Enlaces rápidos

Wrist Digital Blood Pressure Monitor
Model UB-1100BLE
Instruction Manual
English
Original
Manuel d'instructions
Français
Traduction
Manual de Instrucciones
Español
Traducción
Manuale di Istruzioni
Italiano
Traduzione
使用手冊
中文
翻譯
‫ﺕ‬
‫ﺩﻟﻳﻝ‬
‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍ‬
‫ﺔ‬
‫ﻌﺭﺑﻳ‬
‫ﺍﻟ‬
‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ‬
1WMPD4003739
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A&D Medical UB-1100BLE

  • Página 1 Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-1100BLE Instruction Manual English Original Manuel d’instructions Français Traduction Manual de Instrucciones Español Traducción Manuale di Istruzioni Italiano Traduzione 使用手冊 中文 翻譯 ‫ﺕ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ‬ ‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌﺭﺑﻳ‬ ‫ﺍﻟ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ‬ 1WMPD4003739...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido Bienvenida ................................2   Cuestiones preliminares ............................2   Precauciones ............................... 2   Identificación de partes ............................5   Contenido ................................5   Símbolos ................................6   Uso del monitor ..............................10   Mediciones ................................. 17   ¿Qué es un indicador de arritmia/FA? ....................... 21  ...
  • Página 3: Bienvenida

    . (0123: número de referencia del organismo notificado) A&D Company, Limited declara que el equipo de radiofrecuencia tipo UB-1100BLE cumple con la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de la UE está disponible en la dirección de Internet siguiente: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
  • Página 4 Tanto el dispositivo como el brazalete no son resistentes al agua. Evite exponerlos a la lluvia, el agua o el sudor. Pueden producirse distorsiones en la medición si el dispositivo se utiliza cerca de televisores, hornos microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros dispositivos generadores de campos eléctricos intensos. Cuando reutilice el dispositivo, asegúrese de que esté...
  • Página 5 Dispositivos inalámbricos, como teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus bases, dispositivos domésticos de red o walkie-talkies pueden interferir sobre el monitor de presión arterial. Por lo tanto, debe mantenerse una distancia de 1 m (3,2 pies) respecto a dichos dispositivos. Desenchufe el adaptador de corriente CA cuando no lo esté...
  • Página 6: Identificación De Partes

    Identificación de partes LED ROJO Botón Start (Inicio) OLED Botón de restablecimiento Brazalete Conector USB Contenido  1 monitor de presión arterial  1 manual de instrucciones  1 cable de carga Español 5...
  • Página 7: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en el dispositivo y el brazalete Símbolos Función/significado Modo en espera y encendido del dispositivo. Corriente directa Tipo BF: el dispositivo y el brazalete han sido diseñados para proteger al usuario frente a descargas eléctricas. Etiqueta de dispositivos médicos conformes con la directiva de la CE Representante de la UE Fabricante Fecha de fabricación...
  • Página 8 Símbolos que se muestran en pantalla Símbolos Función/significado Acción recomendada Presión arterial sistólica en mmHg Presión arterial diastólica en mmHg Pulsaciones por minuto El nivel de batería es bajo Cargue el dispositivo Modo de selección de usuario Seleccione el usuario La aplicación está...
  • Página 9 Símbolos que se muestran en pantalla (continuación) Símbolos Función/significado Acción recomendada Presión arterial inestable debido a que se ha producido un movimiento durante la medición. Los Realice otra medición. Err 1 valores sistólico y diastólico difieren en menos de No se mueva mientras se realiza. 10 mmHg.
  • Página 10 Símbolos que se muestran en pantalla (continuación) Símbolos Función/significado Acción recomendada Se muestra cuando el brazo está en la posición correcta durante la medición. Español 9...
  • Página 11: Uso Del Monitor

    Uso del monitor El monitor digital de tensión arterial UB-1100BLE permite cinco modos de medición. Medición en la aplicación: El usuario puede realizar mediciones y ver sus tendencias en la aplicación A&D Connect. Medición en el modo sin conexión: La medición también se puede llevar a cabo sin la aplicación A&D Connect.
  • Página 12 Uso del monitor Carga del dispositivo Es posible que la primera vez que se utilice el dispositivo, la batería esté parcialmente cargada, pero deberá cargarla por completo después del primer uso. 1. Retire la cubierta del conector USB. 2. Conecte el cable de carga. 3.
  • Página 13 Uso del monitor PRECAUCIÓN  La vida útil de la batería varía en función de la temperatura ambiente y puede verse acortada a bajas temperaturas.  Utilice el cable de carga que se proporciona con el dispositivo.  No es posible realizar ninguna medición de presión arterial mientras se está cargando. ...
  • Página 14 Función inalámbrica En el caso poco probable de que este monitor produzca interferencias de ondas de radio en otra estación  inalámbrica, deje de utilizarlo inmediatamente y cambie su ubicación.  Asegúrese de utilizarlo en una ubicación en la que la visibilidad entre los dispositivos que desea conectar sea correcta.
  • Página 15 Bluetooth® Transmisión Este producto está equipado con función inalámbrica Bluetooth® 4.1 , y puede conectarse a los dispositivos Bluetooth® siguientes. Apple iOS v.8.0 o posteriores Android OS 4.4.4, 5.1, 6.0 y 7.0 iPhone 4s o posteriores Dispositivos Bluetooth® seleccionados iPad Touch 5ª generación; Solo teléfonos Android.
  • Página 16 Uso del monitor Configuración del dispositivo (vinculación) 1. Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo móvil esté ACTIVADO. 2. Inicie la aplicación A&D Medical CONNECT. El icono de la izquierda parpadeará en el monitor. 3. Acepte la solicitud de vinculación de la ventana emergente. Vinculación de varios usuarios El monitor se puede registrar para hasta cinco usuarios.
  • Página 17 Uso del monitor Colocación del brazalete 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca sobre 1 cm (0,4”) por encima de la mano, como se muestra en la ilustración siguiente. 2. Ajuste firmemente el brazalete mediante la tira de velcro. Nota: Para lograr una medición precisa, ajuste el brazalete y realice la medición sobre la muñeca desnuda.
  • Página 18: Mediciones

    Mediciones Medición en la aplicación Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo móvil esté ACTIVADO. Abra la aplicación A&D Connect. La aplicación detectará automáticamente la presencia del monitor. Pulse el botón Take Measurement (Realizar medición), seguido de Start (Inicio), en la pantalla de la aplicación. Número de usuario Nombre de usuario Pantalla de la aplicación...
  • Página 19 Mediciones Medición en el modo sin conexión Pulse el botón Start (Inicio) del monitor. Se muestra el logotipo de A&D durante 1 segundo y, a continuación, la pantalla de selección de usuarios. Vuelva a pulsar el botón Start (Inicio) para seleccionar un usuario o para cambiar de nombre de usuario en la pantalla User Select (Selección de usuario).
  • Página 20 Mediciones Carga de mediciones guardadas El monitor puede guardar hasta 100 lecturas por usuario, que pueden transferirse a la aplicación la próxima vez que se conecte. Para transferir datos, abra la aplicación A&D Connect y seleccione Upload Measurement (Cargar medición) en la ventana emergente del panel. Upload Measurement Pantalla de la (Cargar medición)
  • Página 21 Mediciones Medición en el modo visitante Pulse el botón Start (Inicio) del monitor. Vuelva a pulsar el botón Start (Inicio) para cambiar el nombre de usuario de «0 Visitor» (Visitante 0). El indicador CPG mostrará brevemente la correcta posición de la muñeca. La medición comienza automáticamente tras 3 segundos.
  • Página 22: Qué Es Un Indicador De Arritmia/Fa

    ¿Qué es un indicador de arritmia/FA? Cuando el monitor detecta un ritmo anómalo durante la medición, se mostrará el indicador de arritmia/FA en la pantalla con los valores registrados. Ritmo cardíaco irregular se define como aquel que es un 15 % inferior o superior al promedio del ritmo cardíaco detectado en la medición de la presión arterial sistólica y diastólica.
  • Página 23: Acerca De La Presión Arterial

    Acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la fuerza ejercida por la sangre sobre las paredes de las arterias. La presión sistólica se produce cuando el corazón se contrae. La presión diastólica se produce cuando el corazón se expande. La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Página 24 Clasificación de presión arterial OMS La Organización Mundial de la Salud (OMS) establece los Material de referencia: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 mmHg estándares de presión sanguínea, independientemente de la edad, Hipertensión de grado 3 (grave) como se muestra en el cuadro siguiente. Hipertensión de grado 2 (moderada) Hipertensión de grado 1 (leve) Alta-normal...
  • Página 25: Configuración Mediante La Aplicación

    Configuración mediante la aplicación Ajuste Descripción Nickname (Alias) El usuario puede sobrescribir el nombre que el monitor muestra de forma predeterminada, y asignarle uno personalizado (hasta 10 caracteres). Start Time Permite al usuario elegir cuánto tiempo transcurre entre que se pulsa el botón Start (Inicio) (Tiempo de inicio) y el momento en el que el monitor comienza a realizar la medición.
  • Página 26: Ajuste

    Ajuste Indicador CPG HIGH El indicador CPG (Correct Position Guidance, guía de posición correcta) informa sobre la (ALTO) diferencia de altura (ángulo de la muñeca) del monitor de presión arterial y la altura del corazón en la postura correcta (por ejemplo, sentado, altura de la mesa y la silla, etc.) LEVEL durante la medición.
  • Página 27 Ajuste Pulse Next (Siguiente) para establecer su posición CPG. Coloque el monitor de muñeca al nivel del corazón y pulse Set (Establecer). El monitor de presión arterial memoriza su mejor posición. Se mostrará una marca en el cuadro Set my Position (Establecer mi posición) una vez finalizado el procedimiento.
  • Página 28: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntoma Posible causa Solución Poca batería Cargue la batería. No se Error interno del monitor Pulse el botón de restablecimiento. enciende el de presión arterial. dispositivo. Está conectado el cable Desconecte el cable de carga. de carga de la batería. El brazalete Poca batería Cargue la batería.
  • Página 29: Mantenimiento

    Para realizar tareas de mantenimiento, póngase en contacto con A&D o con un distribuidor autorizado local. Datos técnicos Tipo UB-1100BLE Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Presión: 0 - 299 mmHg...
  • Página 30 Datos técnicos Comunicación inalámbrica ZY (MURATA Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth® Ver.4.1 baja energía Tecnología BLP Banda de frecuencia: de 2402 a 2480 MHz Potencia de salida de RF máxima: 2,1 dBm Condiciones de funcionamiento +10 a +40 °C / de 15 a 85 % de humedad relativa / de 800 a 1060 hPa Condiciones para -20 °C a +60 °C / 10 a 95 % de humedad relativa/700 a 1060 hPa transporte/almacenamiento...
  • Página 31 NOTAS Español 30...
  • Página 32 A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands Tel: [31] (70) 345-8570 Fax: [31] (70) 346-7299 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485...

Tabla de contenido