência de álcool ou drogas não podem utilizar acordo com a DIN EN 1717 segundo o sistema de duche. os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). Verifique Grandes diferenças entre as pressões das águas  nesta ocasião também a sujidade e o quente e fria devem ser compensadas. estado do cartucho (A). Depois da mon- Avisos de montagem tagem do cartucho (94282000) testar a temperatura da água, como descrito no A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de...
  • Página 17 Português Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água - Filtro do regulador sujo - Limpar os filtros - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a - Válvula anti-retorno suja ou com - Limpar a válvula antiretorno, ser forçada a entrar no tubo da fugas substitua se necessário água fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada. A temperatura da água não - A misturadora termos tática não foi - Ajustar a misturadora termostática corresponde à temperatura ajustada seleccionada - Temperatura da água quente muito - Aumentar a temperatura da água baixa quente para 42º C a 65º C. Não é possível regular a - Regulador da temperatura sujo ou - Limpar o regulador de temperatura, temperatura calcificado substitua se necessário - Para novas instalações: Corpo - Instalar o corpo virado 180º instalado incorrectamente (deve ser: fria direita, quente esquerda) ou instalado com uma rotação de 180º...
  • Página 18: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski  Wskazówki bezpieczeństwa Konserwacja (patrz strona 64) Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  • Aby zachować łatwość obsługi ter- czy przecięcia, podczas montażu należy nosić mostatu, od czasu do czasu należy go rękawice. przekręcić na całkiem zimną i na całkiem Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ciepłą wodę.  i czyszczenia ciała. • Termostat wyposażony został w Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- zabezpieczenia przed przepływem  zwrotnym. Działanie zabezpieczeń przed nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące przepływem zwrotnym, zgodnie z normą się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie DIN EN 1717 i miejscowymi przepisa- mogą korzystać z prysznica. mi, musi być kontrolowane (DIN 1988, raz w roku). Przy okazji należy także Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  sprawdzić łapacze zanieczyszczeń, które zimnej wody muszą zostać wyrównane. znajdują się na termostacie MTC (A) Po Wskazówki montażowe montażu termostatu MTC (94282000) należy koniecznie sprawdzić temperaturę...
  • Página 19 Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji - Zabrudzone sitko przy wkładzie - Wyczyścić sitka termostatycznym - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w - Oczyścić uszczelkę z sitkiem prysznicu pomiędzy prysznicem a wężem Przepływ krzyżowy, woda ciepła - Zabrudzone / uszkodzone - Wyczyścić wzgl. wymienić przy zamkniętej armaturze wpływa zabezpieczenie przed przepływem zabezpieczenie przed przepływem do przewodu wody zimnej lub zwrotnym zwrotnym odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się - Termostat nie został wyregulowany - Przeprowadzić regulację z ustawioną wartością termostatu - Za niska temperatura ciepłej wody - Podwyższyć temperaturę wody ciepłej na 42ºC do 65ºC Brak możliwości regulacji - Zabrudzony lub zakamieniony - Wyczyścić lub wymienić termostat temperatury termostat - Przy nowej instalacji niewłaściwie - Blok funkcyjny obrócić o 180º podłączony korpus (powinno być: zimna po prawej, ciepła po lewej) albo zamontowano z przekręceniem o 180º.
  • Página 20: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky  Bezpečnostní pokyny Údržba (viz strana 64) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  • Aby byl zajištěn lehký chod regulační je nutné při montáži nosit rukavice. jednotky, měl by se termostat čas od Produkt smí být používán pouze ke koupání a za času nastavit na úplně horkou a úplně  účelem tělesné hygieny. studenou vodu. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo • Termostat je vybaven omezovačem  smyslovým postižením nesmí produkt používat bez zpětného toku. U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národ- dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. ními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  Zkontrolujte při této příležitosti také studené a teplé vody. lapače nečistot, které se nacházejí na Pokyny k montáži MTC regulační jednotce (A). Po montáži MTC regulační jednotky (94282000) Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat zkontrolujte bezpodmínečně teplotu na podle platných norem! výtoku, jak je popsáno v bodu „Nasta- Technické...
  • Página 21 Česky Porucha Příčina Odstranění Málo vody - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí - Zanesený lapač nečistot v - Vyčistit sítka lapačů nečistot regulační jednotce - Sítko v těsnění u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí Křížení toků, teplá voda se při - Znečištěný nebo netěsný zpětný - Zpětný ventil vyčistit, případně zavřené armatuře tlačí do přívodu ventil vyměnit studené vody nebo naopak Teplota u výtoku nesouhlasí s - Teplota u výtoku nesouhlasí s - Nastavit termostat nastavenou teplotou nastavenou teplotou - nízká teplota teplé vody - Teplotu horké vody zvýšit na 42ºC až 65ºC Nelze regulovat teplotu - Regulační jednotka teploty - Regulační jednotku teploty vyčistit, znečištěná nebo zanesená vodním případně vyměnit kamenem - U nové instalace: obráceně - Funkční blok zabudovat otočený o připojené základní těleso (má být 180º studená vpravo, teplá vlevo) nebo zabudované otočené o 180º Tlačítko bezpečnostní pojistky je - Vadná pružina - Pružinu nebo tlačítko očistit a lehce...
  • Página 22: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky  Bezpečnostné pokyny Údržba (viď strana 64) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  • Aby bol zaistený ľahký chod regulačnej pomliaždeninám a rezným poraneniam. jednotky, mal by sa termostat z času čas Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú nastaviť na maximálne horúcu a maximál-  hygienu. ne studenú vodu. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj • Batéria je vybavená spätným uzáverom.  dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Skontrolujte Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  pri tejto príležitosti aj lapače nečistôt, teplej vody musia byť vyrovnané. ktoré sa nachádzajú na MTC regulačnej Pokyny pre montáž jednotke (A). Po montáži MTC regulačnej jednotky (94282000) skontrolujte Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa bezpodmienečne teplotu na výtoku, platných noriem! ako je popísané v bode „Nastavenie”.
  • Página 23 Slovensky Porucha Príčina Pomoc Málo vody - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí - Zanesený lapač nečistôt v - Vyčistiť sitká lapačov nečistôt regulačnej jednotke - Sitko v tesnení sprchy je znečistené - Vyčistiť sitko tesnení medzi sprchou a hadicou Kríženie tokov, teplá voda sa pri - Znečistený alebo netesný spätný - Spätný ventil vyčistiť, prípadne uzavretej armatúre tlačí do prívodu ventil vymeniť studenej alebo naopak Teplota na výtoku nesúhlasí s - Nebol nastavený termostat - Nastaviť termostat nastavenou teplotou - Nízka teplota teplej vody - Teplotu teplej vody zvýšiť na 42ºC až 65ºC Nie je možné regulovať teplotu - Regulačná jednotka teploty - Regulačnú jednotku teploty vyčistiť, znečistená alebo zanesená prípadne vymeniť vodným kameňom. - Pri novej inštalácii: naopak - Funkčný blok zabudovať o 180º pripojené základné teleso (má byť studená vpravo, teplá vľavo) alebo zabudované otočené o 180º Tlačidlo bezpečnostnej poistky je - Vadná pružina - Pružinu alebo tlačidlo vyčistiť a nefunkčné...
  • Página 24: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文  安全技巧 保养 (参见第 64 页) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  • 为了保证恒温器的稳定运转,请务必 套。 定期从最热到最冷转动调温器。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  • 此恒温龙头带有单向阀。 单向阀必须 在符合国家或当地的法律的情况下按 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 照DIN EN 1717定期检查(至少一年 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 一次)。 在此情况下,请同时检查 MTC恒温阀芯(A)上的过滤网。在 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装MTC恒温阀芯(94282000)后, 安装提示 请务必在拿掉“调节器”的情况下检 测水温。在调节时,请检查热水供水 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 是否正常及热水能提供的最高温度。 技术参数 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5MPa 测试压强: 1,6MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 80°C 推荐热水温度:...
  • Página 25 中文 问题 原因 补救 龙头出水量小 - 水 压不足 - 检 查总水压 - 调 压器过滤网脏污 - 清 洗过滤网 - 花 洒滤网有垃圾堵塞 - 清 洗花洒和软管间的过滤密封 件 串水,在龙头关闭的状态下, - 单 向阀有垃圾堵塞或漏水 - 清 洗单向阀,如有必要则更换 热水被强迫流入冷水管路,或 新的 者相反。 龙头出水温度和温度设定的不 - 恒 温器未被调节 - 调 节恒温器 符...
  • Página 26: Монтажу

    Русский  Указания по технике безопасности Техническое обслуживание (см. стр. 64) Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание  прищемления и порезов. • Для гарантии плавного изменения Изделие разрешается использовать только в гигиенических температуры и долгого срока службы  целях: для принятия ванны и личной гигиены. необходимо периодически поворачивать ручку регулировки температуры из Дети, а также взрослые с физическими, умственными  положение максимально горячая в и/или сенсорными недостатками должны пользоваться положение максимально холодная вода. изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или • Термостат оснащен клапанами наркотического опьянения. обратного течения. Защита обратного тока должна регулярно проверяться донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо  (минимум один раз в год) по стандарту регулировочными кранами выровнять авление холодной и DIN EN 1717 или в соответствии с горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу национальными или региональными воды в квартиру. нормативами Cостояние фильтра (A), Указания...
  • Página 27 Русский Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос устан напор воды) проверить работу насоса - Фильтр термоэлемента загрязнен - Очистить фильтр - Фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр Подмес воды, в закрытом - Клапан обратного тока воды - Очистить кланан или заменить положене горячая вода стремится загрязнен или неисправен при необходимости в подводку холодной воды или наоборот Температура смешанной воды не - Термостат не настроен - Настроить термостат соответствует шкале - Температура горячей воды - Поднять температуру горячей слишком низкая воды с 42 град.С до 65 град.С Регулировка температура не - Термоэлемент загрязнен или - Очистить термоэлемент при производится покрыт известью необходимости заменить термоэлемент - для вновь установленного - повернуть внутренний блок изделия: ошибка установки, холод ная вода подводится...
  • Página 28: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar  Biztonsági utasítások Karbantartás (lásd a 64. oldalon) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  • Ahhoz, hogy a szabályozóegység jól elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. működjön, a termosztátot időről időre A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egés- teljesen melegre és teljesen hidegre kell  zségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. állítani. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos • A termosztát visszafolyás-gátlóval  és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem van felszerelve. A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem megfelelően, a nemzeti vagy területi használhatják a terméket. rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Ellenőrizze A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  ilyenkor a szennyeződést felfogő szűrőt nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! is, amely az MTC-szabályozóegységben Szerelési utasítások (A) található. Az MTC-szabályozóegység (94282000) beszerelése után feltétlenül A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak ellenőrizze a kifolyó víz hőmérsékletét, megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! mint azt a „Beszabályozás” pont alatt...
  • Página 29 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni kell - a szabályozóegység - a szűrőt tisztítani kell szennyeződést felfogó szűrője koszos - a zuhany szűrőtömítése koszos - a zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap - a visszafolyásgátló piszkos vagy - a visszafolyásgátlót tisztítani kell ill. zárt állapotában a hidegvíz hibás ki kell cserélni vezetékbe áramlik és fordítva A kifolyóvíz hőmérséklete nem - a termosztát nem lett - a termosztátot be kell szabályozni egyezik a termosztáton beállított beszabályozva hőmérséklettel - túl alacsony melegvíz hőmérséklet - a melegvíz hőmérsékletét 65 fokra kell felemelni Nem lehetséges a hőmérséklet- - a hőmérséklet szabályozóegység - a szabályozó egységet tisztítani ill szabályozás koszos vagy vízköves cserélni kell - Újrainstallálásnál az alaptest - A funkciósblokkot 180 fokkal való rosszul csatlakozik (a hideget elforgatás után beszerelni. jobbra, a meleget balra vagy 180 fokkal elforgatva kell beszerelni) A biztonsági zár nyomógombja...
  • Página 30: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi  Turvallisuusohjeet Huolto (katso sivu 64) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  • Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaami- viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. seksi, säädä säätöyksikkö ajoittain täysin Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, kylmälle ja täysin kuumalle.  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. • Termostaatti on varustettu vastavent- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti tiileillä. Vastaventtiilien toiminta on  rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujär- tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti jestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää (DIN 1988, kerran vuodessa). Tarkasta suihkujärjestelmää. tässä yhteydessä myös likasihdit, jotka ovat MTC-säätöyksikössä (A). MTC- Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  säätöyksikön (94282000) asentamisen välillä on tasattava. jälkeen ulostulevan veden lämpötila on Asennusohjeet tarkastettava kuten kohdassa “Säätö” on kuvattu. Tarkasta ehdottomasti sitä ennen, Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava onko kuuman veden syöttö kytketty päälle voimassa olevien määräysten mukaisesti! ja, että syöttöpisteessä on kuuman veden Tekniset tiedot maks. lämpötila.
  • Página 31 Suomi Häiriö Toimenpide Vähän vettä - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine - Lämpötilan säätöyksikön likasihti - Puhdista likasihdit likaantunut - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun välissä oleva sihtitiiviste Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni - Suuntaisventtiili likaantunut / - Puhdista suuntaisventtiili, vaihda lämmin vesi pääsee virtaamaan viallinen tarvittaessa kylmänveden putkeen tai päinvastoin. Veden ulostulolämpötila ei vastaa - Termostaattia ei ole säädetty - Säädä termostaatti säädettyä lämpötilaa - Lämminveden lämpötila liian - Kohota lämminveden lämpötila alhainen arvoon välillä 42ºC ja 65ºC Lämpötilan säätö ei ole mahdollista - Lämpötilansäätöyksikkö likaantunut - Puhdista lämpötilansäätöyksikkö, tai kalkkeutunut vaihda tarvittaessa - Liitokset perusrunkoon on - Asenna toimintalohko 180º asennettaessa tehty väärin (pitää käännettynä paikalleen olla: kylmä oikealla, lämmin vasemmalla) tai perusrunko on asennettu 180º-käännettynä Veden lämpötilan turvarajoittimen - Jousi ei toimi - Puhdista ja voitele kevyesti jousi ja/...
  • Página 32: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska  Säkerhetsanvisningar Skötsel (se sidan 64) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  • För att garantera att termostaten ej kalkar man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. igen, ska den regelbundet, en gång per Produkten får bara användas till kroppshygien med vecka, konditioneras. Det sker genom  bad och dusch. att man några gånger snabbt slås om temperaturen från hett till kallt och tillbaka. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen-  soriska funktionshinder får inte använda produkten • Termostaten är utrustad med backventiler. Backventilers funktion måste kontrolleras ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. regelbundet enligt nationella eller regio- nala bestämmelser (DIN 1988 en gång Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  per år) i enlighet med DIN EN 1717. och kallt vatten måste utjämnas. Kontrollera även smutsfiltren som sitter på Monteringsanvisningar termosensorn (A) vid detta tillfälle. När termosensorn (94282000) har monterats Blandaren måste installeras, genomspolas och testas måste uttemperaturen kontrolleras, enligt enligt gällande föreskrifter. beskrivning under avsnitt ”Inställning”. Tekniska data Kontrollera först om varmvattenförsörjnin- Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Página 33 Svenska Störning Orsak Åtgärd För lite vatten - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfilter - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten Korsflöde – varmt vatten pressas - Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör backventil, byt ut om vid avstängd ermostat in i nödvändigt kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen - Termostaten ställdes inte in - Justera termostaten stämmer Inte överens med den - Varmvattentemperaturen är för låg - Höj varmvattentemperaturen til Inställda mellan 42ºC och 65ºC Temperaturen kan ej ställas in - Temperaturinställning smutsig eller - Rengör temperaturinställningen, byt täckt av kalk ut om nödvändigt - Grundkonstruktionen anslöts på - Montera funktionsblocket med 180º förskjutning fel sätt vid nyinstallation (ska vara: kallt höger, varmt vänster) eller monterades med 180º förskjutning Tryckknappen till säkerhetsspärren - Fjäder defekt - Rengör fjäder eller tryckknapp och har ingen funktion - Tryckknapp förkalkad smörj in något, eller byt ut om detta...
  • Página 34: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai  Saugumo technikos nurodymai Techninis aptarnavimas (žr. psl. Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  metu mūvėkite pirštines. • Tam, kad būtų garantuotas tolygus Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno temperatūros reguliavimas ir ilgas naudo-  higienai ir švarai palaikyti. jimasis, būtina periodiškai temperatūros rankenėlę pasukti į karščiausios ir Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat  šalčiausios temperatūros padėtį. suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Termostatas yra su grįžtamosios srovės sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama • naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio sustabdymo vožtuvais. Atbulinio vožtuvo arba narkotikų. apsauga privalo būti tikrinama regulia- riai (mažiausiai kartą per metus pagal Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba Montavimo instrukcija pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas. Tuo pačiu būtina Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinti filtrą, kuris yra ant termoelemen- patikrinamas pagal galiojančias normas! to sienelės (A). Pakeitus termoelementą...
  • Página 35 Lietuviškai Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą - Užsikimšęs temperatūros - Išvalyti filtrą reguliatoriaus filtras - Dušo galvos filtras užsikimšęs - Išvalyti dušo galvos filtrą Kryžminis tekėjimas, uždarius - Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / - Išvalyti arba pakeisti atbulinį maišytuvą, karštas vanduo papuola pažeistas vožtuvą į šalto vandens vamzdį Vandenio temperatūra nesutampa - Termostatas nesureguliuotas - Reguliuoti termostatą su nustatyta temperatūra - Per maža karšto vandens - Karšto vandens temperatūrą pakelti temperatūra nuo 42 ºC bis 65 ºC Temperatūros reguliavimas - Temperatūros reguliatorius - Išvalyti arba pakeisti temperatūros neįmanomas užsikimšęs arba apkalkėjęs reguliatorių - Neteisingai prijungti vamzdžiai: - Sumontuoti funkcijos blokavimą karštas turi būti kairėje, šaltas - 180º dešinėje Ribotuvo mygtukas neveikia - Spyruoklė pažeista - Išvalyti spyruoklę/mygtuką ir sutepti - Mygtukas apkalkėjęs arba keisti...
  • Página 36: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski  Sigurnosne upute Održavanje (pogledaj stranicu 64) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  • Kako bi se olakšala prohodnost i produl- posjekotina moraju nositi rukavice. jio vijek trajanja regulacijske jedinice, Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, potrebno je s vremena na vrijeme podesiti  tuširanje i osobnu higijenu. termostat iz položaja maksimalno tople u položaj maksimalno hladne vode. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno  hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- • Termostat je opremljen nepovratnim ventilom Ispravnost nepovratnog ventila izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  važećim propisima (najmanje jednom mora biti izbalansirana. godišnje). Također ispitajte ispravnost Upute za montažu filtera za prljavštinu koji se nalazi na MTC regulacijskoj jedinici. (A) Nakon instalaci- Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema je MTC regulacijske jedinice (94282000) važećim normama! obavezno ispitajte toplinu vode na slavini Tehnički podatci...
  • Página 37 Hrvatski Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima - Očistite rešetkasti filter regulacijske - Očistite rešetkasti filter ispred jedinice termostata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav - Očistite filter izmeðu tuša i crijeva Križni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav/ - Očistite ili zamijenite nepovratni armature vruća voda ulazi u cijev s neispravan ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne - Termostat nije podešen - Podesite termostat podudara se s podešenom - Preniska temperatura tople vode - Povećajte tempereturu vruće vode temperaturom na 42-65 ºC Reguliranje temperature nije - Regulator temperature je prljav ili - Očistite ili zamijenite regulator moguće obložen naslagama kamenca temperature. - Pri ponovnoj instalaciji tijelo je - Unutarnji blok okrenite za 180 pogrešno priključeno (potrebno stupnjeva je priključiti hladnu vodu desno, a vruću lijevo) ili je zakrenuto za 180 stupnjeva.
  • Página 38: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe  Güvenlik uyarıları Bakım (Bakınız sayfa 64) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  • Ayar ünitesinin kolay hareket etmesini yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. sağlamak için, termostat belirli aralıklarla Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden tamamen sıcak ve soğuk konuma getiril-  temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. melidir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk • Termostat, çek valflarla donatılmıştır.  ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Bu fırsatı kullanarak, MTC ayar ünitesin- Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  de (A) bulunan kir tutucuları da kontrol basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının edin. MTC ayar ünitesini (94282000) dengelenmesi gerekir. taktıktan sonra, “Ayarlama” maddesin- Montaj açıklamaları de tarif edildiği gibi çıkış sıcaklığını da mutlaka kontrol edin. Daha önce, muylu Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı noktasında sıcak su beslemesi ve mak- ve kontrol edilmelidir! simum sıcak su sıcaklığının mevcut olup...
  • Página 39 Türkçe arıza sebep yardım Az su geliyor - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş - Filtreleri temizleyin - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir - El duşu ile hortum arasındaki hortumu yıkayın Çapraz akış, batarya kapalıyken - Çek valf kirlenmiş / arızalı - Çek valfı temizleyin ya da değiştirin sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla - Termostat ayarlanmadı - Termostatı ayarlayın aynı değil - Sıcak suyun derecesi çok düşük - Sıcak su sıcaklığını 42 ºC ila 65 ºC'ye yükseltin Sıcaklık ayarı mümkün değil - Sıcaklık ayar ünitesi kirlenmiş ya da - Sıcaklık ayar ünitesini temizleyin, kireçlenmiş gerekirse değiştirin - Yeni montaj sırasında ana gövde - Fonksiyon bloğunu 180º yanlış bağlanmış (Olması gereken: döndürerek takın soğuk sağ tarafa, sıcak sol tarafa) ya da 180º döndürülerek takılmış Emniyet kilidinin düğmesi çalışmıyor - Yay arızalı - Yayı ya da düğmeyi temizleyin - Düğme kireçlenmiş ve hafifçe gres sürün, gerekirse değiştirin Valf zor hareket ediyor - Kesici üst parçası zarar görmüş...
  • Página 40: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română  Instrucţiuni de siguranţă Întreţinere (vezi pag. 64) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  • Pentru garantarea mişcării uşoare a nilor şi tăierii mâinilor. unităţii de reglare, vă recomandăm să Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru setaţi termostatul pe poziţiile limită cald  spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. şi rece. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, min- • Termostatul este dotat cu supape antiretur.  tale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş Supapele de reţinere trebuie verificate re- gulat conform DIN EN 1717 şi standarde- nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care le naţionale sau regionale (anual conform se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. DIN 1988). Verificaţi cu această ocazie şi sita pentru impurităţi aflată pe unitatea Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  de reglare MTC (A). După montarea apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. unităţii de reglare MTC (94282000) Instrucţiuni de montare verificaţi temperatura de ieşire conform celor descrise în cap. “Reglare”. Verificaţi Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform neapărat în prealabil, dacă s-a pornit...
  • Página 41 Română Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. - Murdărie în sita de impurităţi a - Curăţaţi sitele de impurităţi. unităţii de reglare. - S-a murdărit garnitura de sită a - Curăţaţi garnitura sită dintre capătului de duş. capătul duş şi furtun. Curgere încucişată, apa caldă intră - S-a murdărit / s-a defectat supapa - Curăţaţi sau schimbaţi supapa în conducta de apă rece sau invers, antiretur. antiretur dacă este cazul. când bateria este închisă. Temperatura apei la ieşire nu - Termostatul nu a fost reglat. - Reglaţi termostatul. corespunde cu temperatura - Temperatura apei calde este prea - Ridicaţi temperatura apei calde la reglată. mică o temperatură între 42 ºC şi 65 ºC. Temperatura nu poate fi reglată. - Unitatea de reglare a temperaturii - Curăţaţi sau schimbaţi unitatea de murdar sau cu depuneri de calcar. reglare a temperaturii dacă este cazul. - Bateria a fost racordată incorect - Montaţi invers blocul de funcţii la prima instalare. (instalaţi rece (rotit cu 180º).
  • Página 42: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά  Υποδείξεις ασφαλείας Συντήρηση (βλ. σελίδα 64) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  • Για να διασφαλίσετε την καλή λειτουργία συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. της μονάδας ρύθμισης, θα πρέπει να Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ρυθμίζετε το θερμοστάτη από καιρού εις  σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του καιρόν σε εντελώς ζεστό ή εντελώς κρύο. σώματος. • Ο θερμοστάτης είναι εξοπλισμένος με μία Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές βαλβίδα αντεπιστροφής. Οι βαλβίδες  αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή το προϊόν τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο, σύμφωνα με το πρότυπο DIN Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  1988) Με την ευκαιρία αυτή, ελέγξτε και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. τους συλλέκτες ακαθαρσιών, οι οποίοι Οδηγίες συναρμολόγησης βρίσκονται επάνω στη μονάδα ρύθμισης...
  • Página 43 Ελληνικά Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών αποχέτευσης/ύδρευσης - Βρώμικο φίλτρο συλλογής - Καθαρίστε τα φίλτρα συλλογής ακαθαρσιών της μονάδας ρύθμισης ακαθαρσιών - Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα του - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, καταιονιστήρα αλλάξτε τη στεγανοποιητική σήτα μεταξύ καταιονιστήρα και σπιράλ Η σταυροειδής ροή και το ζεστό - Βρώμικη/ελαττωματική βαλβίδα - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, νερό ρυθμίζονται με κλειστή βάνα αντεπιστροφής αλλάξτε τη βαλβίδα αντεπιστροφής στον αγωγό κρύου νερού, πατώντας τη βάνα ή αντίστροφα Η θερμοκρασία εκροής δεν - Ο θερμοστάτης δεν έχει ρυθμιστεί - Ρυθμίστε το θερμοστάτη συμφωνεί με τη ρυθμισμένη - Χαμηλή θερμοκρασία ζεστού νερού - Αυξήστε τη θερμοκρασία του θερμοκρασία ζεστού νερού μεταξύ των 42ºC και των 65ºC Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της - Η μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, θερμοκρασίας είναι βρώμικη ή φέρει άλατα αλλάξτε τη μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας...
  • Página 44: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski  Varnostna opozorila Vzdrževanje (glejte stran 64) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  • Da bi zagotovili gladko delovanje enote poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. za uravnavanje, je potrebno termostat Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- občasno nastaviti popolnoma na toplo in  ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. popolnoma na mrzlo. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, • Termostat je opremljen s protipovratnim  duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo ventilom. Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne 1717 in skladno z državnimi in regionalni- smejo uporabljati. mi določili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati. Ob tej priložnosti preverite tudi Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau  filtre, ki se nahajajo na enoti za uravna- chaude et froide. vanje MTC (A). Po montaži MTC-enote Navodila za montažo (94282000) nujno preverite tempera- turo izliva, kot je to opisano pod točko Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu “Justiranje”. Pred tem nujno preverite, da z veljavnimi normami!
  • Página 45 Slovenski Napaka Vzrok Pomoč Malo vode - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh - Filter enote za uravnavanje je - Očistite filtre umazan - Filtrirna mrežica prhe je umazana - Očistite filtrirno mrežico med prho in gibko cevjo Križni tok, toplo vodo ob zaprti - Protipovratni ventil je umazan/ - Očistite oz. po potrebi zamenjajte armaturi potiska v cevi mrzle vode pokvarjen protipovratni ventil ali obratno Temperatura vode pri izlivu ne - Termostat ni bil justiran - Justirajte termostat ustreza temperaturi, ki ste jo - Prenizka temperatura tople vode - Povišajte temperaturo tople vode nastavili. na 42 ºC do 65 ºC Uravnavanje temperature ni - Enota za uravnavanje temperature - Očistite oz. po potrebi zamenjajte mogoče je umazana ali poapnena enoto za uravnavanje temperature - Pri novi inštalaciji je osnovni del - Vgradite funkcijski blok za 180º napačno priključen (moralo bi biti: obrnjeno mrzlo desno, toplo levo) ali vgrajen z zasukom za 180º. Gumb varnostne zapore ne deluje - Pokvarjena vzmet - Očistite in rahlo namastite oz. po...
  • Página 46: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia  Ohutusjuhised Hooldus (vt lk 64) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  • Termostaadi hea toimimise tagamiseks on vältimiseks kindaid. tarvis termostaat keerata aeg-ajalt päris Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kuuma ja päris külma peale.  kehapuhastamiseesmärkidel. • Termostaat on varustatud tagasilöögiklap- Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- pidega Tagasilöögiklappide toimimist  tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas). Kontrollige Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  sel puhul ka mustusefiltreid, mis asuvad erinev, tuleb need tasakaalustada. MTC-regulaatori (A) peal. MTC-regu- Paigaldamisjuhised laatori (94282000) paigaldamise järel kontrollige kindlasti ka väljavoolava vee Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab temperatuuri, nagu kirjeldatud teema “Re- toimuma vastavalt kehtivatele normidele! guleerimine” all. Vaadake kindlasti enne Tehnilised andmed järele, kas kuum vesi on sisse lülitatud ning Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Página 47 Estonia Rike Põhjus Lahendus Vähe vett - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Regulaatori filter on määrdunud - Puhastage filtrid - Duši sõeltihend must - Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse suletud - Tagasilöögiklapp määrdunud/katki - Tagasilöögiklapp puhastada ja segisti korral külmaveetorru või vajadusel välja vahetada vastupidi, kui segisti on suletud Väljavoolava vee temperatuur ei - Termostaati pole reguleeritud - Reguleerige termostaati vasta seatud temperatuurile - Sooja vee temperatuur liiga madal - Tõstke sooja vee temperatuuri 42 ºC kuni 65 ºC Termoregulatsioon pole võimalik - Termoregulaator määrdunud või - Termoregulaator puhastada või lupjunud vajadusel välja vahetada - Uuel paigaldusel põhikorpus valesti - Paigaldage funktsiooniblokk 180º ühendatud (peab olema külm pöördega paremal, soe vasakul) või 180º pööratud Ohutusnupp ei tööta - Vedru on vigastaud või veaga - Puhastage ning määrige kergelt - Gumb je poapnen vedru või nuppu, vajadusel...
  • Página 48: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian  Drošības norādes Apkope (skat. 64. lpp.) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  • Lai nodrošinātu regulatora nevaino- iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. jamu darbību, termostatu laiku pa Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, laikam jāiestata uz maksimāli aukstu un  higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. maksimāli karstu ūdeni. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / • Termostats ir aprīkots ar pretvārstu.  vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem šo dušas sistēmu. (DIN 1988 vienreiz gadā). Pārbaudiet arī filtrus, kas atrodas uz MTC regulatora Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  (A). Pēc MTC regulatora (94282000) karstā ūdens pievadiem. montāžas obligāti jāpārbauda ūdens Norādījumi montāžai temperatūra pēc principa, kas aprakstīts punktā «Ieregulēšana». Pirms tam obligāti Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši pārbaudiet, vai ir pieslēgta karstā ūdens spēkā esošajām normām! padeve un vai ūdens padeves vietā ir...
  • Página 49 Latvian Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā - Netīrs regulatora filtrs - Tīrīt filtrus - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un šļūteni Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens - Pretvārsts ir netīrs / bojāts - Tīrīt, nepieciešamības gad. slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā nomainīt pretvārstu ūdens cauruļvados un otrādi. Ūdens temperatūra nesaskan ar - Termostats nav pieregulēts - Pieregulēt termostatu iestatīto temperatūru - Pārāk zema ūdens temperatūra - Paaugstināt karstā ūdens temperatūru no 42 ºC līdz 65 ºC Nav iespējama temperatūras - Termoregulators ir aizkaļķojies vai - Iztīrīt, nepieciešamības gad. regulēšana netīrs nomainīt termoregulatoru - Jaunas instalācijas gadījumā - Pagriezt par 180º iekšējo bloku pamatelements ir nepareizi pieslēgts (jābūt: aukstais ūdens pa labi, karstais pa kreisi) vai ir pārgriezts par 180º. Nestrādā sarkanā poga, kas - Bojāta atspere - Iztīrīt un ieeļļot, ja nepieciešams, pasargā pret apdedzināšanos - Poga ir aizkaļķojusies...
  • Página 50: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski  Sigurnosne napomene Održavanje (vidi stranu 64) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  • Kako bi se olakšala prohodnost i posekotina moraju nositi rukavice. produžio vek trajanja regulacione Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, jedinice, potrebno je s vremena na vreme  tuširanje i ličnu higijenu. podesiti termostat na položaje za maksi- malno toplu i maksimalno hladnu vode. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendike-  pirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod • Termostat je opremljen nepovratnim ventilom. Ispravno funkcionisanje bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  1717 i u skladu s važećim nacionalnim mora biti izbalansirana. ili regionalnim propisima (DIN 1988 jed- Instrukcije za montažu nom godišnje). Takođe ispitajte ispravnost hvatača prljavštine koji se nalazi na MTC Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema regulacionoj jedinici. (A). Posle instalacije važećim normama! MTC regulacione jedinice (94282000) Tehnički podaci...
  • Página 51 Srpski Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima - Očistite mrežicu za hvatanje - Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione jedinice prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici - Mrežasta zaptivka tuša je prljava - Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva Ukršteni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav / - Očistite ili, po potrebi, zamenite armature vruća voda ulazi u cev s neispravan nepovratni ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se - Termostat nije podešen - Podesite termostat ne podudara s podešenom - Preniska temperatura tople vode - Povećajte tempereturu vruće vode temperaturom na 42-65 ºC Regulisanje temperature nije - Regulator temperature je prljav ili - Očistite ili zamenite regulator moguće obložen naslagama kamenca temperature. - Pri ponovnoj instalaciji telo je - Unutrašnji blok okrenite za 180 pogrešno priključeno (potrebno stepeni je priključiti hladnu vodu desno, a vruću levo) ili je zakrenuto za 180 stepeni.
  • Página 52: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk  Sikkerhetshenvisninger Vedlikehold (se side 64) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  • For å holde regulerings-enheten bevege- kuttskader. lig, skal termostaten stilles fra tid til annen Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og på helt varmt og helt kaldt.  kroppshygiene. • Termostaten er utstyrt med returløpssper- Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller re. Funksjonen til returløpssperren skal  sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. regelmessig (DIN 1988 en gang i året). Ved denne anledningen skal du også Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  sjekke smussfangere som finns på MTC koblinger skal utlignes. regulerings-enheten (A). Etter montering Montagehenvisninger av MTC regulerings-enheten (94282000) skal utløpstemperaturen absolutt sjekkes Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal som beskrevet under punkt „Justeringer“. spyles og sjekkes! Sjekk i hvert tilfelle at vannforsyningen er Tekniske data slått på og at den maksimale varmtvann- Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Página 53 Norsk Feil Årsak Feilrettelse Lite vann - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes - Smussfangersil til reguleringseheten - Smussfangersil rengjøres skitten. - Dusjens silpakning er skitten - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres Krysstrømning, varmt vann - Returløpstopper skitten / defekt - Returløpstopper rengjøres, byttes presses ved lukket armatur inn i hvis nødvendig kaldtvannsledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke - Termostat ble ikke justert - Termostat justeres med innstilt temperatur - For lav varmtvannstemperatur - Varmtvannstemperatur økes til mellom 42 ºC og 65 ºC Temperaturregulering er ikke mulig - Reguleringsenhet for temperatur er - Reguleringsenhet for temperatur skitten eller forkalket rengjøres og byttes hvis nødvendig - Ved nyinstallasjon: basiselement - Funksjosblokk bygges inn 180º feilaktig tilkoblet (riktig: kaldt høyre, forvrengt varmt venstre) eller bygd inn 180º forvrengt Trykknapp til sikkerhetssperren uten - Fjær defekt - Fjær hhv. Trykknapp rengjøres funksjon - Kalk på trykknapp og smøres lett inn, byttes hvis...
  • Página 54: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ  Указания за безопасност Поддръжка (вижте стр. 64) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  • За да се гарантира лекоподвижността се избегнат наранявания поради притискане на регулиращото звено, от време или порязване. на време термостатът трябва да се Позволено е използването на продукта само за поставя на максимално топло и на  максимално студено. къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни • Термостатът е оборудван с предпазител  за обратен поток. Съгласно DIN EN с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. 1717 редовно трябва да се проверява Не е позволено използването на системата на функционирането на приспособленията продукта от лица, употребили алкохол или дрога. за предотвратяване на обратния поток в съответствие с националните или Големите разлики в налягането между изводите за  регионални изисквания (DIN 1988 студената и топлата вода трябва да се изравняват. веднъж годишно). При тази възможност Указания за монтаж проверявайте и уловителите на...
  • Página 55 БЪЛГАРСКИ Неизправност Причина Помощ Малко вода - Захранващото налягане не е - Проверете налягането на достатъчно тръбопровода - Цедката за улавяне на - Почистване на цедката за замърсяванията на регулиращия улавяне на замърсяванията елемент е замърсена - Замърсено е уплътнението с - Почистете уплътнението с цедка цедка на разпръсквателя между разпръсквателя и маркуча Кръстосване на потока, при - Замърсено / дефектно - Почистете респ. сменете затворена арматура топлата приспособление за приспособлението за вода навлиза в линията на предотвратяване на обратния предотвратяване на обратния студената вода или обратно поток поток Изходящата температура - Термостатът не е юстиран - Юстиране на термостата не съвпада с настроената - Твърде ниска температура на - Повишете ограничението за температура водата топлата вода на 42 ºC до 65 ºC Не е възможно регулиране на - Приспособлението за...
  • Página 56: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip  Udhëzime sigurie Mirëmbajtja (shih faqen 64) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  • Për të lehtësuar përdorimin e njësisë gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. rregulluese, termostati do të duhej çuar Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, herë pas here nga shumë i ngrohtë në  të higjienës dhe të larjes së trupit. shumë të ftohtë. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, • Termostati është i pajisur me pengues të  mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin rrjedhjes në drejtim të kundërt. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta kontrolluar rregullisht në bazë të normave përdorin produktin. DIN EN 1717 konform normave nacio- nale dhe regjionale (DIN 1988 një herë Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  në vit). Kontrolloni me këtë rast edhe mb- të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. ledhësit e papastërtive të cilët ndodhen në Udhëzime për montimin njësinë rregulluese MTC (A). Pas montimit të njësisë rregulluese MTC (94282000) Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në...
  • Página 57 Shqip Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit - Sita qe mbledh papastertite - Pastroni siten qe mbledh tek njesia rregulluese eshte me papastertite papasterti - Gomina hermetizuese e pajisjes me - Pastroni gominen e sites midis papasterti pajisjes dhe tubit Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit - Pastroni ose kembeni penguesinn e do te cohet tek tubacioni i ujit te me papasterti ose me defekt rrjedhjes mbrapsht te ujit ftohte kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas Temperatura reale nuk perputhet - Termostati nuk eshte rregulluar - Rregulloni termostatin me temperaturen e regjistruar - Temperaturë e ulët e ujit të ngrohtë - Rrisni temperaturen e ujit te ngrohte nga 42 ºC deri 65 ºC Rregullimi i temperatures nuk eshte i - Njesia rregulluese e temperatures - Pastroni ose kembeni njesine mundur me papasterti ose me kalk rregulluese te temperatures - Tek instalimi i ri karkasa baze eshte - Montoni bllokun e funksioneve ne lidhur gabim(Duhet: ftohte djathtas, 180 grade mbrapsht ngrohte majtas) ose eshte montuar 180grade ndryshe...
  • Página 58 DIN EN 1717 1988 94282000) º65 –º ." " 0,1 – 0,5 80°C = XXX 65°C º...
  • Página 59 DIN EN 1717 DIN EN 1717 DIN EN 1717 1988 1988 DIN EN 1717 1988 1988 94282000) 94282000) 94282000) ." " ." " 94282000) ." " ." " DIN EN 1717 DIN EN 1717 DIN EN 1717 1988 1988 1988 0,1 –...
  • Página 61 PuraVida 15775XXX...
  • Página 62 z. B. 42° C for example 42° C SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 66 Metropol/Metris/Metropol E/ Metropol S/Metris S/ Metris E/Talis E 15700XXX Talis S Sportive 15701XXX PuraVida15775XXX PA-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 15700XXX 9711/ID 15701XXX 9711/ID 15775XXX 9711/ID DIN 10 PA-IX 11/ID...
  • Página 67 96447000 94009000 (Ø 170 mm) 98793000 (Ø 150 mm) 94074000 94073000 96250000 96446XXX (M5x20) 98153000 95037000 13597XXX (30x5) 13595000 94282000 96451000 96439000 96449XXX 96454000 98174000 96421XXX (48x5) 97669000 97747000 97669000 97212000 96550XXX 96435000 97212000 36391XXX 38391XXX 29x3 95508000 (48x3) 96451000 95663000 96435000 155597000...
  • Página 68 > 38°C / > 40°C Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido