Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

DE
TENS-Schmerztherapiegerät TDP
GB TENS Pain Therapy TDP
FR
Appareil pour la thérapie antidouleur TENS TDP
ES
Aparato de terapia antidolor TENS TDP
NL
TENS-pijntherapieapparaat TDP
GR
Συσκευή αλγοθεραπείας TENS TDP
Art. 88310
0297
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Instrucciones de manejo
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
¡Por favor lea con cuidado!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Διαβάστε προσεκτικά!
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana TENS TDP

  • Página 1 TENS-Schmerztherapiegerät TDP GB TENS Pain Therapy TDP Appareil pour la thérapie antidouleur TENS TDP Aparato de terapia antidolor TENS TDP TENS-pijntherapieapparaat TDP Συσκευή αλγοθεραπείας TENS TDP Art. 88310 0297 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado!
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de manejo Sicherheitshinweise ..... . 2 Indicaciones de seguridad....74 Allgemeine Hinweise und Informationen.
  • Página 3 Acupuncture ramp.con.rel.
  • Página 4 Tasten Anzeigen Stromstärke-Regler Kanal 2 Stromstärke Kanal 2 Anzeigefeld Batterie schwach Ein/Aus/Stopp-Taste Impulsform Taste M (Modus) EMS Anstieg-, Halten-, Abfall-Zeit Taste Memory Therapiezeit Taste Set Empfohlene Behandlungspunkte Taste P (Programm) Gerät verriegelt Stromstärke-Regler Kanal 1 Frequenz / Pulsweite Gürtelhalterung Programmnummer Batteriefach Therapiemodus Anschluss Kanal 1...
  • Página 5: Indicaciones

    Touches Affi chages Régulateur de la puissance du cou- Puissance du courant canal 2 rant canal 2 Zone d’affi chage Pile faible Touche Marche/Arrêt/Stop Forme d’impulsion Touche M (Mode) EMS Temps de montée, de maintien et de pause Touche Memory Temps de thérapie Touche Set Points de traitement recommandés...
  • Página 6 Toetsen Aanduidingen Stroomsterkteregelaar kanaal 2 Stroomsterkte kanaal 2 Displayveld Batterij zwak Aan/uit/stop-toets Impulsvorm Toets M (modus) EMS stijgings-, handhavings-, terug- gangstijd Toets Memory Therapietijd Toets Set Aanbevolen behandelingspunten Toets P (programma) Apparaat vergrendeld Stroomsterkteregelaar kanaal 1 Frequentie / Impulsbreedte Riemhouder Programmanummer Batterijenvak Therapiemodus...
  • Página 7 WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, be- vor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Medisana TENS- / EMS - Gerät ist für folgende Anwendungs bereiche bestimmt: • Sympthomatische Linderung von starken chronischen Schmerzen, posttraumatischen Schmerzen oder akuten postoperativen Schmerzen • Steigerung der Durchblutung im Behandlungsbereich • Lösung von Muskelverkrampfungen • Postoperative Stimulation von Muskeln zwecks Vermeidung von Thrombosen •...
  • Página 9 Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich kla- rem Wasser und suchen Sie ggf. einen Arzt auf. • Bei gewerblicher Nutzung des MEDISANA TDP Gerätes muss alle 2 Jah- re eine sicherheitstechnische Kontrolle bei einer autorisierten Servicestelle durchgeführt werden (MPBetreibV).
  • Página 10: Allgemeine Hinweise Und Informationen

    Allgemeine Hinweise und Informationen Herzlichen für Ihr Vertrauen! Mit dem Schmerztherapiegerät TDP haben Sie ein Qualitäts- produkt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen Dank und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA TENS-Schmerztherapiegerät TDP haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pfl...
  • Página 11 Ich habe noch keinerlei Erfahrung mit Reizstromtherapie. Wie kann ich das Gerät problemlos anwenden? Das MEDISANA TDP ist extra so entwickelt worden, dass es für jeden Men- schen einfach zu benutzen ist. Auch ohne Fachkenntnisse zum Thema „Reiz- stromtherapie“ können Sie sich mit den voreingestellten Programmen sicher und unkompliziert selbst behandeln.
  • Página 12: Vorbereitung

    Vorbereitung Lieferumfang Bitte prüfen Sie zunächst, ob die Lieferung vollständig ist und keinerlei Beschä- digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: • 1 TENS-Gerät mit Gürtelclip •...
  • Página 13: Anlegen Der Elektroden

    Notieren Sie sich die vom Arzt empfohlenen Einstellungen der Fre- quenz, der Impulsbreite und der Stromform genau. Nehmen Sie hierzu am besten Ihr MEDISANA TDP Gerät mit zum Arzt, damit er Ihnen die Einstellungen zeigen kann. Genauere Informationen zum Thema „Schmerz, Transkutane Elektrische Nerven Stimulation (TENS)“, zu Indikationen, zur exakten Anbringung der...
  • Página 14 Anwendung Stromschlaggefahr! • Achten Sie darauf, dass die Elektroden während der Therapie nicht ab- fallen können. Dies kann zu einem unbeabsichtigten Stromschlag führen! • Schalten Sie das Gerät sofort aus, sollte sich eine Elektrode während der Behandlung von der Haut lösen. Therapiebeispiele: Schmerzen im Schulter- Verspannungen im Schulter- und...
  • Página 15 Anwendung Therapiemodus Das MEDISANA TDP bietet Ihnen vier Therapiemodi und 100 voreingestellte Programme, deren Parameter sie in den Tabellen ab Seite 15 fi nden. Zusätzlich und Programm können Sie im Modus TENS zwei Programme und im Modus EMS ein Pro- wählen...
  • Página 16 Anwendung Stromstärke Mit den Reglern (Kanal 1, linker Anschluss) und (Kanal 2, rechter An- schluss) stellen Sie die Stromstärke im Bereich von 1 bis 60 mA in Schritten wählen von 1 mA ein. • Stromstärke erhöhen: Regler nach oben drehen. •...
  • Página 17 Anwendung TENS- Zur individuellen Therapie können Sie im Modus TENS ein normales Programm (U-01) und ein Burst-Programm (U-02) selbst defi nieren. Die folgenden Para- Programm meter werden dabei gespeichert: defi nieren • Therapiedauer • Frequenz • Impulsbreite 1. Therapiemodus TENS wählen (siehe Seite 9). 2.
  • Página 18: Programme Löschen

    Anwendung 8. Mit einem der Regler oder die gewünschte Impulsbreite (50 bis 300 μS) einstellen. 9. Die Taste „Set“ kurz drücken. Die Anzeige „ramp.“ (Anstiegszeit) leuchtet auf und in der Anzeige blinkt die Anstiegszeit. 10. Mit einem der Regler oder die gewünschte Anstiegszeit (1 bis 10 Sek.) einstellen.
  • Página 19 Anwendung Datenspeicher Zur Kontrolle speichert das Gerät an jedem Tag die Daten von zwei Therapie- sitzungen (z.B. vormittags und nachmittags). Datum/Uhrzeit eingeben Das Gerät zählt die Therapietage mit Hilfe einer einfachen Uhr. So stellen Sie diese Uhr: 1. Gerät mit Taste „...
  • Página 20 Anwendung Positionieren Zu jedem Programm werden an der Figur die empfohlenen Behandlungs- punkte angezeigt. Die folgenden Abbildungen zeigen beispielhaft das Anbrin- der Elektroden gen der Elektroden an diesen Behandlungspunkten.
  • Página 21 Anwendung Programm- tabellen TENS-Programme P-01 200 μs /100 Hz Kon. ● ● ● ● ● ● P-02 200 μs /35 Hz Kon. ● ● ● ● ● P-03 250 μs /2 Hz Kon. ● ● ● ● ● P-04 150 μs /100 Hz ●...
  • Página 22 Anwendung EMS-Programme Stärke Phase Frequenz Impuls- Dauer breite P-01 Aufwärmen 6 Hz 200 μs 2 Min. Durchhalten 75 Hz/4 Hz 200 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 200 μs 3 Min. P-02 Schulter Aufwärmen 6 Hz 250 μs 2 Min. Durchhalten 66 Hz/4 Hz 250 μs...
  • Página 23 Anwendung Hüfte Aufwärmen 5 Hz 340 μs 5 Min. Durchhalten 10 Hz/3 Hz 340 μs 40 Min. Entspannen 3 Hz 340 μs 10 Min. Oberschenkel Aufwärmen 5 Hz 360 μs 5 Min. Durchhalten 10 Hz/3 Hz 360 μs 40 Min. Entspannen 3 Hz 360 μs...
  • Página 24 Anwendung Rücken Aufwärmen 6 Hz 280 μs 2 Min. Durchhalten 25 Hz/4 Hz 280 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 280 μs 3 Min. Taille Aufwärmen 6 Hz 300 μs 2 Min. Durchhalten 25 Hz/4 Hz 300 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 300 μs...
  • Página 25 Anwendung Aerobic Aufwärmen 6 Hz 200 μs 2 Min. Durchhalten 40 Hz/4 Hz 200 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 200 μs 3 Min. Schulter Aufwärmen 6 Hz 250 μs 2 Min. Durchhalten 40 Hz/4 Hz 250 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 250 μs...
  • Página 26 Anwendung Oberschenkel Aufwärmen 6 Hz 360 μs 2 Min. Durchhalten 18 Hz/4 Hz 360 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 360 μs 3 Min. Wade Aufwärmen 6 Hz 400 μs 2 Min. Durchhalten 18 Hz/4 Hz 400 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 400 μs...
  • Página 27 Anwendung Taille Aufwärmen 6 Hz 300 μs 2 Min. Durchhalten 40 Hz/4 Hz 300 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 300 μs 3 Min. Hüfte Aufwärmen 6 Hz 340 μs 2 Min. Durchhalten 40 Hz/4 Hz 340 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 340 μs...
  • Página 28 Anwendung Oberschenkel Aufwärmen 6 Hz 360 μs 2 Min. Durchhalten 56 Hz/4 Hz 360 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 360 μs 3 Min. Wade Aufwärmen 6 Hz 400 μs 2 Min. Durchhalten 55 Hz/4 Hz 400 μs 25 Min. Entspannen 3 Hz 400 μs...
  • Página 29: Technische Daten

    Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elekt- romagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über die MEDISANA Homepage www.medisana.de abgerufen werden. Sicherheitstechnische Kontrolle (bei gewerblicher Nutzung): Das Gerät ist vom Hersteller für die Dauer von zwei Jahren kalibriert. Die si- cherheitstechnische Kontrolle muss bei gewerblicher Nutzung spätestens alle...
  • Página 30: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jah- re gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 31: Explanation Of Symbols

    IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device (especially the safety instructions) and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device.
  • Página 32: Safety Information

    Safety information Proper use The Medisana TENS- /EMS device is intended for the following application fi elds: • Symptomatic relief of severe chronic pain, post-traumatic pain or acute post-operative pain • Increase of circulation in the treatment area • Release of muscle cramps •...
  • Página 33 • The therapy should be pleasant. If you feel pain or feel the application is unpleasant, stop it and consult your doctor. • Do not apply the MEDISANA TDP when operating a machine or while driv- ing a car. • Never use the device while taking a bath or shower. Should liquids penetrate the device, immediately remove the batteries and avoid further application.
  • Página 34: General Notes And Information

    MEDISANA. In order to achieve the desired ef- fect with your MEDISANA TENS TDP pain therapy unit in the long term, we recommend that you read the following information on its use and maintenance carefully.
  • Página 35 According to the condition of your skin and if observing the application instruc- tions you can use the electrodes up to 30 times. Can I use other electrodes as well? Yes, but you should only use original MEDISANA electrodes. You can also use duration electrodes with gel.
  • Página 36: Preparation

    Preparation Product con- First of all, please check that the product contents are complete and that the product is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact tents your dealer or your service centre. The following parts are included: •...
  • Página 37: Connecting The Cables

    Application Application The MEDISANA TDP can be used for all kinds of pain or for building up mus- cles, for long-term therapy as well as for acute treatment. fi elds PLEASE NOTE! • Observe your doctor’s precise instructions and let him show you where to apply the electrodes.
  • Página 38: Application

    Application Risk of electrical shock! • Make sure that the electrodes cannot fall off during therapy. This can cause an unintentional electric shock! • Switch off the device immediately, if an electrode comes off the skin dur- ing treatment. Therapy examples: Pain in the shoulder Tension in the neck and shoulder and pelvis area...
  • Página 39 Application Select the MEDISANA TDP offers you four therapy modes and 100 preset programs, whose parameters are provided in the tables beginning on page 15. In addition, therapy mode you can defi ne yourself two programs in TENS mode and in one program in and program EMS mode (see page 35).
  • Página 40 Application Select the cur- With the controls (channel 1, left connection) and (channel 2, right con- nection) you set the current intensity from 1 to 60 mA in increments of 1 mA. rent intensity • Increase the current intensity: Turn the control up. •...
  • Página 41 Application Defi ne TENS You can defi ne a normal program (U-01) and a burst program (U-02) yourself in TENS mode for individual therapy. The following parameters are saved in program the process: • Duration of the therapy • Frequency •...
  • Página 42 Application 8. With one of the controls , set the desired pulse width (50 to 300 μS). 9. Briefl y press the button “Set”. The display “ramp.” (ramp time) will illumi- nate and the ramp time will blink on the display 10.
  • Página 43: Data Memory

    Application Data memory For reference, the device saves the data from two therapies every day (e.g. in the morning and afternoon). Enter the date/time The device counts the therapy days with a simple clock. To set this clock: 1. Activate the device with the button “...
  • Página 44 Application Positioning of The recommended treatment points are displayed on the fi gure for each pro- gram. The following fi gures provide examples of applying electrodes to these the electrodes treatment points.
  • Página 45 Application Program tables TENS programs P-01 200 μs/100 Hz Con. ● ● ● ● ● ● P-02 200 μs/35 Hz Con. ● ● ● ● ● P-03 250 μs/2 Hz Con. ● ● ● ● ● P-04 150 μs/100 Hz ●...
  • Página 46 Application EMS programs Intensity Phase Frequency Pulse Duration width P-01 Warm up 6 Hz 200 μs 2 min. Exertion 75 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Relaxation 3 Hz 200 μs 3 min. P-02 Shoulder Warm up 6 Hz 250 μs 2 min.
  • Página 47 Application Warm up 5 Hz 340 μs 5 min. Exertion 10 Hz/3 Hz 340 μs 40 min. Relaxation 3 Hz 340 μs 10 min. Thigh Warm up 5 Hz 360 μs 5 min. Exertion 10 Hz/3 Hz 360 μs 40 min. Relaxation 3 Hz 360 μs...
  • Página 48 Application Back Warm up 6 Hz 280 μs 2 min. Exertion 25 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Relaxation 3 Hz 280 μs 3 min. Waist Warm up 6 Hz 300 μs 2 min. Exertion 25 Hz/4 Hz 300 μs 25 min.
  • Página 49 Application Aerobic Warm up 6 Hz 200 μs 2 min. Exertion 40 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Relaxation 3 Hz 200 μs 3 min. Shoulder Warm up 6 Hz 250 μs 2 min. Exertion 40 Hz/4 Hz 250 μs 25 min.
  • Página 50 Application Thigh Warm up 6 Hz 360 μs 2 min. Exertion 18 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relaxation 3 Hz 360 μs 3 min. Calve Warm up 6 Hz 400 μs 2 min. Exertion 18 Hz/4 Hz 400 μs 25 min.
  • Página 51 Application Waist Warm up 6 Hz 300 μs 2 min. Exertion 40 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Relaxation 3 Hz 300 μs 3 min. Warm up 6 Hz 340 μs 2 min. Exertion 40 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Relaxation 3 Hz 340 μs...
  • Página 52 Application Thigh Warm up 6 Hz 360 μs 2 min. Exertion 56 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relaxation 3 Hz 360 μs 3 min. Calve Warm up 6 Hz 400 μs 2 min. Exertion 55 Hz/4 Hz 400 μs 25 min.
  • Página 53: Miscellaneous

    4015588 883101 Electromagnetic compatibility: The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic com- patibility. Visit MEDISANA’s website www.medisana.de for details on this meas- urement data. Safety check (in the event of commercial use): The device has been calibrated by the manufacturer for a period of two years. A safety check must be conducted at least every two years if used for commercial purposes.
  • Página 54: Warranty And Repair Conditions

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 55: Explication Des Symboles

    REMARQUES IMPORTANTES ! À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT ! Veuillez lire le mode d'emploi, particulièrement les consignes de sécurité, avec attention avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous cédez l'appareil à autrui, veuillez lui remettre ce mode d'emploi. Explication des symboles Ce mode d'emploi appartient à...
  • Página 56: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme L'appareil Medisana TENS/EMS est destiné aux secteurs d'application suivants : • Apaisement symptomatique de puissantes douleurs chroniques, dou- leurs posttraumatiques ou douleurs aiguës postopératoires • Stimulation de la circulation sanguine dans le secteur du traitement •...
  • Página 57 à micro-ondes car ceci peut infl uencer la puissance de sortie de l'appareil. Risque de blessure/de dommages ! • Les thérapies avec le MEDISANA TDP ne remplacent pas les diagnostics du médecin ni les traitements. Interrogez votre médecin en cas de douleurs ou de maladies avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 58: Remarques Générales Et Informations

    ! Avec l'appareil pour la thérapie antidouleur TDP, vous avez acquis un produit de qualité de chez MEDISANA. Afi n que vous ayez entière satisfaction et que vous profi tiez longtemps de votre MEDISANA TENS appa- reil pour la thérapie antidouleur TDP, nous vous recommandons de lire attenti-...
  • Página 59 Je n'ai aucune expérience de thérapie par courant de stimulation. Com- ment puis-je utiliser l'appareil sans problème ? Le MEDISANA TDP a été spécialement développé pour qu'il puisse être utilisé par n'importe qui. Même sans connaissance spécialisée sur le thème de la «...
  • Página 60: Préparation

    Préparation Étendue de la Veuillez d'abord contrôler si la livraison est complète et si elle ne présente au- cun dommage. Dans le doute, ne mettez pas l'appareil en service et veuillez livraison vous adresser à votre revendeur ou à votre service après-vente. La livraison comprend : •...
  • Página 61: Branchement Des Câbles

    Application Secteurs Le MEDISANA TDP peut être utilisé pour toutes sortes de douleurs ou de re- construction musculaire et aussi bien en thérapie de longue durée qu'en traite- d'application ment d'urgence. Remarque ! • Veuillez respecter à la lettre les instructions de votre médecin et, de préférence, faites vous montrer la position des électrodes par votre mé-...
  • Página 62: Application

    Application Risque d'électrocution ! • Attention : ne pas laisser tomber les électrodes pendant la thérapie. Ceci peut causer une électrocution involontaire ! • Éteignez immédiatement l'appareil si une électrode devait se détacher de la peau pendant le traitement. Exemples de thérapie : Douleurs dans le domaine Tension dans le domaine des des épaules et du bassin...
  • Página 63 Application Sélectionner le Le MEDISANA TDP vous offre quatre modes de thérapie et 100 programmes préréglés dont les paramètres se trouvent dans les tableaux à partir de la page mode de théra- 15. De plus, en mode TENS, vous pouvez défi nir vous-même deux programmes pie et le pro- et en mode EMS un programme (cf.
  • Página 64 Application Sélectionner la Avec les régulateurs (canal 1, branchement de gauche) et (canal 2, bran- chement de droite) vous réglez la puissance du courant par plage de 1 à 60 mA puissance du par pas de 1 mA. courant • Augmenter la puissance du courant : Tourner le régulateur vers le haut. •...
  • Página 65: Défi Nir Un Programme Tens

    Application Défi nir un pro- Pour effectuer une thérapie individuelle, vous pouvez défi nir vous-même un programme normal (U-01) en mode TENS ainsi qu'un programme Burst (fais- gramme TENS ceau) (U-02). Les paramètres suivants sont enregistrés : • Durée de la thérapie •...
  • Página 66 Application 5. Appuyer sur la touche « Set » un court instant. L'affi chage de la fréquence clignote. 6. Avec un des régulateurs régler la fréquence souhaitée (2 à 120 Hz). 7. Appuyer sur la touche « Set » un court instant. L'affi chage montre maintenant la largeur de l'impulsion.
  • Página 67 Application Mémoire de Pour effectuer un contrôle, l'appareil sauvegarde chaque jour les données de deux séances de thérapie (p. ex. le matin et l'après-midi). données Rentrer la date/heure L'appareil compte les jours de thérapie à l'aide d'une simple horloge. Voici com- ment régler cette horloge : 1.
  • Página 68 Application Positionner les Pour chaque programme, la fi gure montre les points de traitement recom- mandés. Les fi gures suivantes montrent, sous forme d'exemples, la pose des électrodes électrodes sur ces points de traitement.
  • Página 69: Programmes Tens

    Application Tableaux de programmes Programmes TENS P-01 200 μs/100 Hz Con. ● ● ● ● ● ● P-02 200 μs/35 Hz Con. ● ● ● ● ● P-03 250 μs/2 Hz Con. ● ● ● ● ● P-04 150 μs/100 Hz ●...
  • Página 70: Programmes Ems

    Application Programmes EMS Puissance Phase Fréquence Largeur de Durée l'impulsion P-01 Bras Chauffer 6 Hz 200 μs 2 min. Tenir 75 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Détendre 3 Hz 200 μs 3 min. P-02 Épaule Chauffer 6 Hz 250 μs 2 min.
  • Página 71 Application Hanche Chauffer 5 Hz 340 μs 5 min. Tenir 10 Hz/3 Hz 340 μs 40 min. Détendre 3 Hz 340 μs 10 min. Cuisse Chauffer 5 Hz 360 μs 5 min. Tenir 10 Hz/3 Hz 360 μs 40 min. Détendre 3 Hz 360 μs...
  • Página 72 Application Chauffer 6 Hz 280 μs 2 min. Tenir 25 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Détendre 3 Hz 280 μs 3 min. Taille Chauffer 6 Hz 300 μs 2 min. Tenir 25 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Détendre 3 Hz 300 μs 3 min.
  • Página 73 Application Aérobic Bras Chauffer 6 Hz 200 μs 2 min. Tenir 40 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Détendre 3 Hz 200 μs 3 min. Épaule Chauffer 6 Hz 250 μs 2 min. Tenir 40 Hz/4 Hz 250 μs 25 min. Détendre 3 Hz 250 μs...
  • Página 74 Application Cuisse Chauffer 6 Hz 360 μs 2 min. Tenir 18 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Détendre 3 Hz 360 μs 3 min. Mollet Chauffer 6 Hz 400 μs 2 min. Tenir 18 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Détendre 3 Hz 400 μs...
  • Página 75 Application Taille Chauffer 6 Hz 300 μs 2 min. Tenir 40 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Détendre 3 Hz 300 μs 3 min. Hanche Chauffer 6 Hz 340 μs 2 min. Tenir 40 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Détendre 3 Hz 340 μs...
  • Página 76 Application Cuisse Chauffer 6 Hz 360 μs 2 min. Tenir 56 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Détendre 3 Hz 360 μs 3 min. Mollet Chauffer 6 Hz 400 μs 2 min. Tenir 55 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Détendre 3 Hz 400 μs...
  • Página 77: Nettoyage Et Entretien

    L'appareil répond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 sur la compatibilité électromagnétique. Les détails concernant les données de mesures sont dispo- nibles sur le site Internet de MEDISANA www.medisana.de. Contrôle technique de sécurité (en cas d'utilisation commerciale) : L'appareil est calibré par le fabricant pour une durée de deux ans. Le contrôle technique de sécurité...
  • Página 78: Divers

    Nous appliquons les conditions de garantie suivantes : 1. Pour les produits MEDISANA nous accordons une garantie de trois ans à partir de la date de vente. En cas de garantie, la date de vente doit être prou- vée par un ticket d'achat ou une facture.
  • Página 79: Explicación De Símbolos

    ¡INDICACIONES IMPORTANTES! ¡GUARDAR NECESARIAMENTE! Lea detenidamente las instrucciones de uso, sobre todo las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato, y guarde las instrucciones para uso posterior. Si transmite el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de uso. Explicación de símbolos Estas instrucciones de uso forman parte de este aparato.
  • Página 80: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Uso conforme a lo previsto El aparato Medisana TENS/EMS está concecibo para los siguientes ámbitos de aplicación: • Alivio sintomático de fuertes dolores crónicos, dolores postraumáticos o dolores postoperatorios agudos • Aumento del riego sanguíneo en el ámbito del tratamiento •...
  • Página 81: Riesgo De Lesiones/Daños

    Si entra en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y acuda eventualmente a un médico. • Si el aparato MEDISANA TDP se usa en el ámbito industrial, cada 2 años ha de someterse a un control técnico de seguridad, realizado por un centro de servicio técnico autorizado (MPBetreibV [ordenanza de explotadores de...
  • Página 82: Indicaciones E Información General

    ¡Muchas gra- por su confi anza! Con el aparato de terapia antidolor TDP ha adquirido un pro- ducto de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr el éxito deseado y dis- cias frutar de su MEDISANA TENS aparato de terapia antidolor TDP durante mucho tiempo, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones sobre uso y conservación.
  • Página 83 No tengo ninguna experiencia con terapia de corriente de estimulación. ¿Cómo puedo utilizar el aparato sin problemas? MEDISANA TDP se ha desarrollado de forma que pueda utilizarse fácilmente por cualquier persona. Aunque no tenga ningún conocimiento técnico sobre el tema “terapia de corriente de estimulación”, usted puede tratarse a sí mismo –...
  • Página 84: Preparación

    Preparación Volumen de Compruebe primero si el suministro está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga en marcha el aparato y contacte con su distribuidor suministro o con su centro de servicio técnico. El volumen de suministro incluye: •...
  • Página 85: Aplicación

    Anote exactamente los ajustes recomendados por el médico para frecuencia, anchura de impulso y forma de corriente. Para ello, lo mejor es llevar su aparato MEDISANA TDP al médico para que pueda mostrarle los ajustes. En la bibliografía especializada puede releer información exacta sobre el tema “dolor, estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS)”, sobre indicacio-...
  • Página 86: Conexión

    Aplicación ¡Riesgo de descarga eléctrica! • Evite que se caigan los electrodos durante la terapia. ¡Ello podría originar una descarga eléctrica involuntaria! • Si un electrodo se soltara de la piel durante el tratamiento, desconecte el aparato de inmediato. Ejemplos de terapia: Dolores en la zona del Tensiones en la zona del hombro y hombro y la pelvis...
  • Página 87: Seleccionar Modo De Terapia Y Programa

    Aplicación Seleccionar MEDISANA TDP le ofrece cuatro modos de terapia y 100 programas preajus- tados, cuyos parámetros puede encontrarlos en las tablas a partir de la página modo de tera- 15. En el modo TENS también puede defi nir dos programas, y en el modo EMS, pia y programa un programa (véase la página 83).
  • Página 88 Aplicación Seleccionar la Con los reguladores (canal 1, conexión izquierda) y (canal 2, conexión de- recha) puede ajustar la intensidad en el rango de 1 a 60 mA en pasos de 1 mA. intensidad • Aumentar la intensidad: gire el regulador hacia arriba. •...
  • Página 89: Defi Nir El Programa Tens

    Aplicación Defi nir el pro- Para la terapia individual, usted puede defi nir un programa normal (U-01) y un programa Burst (U-02) en modo TENS. En este caso se guardan los siguientes grama TENS parámetros: • Duración de terapia • Frecuencia •...
  • Página 90 Aplicación 6. Con uno de los reguladores se ajusta la frecuencia deseada (2 a 120 Hz). 7. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla muestra ahora la an- chura de impulso. 8. Con uno de los reguladores se ajusta la anchura de impulso deseada (50 a 300 μS).
  • Página 91: Memoria De Datos

    Aplicación Memoria de A efectos de control, el aparato guarda cada día los datos de dos sesiones de terapia (p. ej. por la mañana y por la tarde). datos Introducir fecha/hora El aparato cuenta los días de terapia por medio de un simple reloj. Así puede ajustar dicho reloj: 1.
  • Página 92 Aplicación Colocar los Para cada programa, en la fi gura se muestran los puntos de tratamiento re- comendados. Las siguientes ilustraciones muestran por ejemplo la colocación electrodos de los electrodos en estos puntos de tratamiento.
  • Página 93: Programas Tens

    Aplicación Tablas de pro- gramas Programas TENS P-01 200 μs/100 Hz Con. ● ● ● ● ● ● P-02 200 μs/35 Hz Con. ● ● ● ● ● P-03 250 μs/2 Hz Con. ● ● ● ● ● P-04 150 μs/100 Hz ●...
  • Página 94: Programas Ems

    Aplicación Programas EMS Intensidad Fase Frecuencia Anchu- Duración ra de impulso P-01 Brazo Precalentar 6 Hz 200 μs 2 min. Aguantar 75 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Relajar 3 Hz 200 μs 3 min. P-02 Hombro Precalentar 6 Hz 250 μs 2 min.
  • Página 95 Aplicación Cadera Precalentar 5 Hz 340 μs 5 min. Aguantar 10 Hz/3 Hz 340 μs 40 min. Relajar 3 Hz 340 μs 10 min. Muslo Precalentar 5 Hz 360 μs 5 min. Aguantar 10 Hz/3 Hz 360 μs 40 min. Relajar 3 Hz 360 μs...
  • Página 96 Aplicación Espalda Precalentar 6 Hz 280 μs 2 min. Aguantar 25 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Relajar 3 Hz 280 μs 3 min. Cintura Precalentar 6 Hz 300 μs 2 min. Aguantar 25 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Relajar 3 Hz 300 μs...
  • Página 97 Aplicación Aerobic Brazo Precalentar 6 Hz 200 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Relajar 3 Hz 200 μs 3 min. Hombro Precalentar 6 Hz 250 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 250 μs 25 min. Relajar 3 Hz 250 μs...
  • Página 98 Aplicación Muslo Precalentar 6 Hz 360 μs 2 min. Aguantar 18 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relajar 3 Hz 360 μs 3 min. Pantorrilla Precalentar 6 Hz 400 μs 2 min. Aguantar 18 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Relajar 3 Hz 400 μs...
  • Página 99 Aplicación Cintura Precalentar 6 Hz 300 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Relajar 3 Hz 300 μs 3 min. Cadera Precalentar 6 Hz 340 μs 2 min. Aguantar 40 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Relajar 3 Hz 340 μs...
  • Página 100: Programas De Acupuntura

    Aplicación Muslo Precalentar 6 Hz 360 μs 2 min. Aguantar 56 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Relajar 3 Hz 360 μs 3 min. Pantorrilla Precalentar 6 Hz 400 μs 2 min. Aguantar 55 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Relajar 3 Hz 400 μs...
  • Página 101: Accesorios

    4015588 883101 Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple los requisitos de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. En el sitio web de MEDISANA (www.medisana.de) pueden consultarse particularidades sobre estos datos de medición. Control técnico de seguridad (en caso de uso industrial): El aparato se ha calibrado por el fabricante para una duración de dos años.
  • Página 102: Diversos

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. Para productos MEDISANA se concede una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de garantía, la fecha de compra ha de justi- fi carse con el ticket de compra o la factura.
  • Página 103: Verklaring Van De Symbolen

    BELANGRIJKE INSTRUCTIES! ZEKER BEWAREN! Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, alvorens het apparaat te gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing voor later. Als u het apparaat geeft aan derden, overhandig dan ook beslist deze gebruiksaanwijzing. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort tot dit apparaat.
  • Página 104: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik Het Medisana TENS/EMS apparaat is bestemd voor volgende toepassingsgebieden: • Symptomatische verzachting van hevige chronische pijn, posttraumati- sche pijn en acute postoperatieve pijn • Verbetering van de doorbloeding in de behandelingszone • Versoepeling van spierkrampen • Postoperatieve stimulatie van de spieren met het oog op de preventie van trombosen •...
  • Página 105: Instructies Betreffende De Elektroden

    • Bij een commercieel gebruik van het MEDISANA TDP apparaat moet om de 2 jaar een veiligheidstechnische controle worden uitgevoerd bij een gemach- tigde onderhoudsdienst (MPBetreibV [verordening betreffende gebruikers van medische hulpmiddelen]).
  • Página 106: Algemene Instructies En Informatie

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Met het pijntherapieapparaat TDP hebt u een kwalitatief product van MEDISANA gekocht. Om de gewenste resultaten te bereiken en lang plezier te beleven aan uw MEDISANA TENS-pijntherapieapparaat TDP, raden we u aan de onderstaande instructies voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Página 107: Frequente Vragen En Antwoorden

    Ik heb nog geen ervaring met stroomprikkelingstherapie. Hoe kan ik het apparaat probleemloos toepassen? De MEDISANA TDP werd speciaal zo ontwikkeld dat elke mens het eenvou- dig kan gebruiken. Ook zonder specifi eke kennis over het thema “stroomprik- kelingstherapie” kunt u zich met de vooraf ingestelde programma's veilig en eenvoudig zelf behandelen.
  • Página 108: Voorbereiding

    Voorbereiding Leveringspak- Kijk eerst na of de levering volledig is en geen schade vertoont. In geval van twijfel gebruikt u het apparaat niet en richt u zich tot uw handelaar of onder- houdsdienst. Tot het leveringspakket behoren: • 1 TENS-apparaat met riemclip •...
  • Página 109 Toepassing Toepassingsge- De MEDISANA TDP kan bij alle soorten van pijn of voor de opbouw van spie- ren worden gebruikt en met name als therapie op lange termijn en ook voor de bieden acute behandeling. Opmerking! • Respecteer de precieze instructies van uw arts en het best toont de arts u de positie van de elektroden.
  • Página 110: Toepassing

    Toepassing Elektrocutiegevaar! • Zorg ervoor dat de elektroden tijdens de therapie niet kunnen afvallen. Dit kan leiden tot een onopzettelijke stroomstoot! • Schakel het apparaat meteen uit, als er een elektrode tijdens de behande- ling loskomt van de huid. Therapievoorbeelden: Pijn aan de schouder Verkrampingen aan schouder en en het bekken...
  • Página 111: Therapiemodus En Programma Kiezen

    Toepassing Therapiemodus De MEDISANA TDP biedt u vier therapiemodi en 100 vooraf ingestelde pro- gramma's, waarvan u de parameters vindt in de tabellen op pagina 15.Boven- en programma dien kunt u in de modus TENS twee programma's en in de modus EMS een kiezen programma zelf defi...
  • Página 112 Toepassing Stroomsterkte Met de regelaars (kanaal 1, linker aansluiting) en (kanaal 2, rechter aan- sluiting) stelt u de stroomsterkte in het bereik van 1 tot 60 mA met stappen van kiezen 1 mA in. • Stroomsterkte verhogen: Regelaar naar boven draaien. •...
  • Página 113 Toepassing TENS- Voor de individuele therapie kunt u in de modus TENS een normaal programma (U-01) en een burst-programma (U-02) zelf defi niëren. De volgende parame- programma ters worden daarbij opgeslagen: defi niëren • Therapieduur • Frequentie • Impulsbreedte 1. Therapiemodus TENS kiezen (zie pagina 105). 2.
  • Página 114 Toepassing 8. Met een van de regelaars de gewenste impulsbreedte (50 tot 300 μS) instellen. 9. De toets “Set” even indrukken. Het display “ramp.” (stijgingstijd) brandt en in het display knippert de stijgingstijd. 10. Met een van de regelaars de gewenste stijgingstijd (1 tot 10 sec.) instellen.
  • Página 115 Toepassing Geheugen Ter controle slaat het apparaat elke dag de gegevens van twee therapiesessies op (bijv. 's voormiddags en 's namiddags). Datum/uur invoeren Het apparaat telt de therapiedagen met behulp van een eenvoudige klok. Zo stelt u deze klok in: 1.
  • Página 116 Toepassing Positioneren Bij elk programma worden bij de fi guur de aanbevolen behandelingspunten getoond. De volgende afbeeldingen tonen bij wijze van voorbeeld de bevesti- van de elektro- ging van de elektroden aan deze behandelingspunten.
  • Página 117 Toepassing Programma- tabellen TENS-programma's P-01 200 μs/100 Hz Kon. ● ● ● ● ● ● P-02 200 μs/35 Hz Kon. ● ● ● ● ● P-03 250 μs/2 Hz Kon. ● ● ● ● ● P-04 150 μs/100 Hz ● ●...
  • Página 118 Toepassing EMS-programma's Sterkte Fase Frequentie Impuls- Duur breedte P-01 Opwarmen 6 Hz 200 μs 2 min. Volhouden 75 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 200 μs 3 min. P-02 Schouder Opwarmen 6 Hz 250 μs 2 min. Volhouden 66 Hz/4 Hz 250 μs...
  • Página 119 Toepassing Heup Opwarmen 5 Hz 340 μs 5 min. Volhouden 10 Hz/3 Hz 340 μs 40 min. Ontspannen 3 Hz 340 μs 10 min. Dijbeen Opwarmen 5 Hz 360 μs 5 min. Volhouden 10 Hz/3 Hz 360 μs 40 min. Ontspannen 3 Hz 360 μs...
  • Página 120 Toepassing Opwarmen 6 Hz 280 μs 2 min. Volhouden 25 Hz/4 Hz 280 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 280 μs 3 min. Taille Opwarmen 6 Hz 300 μs 2 min. Volhouden 25 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 300 μs 3 min.
  • Página 121 Toepassing Aerobic Opwarmen 6 Hz 200 μs 2 min. Volhouden 40 Hz/4 Hz 200 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 200 μs 3 min. Schouder Opwarmen 6 Hz 250 μs 2 min. Volhouden 40 Hz/4 Hz 250 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 250 μs...
  • Página 122 Toepassing Dijbeen Opwarmen 6 Hz 360 μs 2 min. Volhouden 18 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 360 μs 3 min. Kuit Opwarmen 6 Hz 400 μs 2 min. Volhouden 18 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 400 μs...
  • Página 123 Toepassing Taille Opwarmen 6 Hz 300 μs 2 min. Volhouden 40 Hz/4 Hz 300 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 300 μs 3 min. Heup Opwarmen 6 Hz 340 μs 2 min. Volhouden 40 Hz/4 Hz 340 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 340 μs...
  • Página 124 Toepassing Dijbeen Opwarmen 6 Hz 360 μs 2 min. Volhouden 56 Hz/4 Hz 360 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 360 μs 3 min. Kuit Opwarmen 6 Hz 400 μs 2 min. Volhouden 55 Hz/4 Hz 400 μs 25 min. Ontspannen 3 Hz 400 μs...
  • Página 125: Reiniging En Onderhoud

    Het apparaat beantwoordt aan de eisen van de norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische tolerantie. Details over deze metingsgegevens kunnen worden opgeroepen via de MEDISANA Homepage www.medisana.de. Veiligheidstechnische controle (bij commercieel gebruik): Het apparaat is gekalibreerd door de producent voor de duur van twee jaar.
  • Página 126 Daarbij gelden de volgende garantievoorwaarden: 1. Voor MEDISANA producten wordt vanaf de datum van verkoop een garantie verstrekt voor drie jaar. De verkoopdatum moet in geval van garantie door het aankoopbewijs of de factuur worden aangetoond.
  • Página 127 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας πριν χρησι- μοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, πρέπει οπωσδήποτε να δώσετε μαζί και αυτές τις οδηγίες χρήσης. Εξηγήσεις...
  • Página 128: Υποδείξεις Ασφαλείας

    φεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης (βλέπε και “Πεδία χρήσης„ στη σελίδα 7). Κάθε διαφορετική χρήση θεωρείται μη ενδεδειγμένη χρήση και ενδέχο- νται υλικές ζημιές και ακόμα και σωματικές βλάβες. Η MEDISANA AG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη...
  • Página 129 κύματα ή μικροκύματα, διότι θα μπορούσε να επηρεαστεί η αρχική ισχύς της συσκευής. Κίνδυνος τραυματισμού/κίνδυνος βλάβης • Οι θεραπείες με τη συσκευή MEDISANA TDP δεν αντικαθιστούν την ιατρική διάγνωση ή άλλη αγωγή. Ρωτήστε πρώτα τον γιατρό σας σε κάθε είδους πόνο ή ασθένεια προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αυτή.
  • Página 130 Γενικές υποδείξεις και πληροφορίες Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη! Mε τη συσκευή αλγοθεραπείας TDP αγοράσατε ένα προ- ϊόν ποιότητας της MEDISANA. Για να έχετε την επιθυμούμενη επιτυχία και να πολύ χαίρεστε για πολύ καιρό τη συσκευή αλγοθεραπείας MEDISANA TENS TDP, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις ακόλουθες υποδείξεις ως προς...
  • Página 131: Γενικές Υποδείξεις Και Πληροφορίες

    Δεν έχω πείρα με θεραπεία διεγερτικού ρεύματος. Πώς μπορώ να χρησι- μοποιήσω χωρίς κίνδυνο τη συσκευή? Η συσκευή MEDISANA TDP έχει αναπτυχθεί ειδικά για να μπορεί ο καθένας να την χειρίζεται απλά. Ακόμη και χωρίς ειδικές γνώσεις στο θέμα “Θεραπεία με...
  • Página 132: Προετοιμασία

    Προετοιμασία Συμπαραδιδό- Παρακαλούμε να ελέγξετε πρώτα εάν η συσκευασία είναι πλήρης και χωρίς ελαττώματα. Σε περίπτωση αμφιβολιών μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και μενα επικοινωνήστε με το εμπορικό σας κατάστημα ή με το τμήμα σέρβις. Στα συμπαραδιδόμενα περιλαμβάνονται: • 1 συσκευή TENS με κλιπ ζώνης •...
  • Página 133 ώστε τις από τον γιατρό σας συνιστώμενες ρυθμίσεις για συχνότητα, εύρος παλμών και μορφή ρεύματος. Θα είναι προτιμότερο να πάρετε μαζί σας τη συσκευή σας MEDISANA TDP για να σας δείξει ο γιατρός σας τις σωστές ρυθμίσεις. Ακριβέστερες πληροφορίες γύρω από το θέμα “Πόνος, Διαδερμική Ηλεκτρο- διέγερση...
  • Página 134 Εφαρμογή Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Να προσέχετε να μη μπορούν να πέσουν τα ηλεκτρόδια κατά τη διάρκεια της εφαρμογής. Σε τέτοια περίπτωση δεν αποκλείεται ηλεκτροπληξία! • Σβήστε αμέσως τη συσκευή εάν χαλαρωθεί κάποιο ηλεκτρόδιο από το δέρμα. Παραδείγματα θεραπείας: Πόνοι στην περιοχή του Πιασίματα...
  • Página 135 Εφαρμογή Επιλογή είδους Η συσκευή MEDISANA TDP σας προσφέρει τέσσερα είδη θεραπειών και 100 προρυθμισμένα προγράμματα, τις παραμέτρους των οποίων θα βρείτε στους θεραπείας και πίνακες από τη σελίδα 15. Επιπροσθέτως μπορείτε στο είδος θεραπείας TENS προγράμματος να διαμορφώσετε εσείς δύο προγράμματα και στο είδος θεραπείας EMS ένα...
  • Página 136 Εφαρμογή Επιλογή έντα- Mε τους ρυθμιστές (κανάλι 1, αριστερή σύνδεση) και (κανάλι 2, δεξιά σύνδεση) ρυθμίζετε την ιχύ του ρεύματος σε πεδίο μεταξύ 1 έως 60 mA σε σης ρεύματος βήματα του 1 mA. • Αύξηση της ισχύος του ρεύματος: Στρίψτε τον ρυθμιστή προς τα επάνω. •...
  • Página 137 Εφαρμογή Προσδιορισμός Για μία ατομική θεραπεία μπορείτε να προσδιορίσετε εσείς οι ίδιοι στο είδος θεραπείας TENS ένα κανονικό πρόγραμμα (U-01) και ένα πρόγραμμα Burst προγράμματος (U-02). Αποθηκεύονται στην περίπτωση αυτή οι ακόλουθες παράμετροι: TENS • Διάρκεια θεραπείας • Συχνότητα • Εύρος παλμού 1.
  • Página 138 Εφαρμογή 7. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο “Set„. Στην ένδειξη δείχνει τώρα το εύρος παλμού. 8. Με έναν ρυθμιστή ή ρυθμίζετε το εύρος παλμού (50 έως 300 μS). 9. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο “Set„. Ανάι η ένδειξη “ramp.„ (χρόνος ανόδου) και αναβοσβήνει στην ένδειξη ο...
  • Página 139: Εφαρμογή

    Εφαρμογή Μνήμη δεδομέ- Για έλεγχο η συσκευή αποθηκεύει κάθε ημέρα τα δεδομένα δύο συνεδριών (π.χ. το πρωί και το απόγευμα). νων Εισάγετε ημερομηνία/ώρα Η συσκευή μετράει τις ημέρες θεραπεάις με τη βοήθεια απλού ρολογιού. Πώς θα ρυθμίσετε το ρολόι: 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο “...
  • Página 140 Εφαρμογή Τοποθέτηση Σε κάθε πρόγραμμα προβάλλονται στο σχέδιο τα συνιστώμενα σημεία θε- ραπείας. Από τις ακόλουθες απεικονίσεις προκύπτουν παραδείγματα για την ηλεκτροδίων τοποθέτηση των ηλεκτροδίων σε αυτά τα σημεία θεραπείας.
  • Página 141 Εφαρμογή Πίνακες προ- γραμμάτων Προγράμματα TENS P-01 200 μs/100 Hz Con. ● ● ● ● ● ● P-02 200 μs/35 Hz Con. ● ● ● ● ● P-03 250 μs/2 Hz Con. ● ● ● ● ● P-04 150 μs/100 Hz ●...
  • Página 142 Εφαρμογή Προγράμματα EMS Ισχύς Φάση Συχνότητα Εύρος Διάρκεια παλμού P-01 Αντιβράχιο Προθέρμανση 6 Hz 200 μs 2 λεπτά Διατήρηση 75 Hz/4 Hz 200 μs 25 λεπτά Χαλάρωση 3 Hz 200 μs 3 λεπτά P-02 ΄Ωμος Προθέρμανση 6 Hz 250 μs 2 λεπτά...
  • Página 143 Εφαρμογή Ισχίο Προθέρμανση 5 Hz 340 μs 5 λεπτά Διατήρηση 10 Hz/3 Hz 340 μs 40 λεπτά Χαλάρωση 3 Hz 340 μs 10 λεπτά Μηρός Προθέρμανση 5 Hz 360 μs 5 λεπτά Διατήρηση 10 Hz/3 Hz 360 μs 40 λεπτά Χαλάρωση...
  • Página 144 Εφαρμογή Πλάτη Προθέρμανση 6 Hz 280 μs 2 λεπτά Διατήρηση 25 Hz/4 Hz 280 μs 25 λεπτά Χαλάρωση 3 Hz 280 μs 3 λεπτά Μέση Προθέρμανση 6 Hz 300 μs 2 λεπτά Διατήρηση 25 Hz/4 Hz 300 μs 25 λεπτά Χαλάρωση...
  • Página 145 Εφαρμογή Aερόμπικ Αντιβράχιο Προθέρμανση 6 Hz 200 μs 2 λεπτά Διατήρηση 40 Hz/4 Hz 200 μs 25 λεπτά Χαλάρωση 3 Hz 200 μs 3 λεπτά ΄Ωμος Προθέρμανση 6 Hz 250 μs 2 λεπτά Διατήρηση 40 Hz/4 Hz 250 μs 25 λεπτά Χαλάρωση...
  • Página 146 Εφαρμογή Μηρός Προθέρμανση 6 Hz 360 μs 2 λεπτά Διατήρηση 18 Hz/4 Hz 360 μs 25 λεπτά Χαλάρωση 3 Hz 360 μs 3 λεπτά Γάμπα Προθέρμανση 6 Hz 400 μs 2 λεπτά Διατήρηση 18 Hz/4 Hz 400 μs 25 λεπτά Χαλάρωση...
  • Página 147 Εφαρμογή Μέση Προθέρμανση 6 Hz 300 μs 2 λεπτά Διατήρηση 40 Hz/4 Hz 300 μs 25 λεπτά Χαλάρωση 3 Hz 300 μs 3 λεπτά Ισχίο Προθέρμανση 6 Hz 340 μs 2 λεπτά Διατήρηση 40 Hz/4 Hz 340 μs 25 λεπτά Χαλάρωση...
  • Página 148 Εφαρμογή Μηρός Προθέρμανση 6 Hz 360 μs 2 λεπτά Διατήρηση 56 Hz/4 Hz 360 μs 25 λεπτά Χαλάρωση 3 Hz 360 μs 3 λεπτά Γάμπα Προθέρμανση 6 Hz 400 μs 2 λεπτά Διατήρηση 55 Hz/4 Hz 400 μs 25 λεπτά Χαλάρωση...
  • Página 149: Διάφορα

    Η συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του προτύπου EN 60601-1-2 για Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα. Λεπτομέρειες για αυτά τα στοιχεία μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα της MEDISANA www.medisana.de. Έλεγχος ασφαλείας (σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης): Η συσκευή έχει βαθμονομηθεί από τον κατασκευαστή για τη διάρκεια δύο...
  • Página 150 συσκευή, αναφέρετε το ελάττωμα και επισυνάψτε αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για προϊόντα MEDISANA παρέχουμε μία εγγύηση τριών ετών από την ημε- ρομηνία αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει στην περίπτωση αξίωσης εγγύησης να αποδειχθεί με την απόδειξη της αγοράς ή με το τιμολόγιο.
  • Página 154 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de 88310 06/2011...

Este manual también es adecuado para:

88310

Tabla de contenido