A&D Medical UM-102 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para UM-102:

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4002909B
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A&D Medical UM-102

  • Página 1 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4002909B...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    UM-102 Esfigmomanómetro digital Manual de instrucciones Índice Estimados clientes ................2 Observaciones preliminares .............. 3 Notas para un uso adecuado ............4 Identificación de componentes ............7 Símbolos ................... 8 Cómo utilizar el monitor ..............8 Mediciones ..................12 Funciones útiles ................13 Solución de problemas ..............
  • Página 3: Estimados Clientes

    1. Estimados clientes Felicidades por adquirir un esfigmomanómetro A&D de última generación, uno de los monitores más avanzados que se encuentran disponibles actualmente en el mercado. Diseñado para facilitar la máxima precisión y facilidad de uso. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usar el aparato por primera vez.
  • Página 4: Observaciones Preliminares

    2. Observaciones preliminares Cumplimiento Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca de conformidad. (0123: Número de referencia a los quienes notificados) Definiciones Tensión arterial sistólica Tensión arterial diastólica Pulso Descarga Esto significa “expulsar el aire del brazalete lo antes...
  • Página 5: Medición De La Tensión Arterial

    Medición de la tensión arterial No lo utilice en pacientes con trastornos del flujo sanguíneo. El usuario deberá detener el examen ante cualquier situación anormal, como por ejemplo si el paciente siente un dolor excesivo en el brazo, y deberá sacar el brazalete para proteger al paciente.
  • Página 6: Antes De Su Uso

    Antes de su uso Asegúrese de que el esfigmomanómetro funcione correctamente y de que los valores de las mediciones sean precisos. Compruebe que la conexión de las mangueras de aire y el brazalete sea correcta. Compruebe y mantenga limpios los componentes que estén en contacto directo con el paciente.
  • Página 7: Mantenimiento Periódico

    Se recomienda guardar la caja original en caso de que tenga que transportar el aparato después de haberlo adquirido. Tenga cuidado de no pillarse los dedos al plegar el dispositivo. Mantenimiento periódico Este aparato es un instrumento de precisión y contiene circuitos electrónicos. Compruebe todas las funciones periódicamente.
  • Página 8: Identificación De Componentes

    4. Identificación de componentes Cuerpo Principal y Accesorios Conector del brazalete Pantalla de tensión barométrica Pantalla numérica Botón MARK Botón START/STOP Manguera de aire Válvula de escape Pera de goma Brazalete Pilas de 1,5 V x 2 Manual de (LR6 o AA) instrucciones Función Botón...
  • Página 9: Símbolos

    5. Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada Para encender el aparato o entrar en modo de espera. Valor de presión que se mantiene y MARK contador permanente. Guía para la instalación de las pilas Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: El aparato, el brazalete y el tubo están diseñados para proporcionar protección especial...
  • Página 10: Cómo Utilizar El Monitor

    6. Cómo utilizar el monitor Instalación / Cambio de pilas 1. Saque la tapa de las pilas. 2. Introduzca las pilas nuevas en el compartimiento de las pilas como se describe, asegurándose que las polaridades (+) y (-) sean correctas. Utilice sólo pilas LR6 o AA o equivalentes.
  • Página 11: Cómo Seleccionar El Brazalete Adecuado

    3. Conecte el enchufe de la manguera Enchufe de la de aire del brazalete en la entrada de la manguera de aire Entrada de la manguera de aire del cuerpo (Brazalete) manguera de aire principal. (Cuerpo Principal) Para realizar la conexión gire el enchufe de la manguera de aire en la dirección de la flecha.
  • Página 12: Símbolos Impresos En El Brazalete

    Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado ▲ INDEX Rango de colocación Marca de posición de la arteria ▼ ARTERY Instrucciones para el paciente THIS SIDE TO PATIENT Número de catálogo Número de lote Tamaño del brazalete 22 cm a 32 cm ADULT Tamaño del brazalete 41 cm a 50 cm Tamaño del brazalete 31 cm a 45 cm...
  • Página 13: Mediciones

    7. Mediciones 1. Coloque el brazalete en el brazo (preferentemente en el brazo izquierdo). El cliente deberá A nivel del permanecer quieto y en silencio durante la corazón medición. 2. Pulse el botón START/STOP START/STOP Cuando se pulsa el botón , todos los START/STOP símbolos de la pantalla aparecerán durante...
  • Página 14: Funciones Útiles

    7. Pulse de nuevo el botón para desconectar la START/STOP START/STOP corriente. Nota: El modelo UM-102 está equipado con una función de desconexión automática de corriente. Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre mediciones de la misma persona. 8. Funciones útiles Medición con el botón MARK...
  • Página 15: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas Problema Causa posible Acción recomendada Las pilas se han Reemplace todas las pilas por No aparece agotado. otras nuevas. nada en la pantalla, Vuelva a colocar las pilas con los Las polaridades de incluso cuando polos negativo y positivo de forma las pilas no están en se conecta a la que coincidan con los indicados en...
  • Página 16: Limpieza

    Carcasa accesorios Partes interiores Componentes electrónicos generales Pilas Pila alcalina 11. Datos técnicos Modelo UM-102 Método de medición Mediante la aplicación de presión, lo que Rango de medición permite determinar la presión sanguínea a través del método auscultatorio Pantalla numérica Tensión: 0 ~ 300 mmHg...
  • Página 17 CUF-KW-SS Brazalete SS 12 cm a 17 cm Pera de goma Número de catálogo UM-102-10 Conector y enchufes para la sustitución del brazalete Número de catálogo UM-102-11 Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previos aviso. Español 16...
  • Página 18 Datos técnicos EMD Monitor de presión arterial con batería El equipamiento médico eléctrico debe tener en cuenta necesidades especiales relativas a EMC y se debe instalar y utilizar según la información en materia de EMC que aquí se indica. El equipo de comunicaciones de RF móvil y portátil (p. ej. teléfonos móviles) puede afectar al uso de equipamiento médico eléctrico.
  • Página 19 NOTAS Español 18...
  • Página 20 A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands Tel: [31] (70) 345-8570 Fax: [31] (70) 346-7299 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420...

Tabla de contenido