Página 1
PORTABLE TYPE ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION AND OPERATION MANUAL ACONDICIONADOR DE AIRE PARA HABITACIÓN TIPO PORTÁTIL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO CV-10NH...
ENGLISH This manual explains the proper use of your new air conditioner. Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference. CONTENTS • FOR CUSTOMER ASSISTANCE ...........E-2 • CONSUMER LIMITED WARRANTY ........E-3 •...
Address City State Telephone TO PHONE: Dial 1-800-BE-SHARP (237-4277) for: SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer) PARTS (for your Authorized Parts Distributor) ACCESSORIES ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance: Sharp Electronics Corporation...
Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer.
PRECAUTIONS Points to keep in mind when using your air conditioner. WARNINGS FOR USE • Install the air conditioner in accordance with the installation instructions in the lat- ter section of this manual. • Do not modify any part of this product. •...
Página 7
WARNING ABOUT GROUNDING • Improper use of the grounding plug can result in the risk of electric shock. This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of an electric shock by providing a less resistant conduit for the electric current.
Página 8
PRECAUTIONS NOTES ON OPERATION • Allow 3 minutes for the compressor to restart cooling. If you turn the air conditioner off and immediately restart it, allow three minutes for the compressor to restart cooling. There is an electronic device in the unit that keeps the compressor turned off for three minutes for safety.
LOCATION • The air conditioner should be placed on a fi rm founda- tion to minimize noise and vibration. For safe and se- cure positioning, place the unit on a smooth, level fl oor strong enough to support the unit. •...
PART NAMES FRONT VIEW 1 Air Outlet 2 Vertical louvers 3 Horizontal louvers 4 Remote control signal receiver window 5 POWER Button 6 OPERATION Lamp (red) 7 TIMER Lamp (orange) 8 MEGA COOL Lamp (green) 9 Air inlet REAR VIEW 0 Exhaust air outlet q Window exhaust adapter w Exhaust hose...
Página 11
REMOTE CONTROL 1 Transmitter 2 Display 3 POWER Button 4 TEMPERATURE Button 5 1 hr OFF Button 6 MODE Button 7 ON TIMER Button 8 FAN Button 9 OFF TIMER Button 0 CANCEL Button q LOUVERS Button w RESET Button e MEGA COOL Button REMOTE CONTROL DISPLAY r MODE SYMBOLS...
INSTALL WINDOW PANEL Installation in a double-hung sash window (See page 12 for installation in a sliding sash window. ) Hole Connect the rain guards to the insect guard net. Rain guard Insert all three projections on each rain Insect guard guard into the holes in the insect guard net.
Página 13
If the inner width of the window is Adjustment panel between 24" (609mm) and 36.8" (934mm) inclusive. (1) Open the window sash and place the window panel on the window stool. (2) Slide the adjustment panel to fi t the window frame width.
Página 14
INSTALL WINDOW PANEL Installation in a sliding sash window (See page 10 for installation in a double-hung window.) "A" Connect the rain guards to the insect guard net. Insert all three projections on each rain guard into the holes in the insect guard Insect guard net net.
Página 15
If the inner height of the window is b e t w e e n 2 4 " ( 6 0 9 m m ) a n d 3 6 . 8 " (934mm) inclusive. Adjustment panel (1) Open the window sash and place the window panel on the window frame.
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode. MODE EXHAUST HOSE COOL, FAN, VENTILATION, DEHUMIDIFICATION with no container Install 1 / 2 DEHUMIDIFICATION with container(minimum capacity 3 gallons) Remove Installation of the exhaust hose Attach the window exhaust adapter to...
Página 17
Removal of the exhaust hose Remove the window exhaust adapter. Pull out and remove the window exhaust adapter by pushing down two “PUSH” "PUSH" markings, and slide and close the exhaust cover in the window panel. Remove the exhaust hose adapter from the unit.
PRE-OPERATION CHECKS POWER PLUG CHECK This air conditioner uses a fused power plug. Always check the power plug before use. Press the RESET button. RESET TEST Insert the power plug into the wall socket. Press the TEST button. TEST You will hear a CLICK if the circuit breaker is functioning correctly.
Página 19
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL Point the remote control towards the units signal receiver window and press the desired button. beep will sound when the unit re- ceives the signal. • Make sure nothing, such as curtains, blocks the signal receiver window. •...
COOL MODE Install the exhaust hose (See Page14), turn Drainage nozzle the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered "CLOSE" position with the stopcock. Stopcock Ensure that the stopcock is securely inserted Stopcock into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been damaged.
DEHUMIDIFICATION MODE In this mode, the air conditioner dehumidifi es the room. Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been damaged. Dehumidifi cation with container Remove the exhaust hose (See Page 15) Drainage nozzle Turn the drainage nozzle to the OPEN position.
FAN MODE In this mode, the air conditioner simply circulates the air without cooling it. Install the exhaust hose (See Page14), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock. Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been damaged.
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION UP / DOWN AIR FLOW DIRECTION Press the LOUVERS button on the re- mote control. • The horizontal louvers will swing continu- ously. Press the LOUVERS button again when the horizontal louvers are at the desired position.
MEGA COOL OPERATION In this operation, the air conditioner fan works at extra high speed with a setting temperature of 59°F. Press the MEGA COOL button during cooling mode. • The remote control will display " " . • The temperature display will go off. •...
TIMER OPERATION ON TIMER The unit will turn on automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maxi- mum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments.
Página 26
TIMER OPERATION OFF TIMER The unit will turn off automatically according to your setting. Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maxi- mum of 12 hours. Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minutes) increments and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments.
MAIN UNIT OPERATION Use this mode when the remote control is not available. Press the POWER button on the unit. • The red OPERATION lamp on the unit will light. • If the unit has not been unplugged since it was last operated, it will resume operation at its last settings.
DRAINAGE Prepare for drainage and drain out water within the unit in the following cases. If the unit stops operating and the TIMER, OPERATION and MEGA COOL lamps are blinking. (This indicates that the water tank inside the unit is full.) Make sure to turn the unit off.
MAINTENANCE Be sure to disconnect the power from the wall socket before performing any main- tenance. CLEANING THE FILTERS If the fi lter is clogged with dust, the airfl ow will be reduced, resulting in poor cooling perform- ance. The fi lter should be cleaned every two weeks. REMOVE THE FILTERS •...
BEFORE CALLING FOR SERVICE If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for a service. AIR CONDITIONER DOES NOT OPERATE AT ALL • Is the unit plugged in or is the plug loose? • Has the fuse blown or is the circuit breaker tripped? •...
Página 31
ESPAÑOL Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondiciona- dor de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. ÍNDICE • SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE ........... S-2 •...
Ciudad Estado Código postal Teléfono LLAMADAS: Marque el 1-800-BE-SHARP (237-4277) para: SERVICIO (para su centro de servicio autorizado Sharp más cercano) PIEZAS (para su distribuidor autorizado de piezas) ACCESORIOS INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LOS CLIENTES CORRESPONDENCIA: Sobre problemas de servicio, información de garantía, ítems...
La corrección de defectos, en el tiempo y forma aquí descritos, deberán constituir la completa satisfacción de todas las responsabilidades legales de Sharp hacia el comprador con respecto al Producto, y deberán constituir la total satisfacción de todos los reclamos, ya sean basados en un contrato, negligencia, marco legal u otros.
PRECAUCIONES Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire. ADVERTENCIAS PARA EL USO • Instale el acondicionador de aire de acuerdo a las instrucciones de instalación que se describen más adelante en este manual. • No modifi que ninguna de las piezas de este producto. •...
Página 35
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA • El uso inadecuado de la clavija de conexión a tierra puede provacar el riesgo de descargas eléctricas. Este aparato debe de ser conectado a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica, al proporcionar un conducto menos resistente para la corriente eléctrica.
Página 36
PRECAUCIONES OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO • Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Si apaga el acondicionador de aire y lo enciende inmediatamente después, deje que pasen tres minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico de la uni- dad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad.
UBICACIÓN • El acondicionador de aire debería de colocarse en un lugar fi rme para minimizar el ruido y la vibración. Para una colo- cación fi rme y segura, coloque la unidad sobre una superfi - cie lisa, a nivel y lo sufi cientemente fuerte para sostener la unidad.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS PARTE DELANTERA 1 Orifi cio de salida de aire 2 Defl ectores verticales 3 Defl ectores horizontales 4 Ventana receptora de señal del control remoto 5 Botón POWER 6 Lámpara OPERATION (roja ) 7 Lámpara TIMER (anaranjada ) 8 Lámpara MEGA COOL(verde) 9 Orifi...
Página 39
CONTROL REMOTO 1 Transmisor 2 Pantalla de visualización 3 Botón de alimentación (POWER) 4 Botón de temperatura (TEMP) 5 Botón de desactivación automática en una hora (1 hr OFF) 6 Tecla de modo (MODE) 7 Botón de activación del temporizador (ON TIMER) 8 Tecla de ventilación (FAN) 9 Botón de desactivación...
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA Instalación en una ventana de guillotina doble (Vea la página 12 para la instalación en una ventana de guillotina deslizante). Agujero Conecte los protectores contra la lluvia a la red de protección contra insectos. Protector Red de contra la protección...
Página 41
Si el ancho interior de la ventana está Panel de ajuste entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm) inclusive. (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el antepecho. (2) Deslice el panel de ajuste para fi jar el ancho del marco de la ventana.
Página 42
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA Instalación en una ventana de hoja corredera (Vea la página 10 para obtener información sobre la instalación enuna ventana de guillotina doble). “A” Conecte los protectores contra la lluvia a la red de protección contra insectos. Inserte las tres salientes en cada protector Red de protección contra insectos...
Página 43
Si la altura interior de la ventana esta entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm) Panel inclusive. de ajuste (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el marco. (2) Deslice el panel de ajuste para fi jar la altura del marco de la ventana.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso. MODO MANGUERA DE ESCAPE ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito Instalar DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito (capacidad mínima 3 galones) Desmontar Instalación de la manguera de escape Fije el adaptador del escape de la...
Página 45
Desmontaje de la manguera de escape Desmonte el adaptador del escape de la ventana. Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire “PUSH” y extraiga el adaptador del escape de la ventana, deslice y cierre la cubierta del escape en el panel de ventana. Desmonte el adaptador de la manguera de escape de la unidad.
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO REVISIÓN DE LA CLAVIJA DE TOMA DE CORRIENTE Este acondicionador de aire utiliza una clavija de toma de corriente con fusible. Antes de iniciar el funcionamiento verifi que siempre la clavija de toma de corriente. REINICIO (RESET) Presione el botón de reinicio (RESET).
Página 47
FORMA DE USAR EL CONTROL REMOTO Apunte el control remoto hacia la ventana receptora de señal de la unidad y presione el botón des- eado. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible. • Asegúrese de que nada, como por ejemplo cortinas, bloquea la ven-tana receptora de señal.
MODO ENFRIAR Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición Boquilla de drenaje CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. Posición “CERRAR” Llave de paso Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the Llave de paso...
MODO DESHUMIDIFICACIÓN En este modo, el acondicionador de aire deshumidifi ca la habitación. Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been damaged. Deshumidifi cación con depósito Desmonte la manguera de escape (vea la página 15) Boquilla de drenaje Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.
MODO VENTILADOR En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin hacer que se enfríe. Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been damaged.
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO Presione el botón LOUVERS en el con- trol remoto. • Los deflectores horizontales girarán conti-nua- mente. Presione nuevamente el botón LOU- VERS cuando los defl ectores horizon- tales se encuentren en la posición de- seada.
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad muy alta con una temperatura ajustada a 59°F. Presione el botón MEGA COOL durante el modo de enfriamiento. • En el control remoto se visualiza la indicación “ ”.
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR La unidad se activará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
Página 54
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR La unidad se desactivará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas. Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde 10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL Use este modo si no dispone de un control remoto. Presione el botón POWER en la unidad. • La lámpara roja OPERATION de la unidad se iluminará. • Si no se ha desconectado la unidad desde la última vez que estuvo en funcionamiento, la operación se reanudará...
DRENAJE Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro de la unidad en los siguientes casos. Si la unidad deja de funcionar y las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL par - padean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno). Asegúrese de desactivar la unidad.
MANTENIMIENTO Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar cualquier mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Si el fi ltro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado una baja capacidad de enfriamiento. El fi ltro debería de limpiarse cada dos semanas. SAQUE LOS FILTROS •...
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Si la unidad parece estar funcionando mal, verifi que los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico. EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO FUNCIONA • ¿Está la unidad enchufada o está la clavija holgada? •...
Página 60
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 U.S.A SHARP CORPORATION Printed in Thailand S-31 TINSEA541JBRZ 07M-...